22
PROGRAM
PROGRAM
TRACK
Programmed play (using the remote
control unit)
÷ Up to 20 tracks can be programmed to be
played in any required order.
The total playing time of programmed tracks
is displayed (up to 99 minutes, 59 seconds).
(Example: When programming the 2nd track
to be played first, and the 6th track next, then
the 12th track, etc.)
Reproducción programada (utilizando
la unidad de control remoto)
÷ Es posible programar un máximo de 20 pistas
para reproducción en el orden deseado.
La unidad indicará el tiempo total de
reproducción de las pistas programadas
(máximo de 99 minutos, 59 segundos).
(Ejemplo: Cuando programa la 2ª pista para
que sea reproducida primero y la 6ª para ser
reproducida a continuación, y luego la pista
12ª, etc.)
Lecture programmée (en utilisant la
télécommande)
÷
Jusqu’à 20 pistes peuvent être programmées
pour être lues dans n’importe quel ordre.
La durée de lecture totale des pistes
programmées est affichée (jusqu’à 99
minutes, 59 secondes).
(Exemple: Quand la 2ème piste doit être lue
en premier, la 6ème en second puis la 12ème,
etc.)
To confirm the details of a program...
Press the PROGRAM button; the tracks making
up the program will be displayed in programmed
order.
Para confirmar los detalles de un programa...
Presione el botón PROGRAM; las pistas que
componen el programa serán indicadas en el
orden programado.
Pour vérifier les détails d’un programme...
Appuyer sur la touche PROGRAM ; les pistes
composant le programme seront affichées dans
l’ordre programmé.
Track number
Número de pista
Numéro de piste
Program order number
Número de orden de programa
Numéro de l'ordre programmé
Para borrar las pistas programadas...
Presione el botón 7 antes de reproducir el CD.
Durante la reproducción programada presione
este botón dos veces. Cuando se abre la puerta
del CD, las pistas programadas se borran
automáticamente.
Notas:
÷ Si el tiempo total de reproducción de las
pistas programadas excede los 99 minutos
y 59 segundos, se apagará la indicación de
tiempo total de reproducción.
÷ No es posible programar más de 21 pistas
para la reproducción.
÷ Al programar pistas para grabar, no es
necesario el paso 5 anterior. Presione el botón
ONE TOUCH REC en lugar del botón CD 3/8.
÷ Si presiona por accidente un número de pista
equivocado, presione el botón 7 para
cancelar la selección y efectúe la operación
otra vez desde el paso 3.
÷ Si conecta la alimentación en espera el
programa se borrará.
Pour annuler les pistes programmées...
Appuyer sur la touche
7
avant de lire un disque.
Pendant la lecture programmée, appuyer deux
fois sur cette touche. Quand le volet CD est
ouvert, les morceaux programmés sont
automatiquement annulés.
Remarques:
÷
Si la durée de lecture totale des pistes
programmées dépasse 99 minutes 59
secondes, l'indication de durée de lecture totale
s'éteindra.
÷
Pas plus de 21 pistes peuvent être
programmées pour la lecture.
÷
En programmant des pistes à enregistrer,
l’étape
5
précédente n’est pas nécessaire.
Appuyer sur la touche ONE TOUCH REC à
la place de la touche CD
3
/
8
.
÷
Si un mauvais numéro de piste est pressé par
inadvertance, appuyer sur la touche
7
pour
l’annuler et effectuer la même opération à
partir de l’étape
3
.
÷
Si l’alimentation est mise en mode d’attente,
le programme est effacé.
To clear the programmed tracks...
Press the 7 button before playing a CD. During
programmed play, press this button twice. When
the CD door is opened, programmed tracks are
cleared automatically.
Notes:
÷ If the total playing time of the programmed
tracks exceeds 99 minutes 59 seconds, the
total playing time indication will go out.
÷ No more than 21 tracks can be programmed
for playback.
÷ When programming tracks to be recorded, the
previous step 5 is not needed. Press the ONE
TOUCH REC button instead of the CD 3/8
button.
÷ If the wrong track number is accidentally
pressed, press the 7 button to cancel it and
perform the same operation from step 3.
÷ If the power is set to standby, the program is
erased.
PROGRAM
12
3
4
5
PROGRAM
TRACK
PROGRAM
TRACK
REC
SLEEP
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
AUTO
PRESET
REVERSE MODE
MULTI CONTROL
REW
FF
TAPE
TUNER
BAND
FM MODE
C D
DOWN UP SET
AUX
1, 5
2
4
3
C D
C D
The total playback time of programmed tracks is displayed.
Se visualiza el tiempo de reproducción total de las pistas programadas.
La durée de lecture totale des pistes programmées est affichée.
1 Para activar el mode CD, presione el botón
CD 3/8.
2 Presione el botón 7.
3 Para activar el modo de programación,
presione el botón PROGRAM.
4 Presione para seleccionar el número
deseado de pista.
Designe las pistas restantes presionando los
botones de número de pista.
5 Cuando termine la programación presione
el botón CD 3/8. Se inicia la reproducción
programada.
1
Appuyer sur touche CD
3
/
8
pour passer en
mode CD.
2
Appuyer sur la touche
7
.
3
Appuyer sur la touche PROGRAM pour
passer en mode de programmation.
4
Appuyer pour désigner le numéro de piste
voulu.
Spécifier les pistes restantes en pressant les
touches des numéros de piste.
5
Appuyer la touche CD
3
/
8
lorsque la
programmation est terminée. La lecture
programmée commence.
1 Press the CD 3/8 button to set to the CD
mode.
2 Press the 7 button.
3 Press the PROGRAM button to set to the
programming mode.
4 Press to designate the required track
number.
Designate the remaining tracks by pressing
the track number buttons.
5 Press the CD 3/8 button when programming
is completed. Programmed play starts.
The 12th track
La 12ª pista
La 12ème piste
To designate the 12th track.
Para seleccionar la 12ª pista.
Pour spécifier la 12ème piste.