JVC RV-B55 GY/BU/LTD CD Player User Manual


 
10
DC IN
12V
MIXING
MIC
AUX IN
PHONES
CAUTION
DC IN
12V
AC IN
D. Fonctionnement sur une batterie
automobile (CC 12 V)
÷
Premièrement, raccorder l’adaptateur
automobile à la prise DC IN 12 V, pas à la
prise de l’allume-cigare, car faire un court-
circuit d’une prise sur la voiture pourrait faire
griller le fusible. De plus, bien faire attention
de ne pas faire de court-circuit entre les fiches.
÷ Primero conecte el adaptador al jack DC IN
12 V, no al enchufe del encendedor de
cigarrillos, porque si pone en cortocircuito
una clavija del automóvil, puede quemarse
un fusible. Además, tenga cuidado de no
producir un cortocircuito entre las clavijas.
÷ First connect the car adapter to the DC IN 12 V
jack, not the cigarette lighter socket, because
shorting of a plug on the car may cause the
fuse to blow out. In addition, be careful not to
make a short-circuit between the plugs.
PRÉCAUTIONS POUR UTILISER CET
APPAREIL DANS UNE VOITURE
÷
En utilisant une batterie automobile, bien
utiliser l’adaptateur automobile spécifié
(modèle JVC CA-R120) pour éviter tout
problème ou endommagement résultant d’une
polarité différente.
÷
Pour des raisons de sécurité, arrêter la voiture
avant d’effectuer des opérations.
÷
Bien faire tourner le moteur quand vous
utilisez l’adaptateur automobile, sinon la
batterie de la voiture sera déchargée.
÷
Pendant le transport, stabiliser l’appareil dans
une boîte, etc.
÷
Cet appareil n’est pas imperméable ni protégé
contre la poussière. Pour éviter des mauvais
fonctionnements, ne pas laisser l’appareil
dans une voiture pendant de longues
périodes.
÷
Débrancher le cordon d’alimentation de la
prise AC IN en utilisant l’appareil avec un
adaptateur automobile.
CAUTIONS WHEN USING THIS UNIT IN A
CAR
÷ When using a car battery, be sure to use the
specified car adapter (JVC model CA-R120)
to prevent mishaps or damage resulting from
different polarity design.
÷ For safety, stop the car before performing
operations.
÷ Be sure to start the engine when you use the
car adapter, otherwise the car battery will be
exhausted.
÷ During transport, stabilize the unit in a box,
etc.
÷ This unit is not waterproof or dustproof. To
prevent malfunctions, do not leave the unit in
a car for long periods.
÷ Unplug the power cord from the AC IN jack
when using the unit with a car adapter.
PRECAUCIONES PARA USAR ESTA UNIDAD
EN UN AUTOMOVIL
÷ Cuando utilice una batería de automóvil,
emplee el adaptador especificado (JVC
modelo CA-R120) para evitar fallas o daños
por diferentes tipos de polaridad.
÷ Por seguridad, pare el automóvil antes de
efectuar estas operaciones.
÷ Asegúrese de poner en marcha el motor
cuando emplee el adaptador del automóvil
de lo contrario se agotará la batería del
mismo.
÷ Durante el transporte estabilice la unidad en
una caja, etc.
÷ Esta unidad no es impermeable ni a prueba
de polvo. Para evitar fallas no deje la unidad
en un automóvil por largo tiempo.
÷ Desenchufe el cable de alimentación del jack
AC IN cuando emplee la unidad con un
adaptador para automóvil.
D. Funcionamiento con batería de
automóvil (12 V de CC)
D. Operation on car battery (DC 12 V)
Optional exclusive car adapter (JVC model CA-R120)
Adaptador exclusivo para automóvil opcional (JVC modelo CA-R120)
Adaptateur automobile exclusif optionnel (modèle JVC CA-R120)
To car’s cigarette lighter socket (12 V)
Al enchufe del encendedor de cigarrillos del automóvil (12 V)
Vers la prise allume-cigare de la voiture (12 V)