JVC RV-B55 GY/BU/LTD CD Player User Manual


 
26
RADIO RECEPTION RADIORRECEPCION RECEPTION RADIO
Operate in the order shown
÷ When AC power is used (When battery power
is used, switch on the power button first, then
perform operation):
Opere en el orden mostrado
÷ Cuando emplea alimentación de CA (Si la pila
está agotada, conecte primero el botón de
alimentación y luego ejecute la operación):
Procéder dans l’ordre indiqué
÷
Lorsque l’alimentation secteur est utilisée (Si
l’énergie des piles est utilisée, commuter
d’abord la touche d’alimentation, puis effectuer
l’opération):
4
5
12
3
OPEN
BEAT CUT
AHB PRO
POWER
ACS
AUX
PRESET
TUNING
ONE TOUCH
REC
SOUND
VOLUME
CD
TAPE
TUNER
MULTI CONTROL
REW
ACS
STOP
FF
BAND
AHB PRO
To listen to an FM stereo broadcast
FM stereo
Set to this position by pressing the TUNER
BAND button when listening to or recording an
FM broadcast. If an FM stereo broadcast is
received, the “STEREO” indicator is lit in the
display window, and the FM broadcast can be
heard in stereo.
FM mono
Set to this position by pressing the TUNER BAND
button if FM stereo reception is noisy. The
“MONO” indicator is lit and the sound becomes
monaural, but the reception will be improved.
When another station is tuned to in this mode,
the “MONO” indicator goes off and the unit
returns to FM stereo automatically.
Note:
AM broadcasts are monaural.
Para escuchar un programa
estereofónico de FM
FM estéreo
Ajuste en esta posición presionando el botón
TUNER BAND mientras escucha o graba un
programa de FM. Si la unidad recibe una
radiodifusión estereofónica de FM, el indicador
“STEREO” se enciende en la ventanilla de
indicación y se escucha la radiodifusión
estereofónica.
FM mono
Ajuste en esta posición presionando el botón
TUNER BAND si la recepción de FM
estereofónica tiene ruido. El indicador “MONO”
se enciende y el sonido se vuelve monofónico,
pero la recepción mejora.
Cuando se sintoniza otra estación en este
modo, el indicador “MONO” se apaga y la
unidad vuelve automáticamente a FM estéreo.
Nota:
Los programas en AM son monofónicos.
Pour écouter une émission stéréo FM
FM stéréo
Régler sur cette position en appuyant sur la
touche TUNER BAND pour écouter ou
enregistrer une émission FM. Si une émission
stéréo FM est reçue, l’indicateur “STEREO” est
allumé dans la fenêtre d’affichage, et l’émission
FM peut être entendue en stéréo.
FM mono
Régler sur cette position en appuyant sur la
touche TUNER BAND si la réception stéréo FM
est bruitée. L’indicateur “MONO” est allumé et
le son devient monophonique, mais la réception
sera améliorée. Si une autre émission est
syntonisée dans ce mode, l’indicateur “MONO”
s’éteint et l’appareil revient automatiquement en
mode FM stéréo.
Remarque:
Les émissions AM sont monophoniques.
Búsqueda de sintonía (sintonización
automática)
Presione el botón 4 o ¢ durante un
segundo o más. La unidad ingresa en el modo
de búsqueda de sintonía, sintonizando
automáticamente la estación más próxima,
escuchándose la radiodifusión.
Seek tuning (auto tuning)
Press the 4 or ¢ button for one second or
more. The unit enters the seek tuning mode to
tune in the nearest station automatically, so the
broadcast can be heard.
Syntonisation par recherche
(syntonisation automatique)
Appuyer sur la touche
4
ou
¢
pendant plus
d’une seconde; l’appareil passe en mode de
recherche pour se syntoniser automatiquement
sur la station la plus proche, ainsi l’émission peut
être entendue.
MULTI CONTROL
REW
STOP
FF
Press to move to higher frequencies.
Presione para aumentar la frecuencia.
Presser pour augmenter la fréquence.
Press to move to lower frequencies.
Presione para disminuir la frecuencia.
Presser pour diminuer la fréquence.
Manual tuning
Each time the 4 or ¢ button is pressed, the
unit steps through the current frequency band.
Tuning is done in steps of 100 kHz for FM and
10 kHz for AM.
Sintonización manual
Cada vez que se presiona el botón 4 o ¢,
la unidad pasa a través de la banda de
frecuencia actual. La sintonización es
efectuada en pasos de 100 kHz para FM, de
10 kHz para AM.
Syntonisation manuelle
A chaque pression sur la touche
4
ou
¢
, la
fréquence change dans la gamme de fréquence
courante. La syntonisation est par pas de 100
kHz en FM et 10 kHz en AM.
1
Appuyer sur la touche TUNER BAND.
÷
L’alimentation est mise en marche.
2
Sélectionner la gamme en appuyant sur la
touche TUNER BAND.
÷
Des pressions sur cette touche font la
commutation entre FM stéréo, FM mono et
AM.
3
Syntoniser la station voulue.
÷
La syntonisation par recherche (syntonisation
automatique) et la syntonisation manuelle
sont disponibles (voir ci-dessous pour des
détails).
4
Ajuster l’antenne (voir page 28).
5
Ajuster le volume.
1 Presione el botón TUNER BAND.
÷ Se conectará a alimentación.
2 Seleccione la banda presionando el botón
TUNER BAND.
÷ El presionar este botón conmuta entre FM
estéreo, FM monofónica y AM.
3 Sintonice la estación deseada.
÷ La búsqueda de sintonía (sintonización
automática) y la sintonización manual están
disponibles (por detalles ver abajo).
4 Ajuste la antena (ver página 28).
5 Ajuste el volumen.
1 Press the TUNER BAND button.
÷ The power is switched on.
2 Select the band by pressing the TUNER
BAND button.
÷ Pressing this button switches between FM
stereo, FM mono and AM.
3 Tune to the required station.
÷ Seek tuning (auto tuning) and manual
tuning are available (see below for details).
4 Adjust the antenna (see page 28).
5 Adjust the volume.