7
SHOULDER STRAP ATTACHMENT/
DETACHMENT
÷ ATTACHMENT
As shown in the illustration below, press in
the metal fitting at
1 and hook over 2.
÷ DETACHMENT
Press in the metal fitting at
1 and unhook.
COLOCACION/EXTRACCION DE
LA CORREA PARA EL HOMBRO
Shoulder strap
Correa para el hombro
Tracolla
Remote control unit
Unidad de control remoto
Telecomando
Shoulder strap
Correa para el hombro
Tracolla
÷ Remote control unit may be stored in the
case.
÷ La unidad de control remoto puede ser
almacenada en el estuche.
÷
Il telecomando può essere conservato
nell’apposito contenitore.
÷ COLOCACION
Presione el accesorio de metal en 1 y
enganche en 2 como se muestra en la
ilustración de abajo.
÷ EXTRACCION
Presione el accesorio de metal en 1 y
desenganche.
MONTAGGIO E DISTACCO DELLA
TRACOLLA
÷ MONTAGGIO
Spingere la fibbia di metallo
1
in dentro ed
agganciarla alla barretta
2
, come indicato
nella figura seguente.
÷ DISTACCO
Spingere la fibbia di metallo
1
in dentro e
sganciarla dalla barretta.
Remote control case
Estuche del control remoto
Contenitore del telecomando
COLLEGAMENTICONEXIONESCONNECTIONS
L
R
AUX IN
CAUTION
~AC IN
PHONES
AUX IN
DC IN
12V
Pin-plug x 2
2 clavijas
Spinotto a spillo x 2
Stereo mini-plug
Mini conector estereofónico
Minipresa stereo
Connection cable (optional)
Cable de conexión (opcional)
Cavo di collegamento (opzionale)
Turntable (with built-in equalizer,optional) or MD player (optional)
Reproductor de discos (con ecualizador incorporado opcional) o reproductor de
MD (opcional), etc.
Giradischi (con equalizzatore incorporato) o lettore MD, ecc. (opzionale)
Note:
÷ Do not install the unit near a TV, otherwise
the TV picture color will become distorted. If
this occurs, move the TV away from the unit,
then turn off the TV and turn it on again after
15 to 30 minutes. The TV’s automatic
degaussing circuit will correct the picture.
Nota:
÷ No instale la unidad cerca de un TV, de lo
contrario el color de la imagen del mismo
puede distorsionarse. Si ocurre ésto, aleje el
TV de la unidad, desconecte la alimentación
del TV y conéctela otra vez después de 15 a
30 minutos. El circuito automático de
desimantación corregirá la imagen.
Nota:
÷
Non posizionare l’apparecchio nelle vicinanze
di un televisore, perché i colori dell’immagine
del televisore potrebbero subire delle distorsioni.
Se ciò si verifica, allontanare l’apparecchio dal
televisore, spegnere il televisore e riaccenderlo
dopo un certo periodo di tempo variabile da 15
a 30 minuti. Il circuito di smagnetizzazione
automatica del televisore provvederà a
correggere l’immagine.
÷ Do not switch the power on until all connections
are completed.
Connection of external audio units
(RV-B90 only)
÷ Connection with a turntable or MD player,
etc.
÷ No conecte la alimentación hasta haber
completado todas las conexiones.
Conexión de unidades externas de
audio (RV-B90 exclusivamente)
÷ Conexión con un giradisco o reproductor
de MD, etc.
÷
Non attivare l'alimentazione prima del
completamento dei collegamenti.
Collegamento di componenti esterni
(solo per l’RV-B90)
÷ Collegamento con un giradischi, un lettore
MD, ecc.