JVC RV-B90 CD Player User Manual


 
26
3
4
12
5
CD
TUNER
3
4
12
5
RADIO RECEPTION RADIORRECEPCION
Opere en el orden mostrado
÷ Cuando emplea alimentación de CA (Si la pila
está agotada, conecte primero el . botón
de alimentación y luego ejecute la operación).
Operate in the order shown
÷ When AC power is used. (When battery power
is used, switch on the
button first, then
perform operation.)
Eseguire le operazioni nell’ordine indicato
÷
Se si usa corrente alternata. Se si usano
invece batterie, accendere prima l'unitê ,
quindi eseguire l'operazione.
RICEZIONE CON LA RADIO
RV-B70
Seek tuning (auto tuning)
Press the 4 or ¢ button for one second or
more. The unit enters the seek tuning mode to
tune in the nearest station automatically, so the
broadcast can be heard. In AM operation, the
frequency moves continuously from the MW to
the LW band and vice versa.
1 Press the TUNER BAND button.
÷ The power is switched on.
2 Select the band by pressing the TUNER
BAND button.
÷ Pressing this button switches between FM
auto, FM mono and AM.
3 Tune to the required station.
÷ Seek tuning (auto tuning) and manual
tuning are available (see below and page
27 for details).
4 Adjust the antenna (see page 28).
5 Adjust the volume.
1 Presione el botón TUNER BAND.
÷ Se conectará a alimentación.
2 Seleccione la banda presionando el botón
TUNER BAND.
÷ El presionar este botón conmuta entre FM
auto, FM monofónica y AM.
3 Sintonice la estación deseada.
÷ La búsqueda de sintonía (sintonización
automática) y la sintonización manual están
disponibles (por detalles ver abajo y la
página 27).
4 Ajuste la antena (ver página 28).
5 Ajuste el volumen.
1
Premere il tasto TUNER BAND.
÷
L’apparecchio si accende.
2
Selezionare la banda desiderata agendo di
nuovo sul tasto TUNER BAND.
÷
Ad ogni successiva pressione di questo
tasto si passa dalla banda FM automatica,
alla banda FM mono, alla banda AM.
3
Sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
÷
Si può procedere alla sintonizzazione in
modo automatico o manuale (per dettagli
vedere gui sotto e a pag. 27).
4
Regolare la posizione dell’antenna (vedere
a pag. 28).
5
Regolare il volume.
RV-B90
To listen to an FM stereo broadcast
FM auto
Set to this position by pressing the TUNER
BAND button when listening to or recording an
FM broadcast. If an FM stereo broadcast is
received, the “STEREO” indicator is lit in the
display window, and the FM broadcast can be
heard in stereo.
FM mono
Set to this position by pressing the TUNER BAND
button if FM stereo reception is noisy. The
“MONO” indicator is lit and the sound becomes
monaural, but the reception will be improved.
When another station is tuned to in this mode,
the “MONO” indicator goes off and the unit
returns to the FM auto automatically.
Note:
AM broadcasts are monaural.
Para escuchar un programa
estereofónico de FM
FM auto
Ajuste en esta posición presionando el botón
TUNER BAND mientras escucha o graba un
programa de FM. Si la unidad recibe una
radiodifusión estereofónica de FM, el indicador
“STEREO” se enciende en la ventanilla de
indicación y se escucha la radiodifusión
estereofónica.
FM mono
Ajuste en esta posición presionando el botón
TUNER BAND si la recepción de FM
estereofónica tiene ruido. El indicador “MONO”
se enciende y el sonido se vuelve monofónico,
pero la recepción mejora.
Cuando se sintoniza otra estación en este
modo, el indicador “MONO” se apaga y la
unidad vuelve automáticamente a FM auto.
Nota:
Los programas en AM son monofónicos.
Ricezione di una trasmissione FM stereo
FM auto
Per l’ascolto o la registrazione di una
trasmissione FM stereo agire sul tasto TUNER
BAND sino a portarlo su questa posizione. In
caso di ricezione di una trasmissione
stereofonica, sul quadrante compare
l’indicazione “STEREO”, e la trasmissione può
essere ascoltata in stereofonia.
FM mono
Se la ricezione FM stereo risulta molto disturbata
passare a questa posizione agendo sul tasto
TUNER BAND. Sul quadrante compare
l’indicazione “MONO” e la ricezione passa a
monoaurale, ma la qualità sonora risulta assai
migliorata.
Sintonizzandosi su un’altra stazione mentre ci
si trova in questa modalità, l’indicazione
“MONO” scompare e la banda ritorna
automaticamente a quella FM auto.
Nota:
Le trasmissioni AM sono monoaurali.
Búsqueda de sintonía (sintonización
automática)
Presione el botón 4 o ¢ durante un
segundo o más. La unidad ingresa en el modo
de búsqueda de sintonía, sintonizando
automáticamente la estación más próxima,
escuchándose la radiodifusión. En la operación
de AM la frecuencia se mueve continuamente
desde la banda de OM a la de OL y viceversa.
Sintonizzazione con ricerca
(sintonizzazione automatica)
Premere il tasto
4
o
¢
per un secondo o
più. L’unità entra nel modo di sintonizzazione
con ricerca per sintonizzare automaticament e
la stazione più vicina e rendere così possibile
la ricezione. Durante il funzionamento in AM, la
frequenza passa continuamente dalla banda
MW a quella LW e viceversa.