JVC RV-B55 GY/BU/LTD CD Player User Manual


 
39
(Sección del sintonizador)
÷ La recepción es ruidosa.
* Intente ajustar la antena.
* ¿Hay un TV o computador cerca de la unidad?
(Sección del temporizador)
÷ La operación por temporizador no se activa.
* ¿Está la hora actual correctamente ajustada?
*¿Está el indicador ( ) de modo de
temporizador indicado?
(Controlador remoto)
÷ El controlador remoto no funciona.
* ¿Están las pilas del controlador remoto
agotadas?
* ¿Está la sección sensor remoto expuesta a
una luz brillante (luz solar directa, etc.)?
Nota:
÷ Cuando los remedios de arriba no ayudan
Muchas de las operaciones de esta unidad
son efectuandas por medio de un
microprocesador de control. Si ninguno de
los botones funciona, desenchufe el cordón
de alimentación y extraiga las pilas, espere
un momento, recoloque las pilas y enchufe
la unidad otra vez. Reposicione los valores
correctos del reloj y del temporizador.
÷ Antes de efectuar una grabación importante,
asegúrese de hacer una grabación de
prueba para verificar que la platina, etc. esté
funcionando correctamente.
(Section syntoniseur)
÷ La réception contient du bruit.
* Essayer d’ajuster l’antenne.
*Y-a-t-il un téléviseur ou un appareil
informatique près de l’appareil ?
(Section minuterie)
÷ Le fonctionnement de la minuterie ne
marche pas.
* L’heure actuelle est-elle réglée correctement?
* Le mode de minuterie ( ) est-il affiché?
(Télécommande)
÷ La télécommande est impossible.
* Les piles de la télécommande sont-elles
usées?
* La section du détecteur de télécommande est-
elle exposée à une forte lumière (directement
au soleil, etc.)?
Remarque:
÷ Lorsque les remèdes ci-dessus n’ont pas
suffi
De nombreuses opérations de cet appareil
sont effectuées par la commande d’un
microprocesseur. Si aucune des touches ne
fonctionne, débrancher le cordon d’alimentation
et retirer toutes les piles, attendre un moment,
puis remettre les piles et rebrancher le cordon.
Régler de nouveau l’horloge et la minuterie.
÷
Avant de faire un enregistrement important,
bien faire un enregistrement d’essai d’abord
pour vérifier que la platine, etc., fonctionne
correctement.
(Tuner Section)
÷ Reception is noisy.
* Try adjusting the antenna.
* Is there a TV set or computer device near the
unit?
(Timer Section)
÷ Timer operation does not start.
* Is the current time set correctly?
* Is the timer mode indicator ( ) displayed?
(Remote Control)
÷ Remote control is impossible.
*Are the batteries in the remote control
exhausted?
* Is the remote sensor section exposed to bright
light (direct sunlight, etc.)?
Notes:
÷ When the above remedies do not help
Many operations of this unit are performed by
the control of a microprocessor. If none of the
buttons function, unplug the power cord and
remove all the batteries, wait for a while, then
load the batteries again and plug it back in.
Reset the correct values for the clock and
timer.
÷ Before making an important recording, be sure
to make a test recording first to check that the
deck, etc. is working correctly.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUESSPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES
Section lecteur CD
Type : Lecteur de disque
audionumérique
Détection de signal : Prélèvement optique sans
contact
Nombre de canaux : 2 canaux
Réponse en
fréquence : 20 Hz à 20.000 Hz
Rapport signal/bruit : 90 dB
Pleurage et
scintillement : Inférieur à la limite
mesurable
Section radio
Gamme de
fréquences : FM 87,5 à 108 MHz
AM 530 à 1.710 kHz
Antennes : Antenne télescopique pour
FM
Antenne à noyau de ferrite
pour AM
Section platine à cassette
Système de piste : 4 pistes, 2 canaux stéréo
Moteur : Moteur CC à régulateur
électronique pour le
cabestan
Têtes : Tête en alliage dur
“Permalloy” pour
l’enregistrement/lecture, tête
ferrique à 2 entrefers pour
l’effacement (Combinaison
de têtes)
Réponse en
fréquence : 60 à 14.000 Hz (avec bande
CrO
2
)
Pleurage et
scintillement : 0,15% (WRMS)
Durée d’enroulement
rapide : Environ 150 secondes
(cassette C-60)
Sección del reproductor de CD
Tipo : Reproductor de discos
compactos
Sistema de detección
de señal : Captor óptico sin contacto
Número de canales : 2 canales
Respuesta de
frecuencia : 20 Hz - 20.000 Hz
Relación señal-ruido : 90 dB
Fluctuación y
tremolación : Menor que el límite medible
Sección de la radio
Límites de frecuencia: FM 87,5 - 108 MHz
AM 530 - 1.710 kHz
Antenas : Antena telescópica para FM
Antena de núcleo de ferrita
para AM
Sección de la platina de cinta
Sistema de pistas : 4 pistas 2 canales
estereofónicos
Motor : Motor de CC controlado
electrónicamente para el
cabrestante
Cabezas : Cabeza de aleación
metálica dura para
grabación/reproducción,
cabeza de ferrita con 2
ranuras para borrado
(Cabeza combinada)
Respuesta de
frecuencia : 60 - 14.000 Hz (con cinta de
CrO
2)
Fluctuación y
tremolación : 0,15% (WRMS)
Tiempo de
bobinado rápido : 150 seg. aprox. (cassette C-
60)
CD player section
Type : Compact disc player
Signal detection
system : Non-contact optical pickup
Number of channels : 2 channels
Frequency response : 20 Hz - 20,000 Hz
Signal-to-noise ratio : 90 dB
Wow & flutter : Less than measurable limit
Radio section
Frequency range : FM 87.5 - 108 MHz
AM 530 - 1,710 kHz
Antennas : Telescopic antenna for FM
Ferrite core antenna for AM
Tape deck section
Track system : 4-track 2-channel stereo
Motor : Electronic governor DC
motor for capstan
Heads : Hard permalloy head for
recording/playback, 2 gap
ferrite head for erasure
(Combination head)
Frequency response : 60 - 14,000 Hz
(with CrO
2 tape)
Wow & flutter : 0.15% (WRMS)
Fast wind time : Approx. 150 sec (C-60
cassette)