29
Auto preset tuning
This function scans the current band, detecting
frequencies used to broadcast signals, and
stores the first 15 frequencies in memory
automatically.
÷ Press the AUTO PRESET button for more
than 2 seconds. The frequencies of stations
broadcasting signals can be stored in memory
automatically in the order of increasing
frequency. (15 stations in each band.)
Sintonización programada automática
Esta función busca la banda actual, detectando
frecuencias usadas para señales de
radiodifusión y almacena automáticamente en
memoria las primeras 15 frecuencias.
÷ Presione el botón AUTO PRESET durante más
de 2 segundos. Las frecuencias de las
emisoras emitiendo señales de radiodifusión
pueden ser almacenadas en memoria
automáticamente en orden de frecuencia
creciente. (15 estaciones en cada banda.)
Syntonisation automatique des
préréglages
Cette fonction balaie la gamme courante,
détectant les fréquences utilisées par les
signaux d’émission, et met automatiquement les
15 premières fréquences en mémoire.
÷
Appuyer sur la touche AUTO PRESET
pendant plus de 2 secondes. Les fréquences
des stations diffusant des signaux peuvent
être préréglées automatiquement dans l’ordre
des fréquences montantes. (15 stations dans
chaque gamme.)
Presintonización de estaciones
(utilizando la unidad de control remoto)
Es posible presintonizar 15 estaciones en cada
banda de la siguiente forma:
÷ Ejemplo: (Presintonización de la radioemisión
de una estación de FM en 103,5 MHz en el
botón “15” de presintonización)
Préréglage des stations (en utilisant la
télécommande)
15 stations dans chaque gamme peuvent être
préréglées comme suit:
÷
Exemple: (Pour prérégler une émission d’une
station FM sur 103,5 MHz sur la touche de
préréglage “15”)
Presetting stations (using the remote
control unit)
15 stations in each band can be preset as
follows:
÷ Example: (Presetting an FM station broadcasting
on 103.5 MHz to preset button “15”)
Notes:
÷ When seek tuning to the required station is
not possible because the broadcast signal is
too weak, press the UP or DOWN button
momentarily to perform manual tuning.
÷ When the power is set to STANDBY, or
another mode (TAPE or CD) is selected, the
last tuned frequency is stored in memory.
When the power is switched on again and
TUNER/BAND button is pressed, the same
station will be tuned to.
÷ After switching the mode to TUNER while the
CD changer changes the CD during CD
playback, there is a momentary delay until the
radio can be heard.
÷ While listening to the radio, pressing one of
the CD tray open/close buttons (0) changes
the unit to the CD mode.
Notas:
÷ Cuando la búsqueda de sintonía de la
estación deseada no es posible porque la
señal de radiodifusión es demasiado débil,
presione el botón UP o DOWN por un
momento para efectuar la sintonización
manual.
÷ Cuando se coloca la alimentación en
STANDBY, u otro modo (TAPE o CD), la última
frecuencia sintonizada queda almacenada en
memoria. Cuando conecta la alimentación
otra vez y presiona el botón TUNER/BAND,
la unidad sintoniza la misma estación.
÷ Después de conmutar al modo TUNER
mientras el cambiador de CD cambia el CD
durante la reproducción, hay un retardo
momentáneo hasta que se escucha la radio.
÷ El presionar el botón de abertura/cierre (0)
del portadisco de CD mientras escucha la
radio, activa el modo de CD en la unidad.
Remarques:
÷
Lorsque la syntonisation par recherche de la
station voulue n’est pas possible à cause d’un
signal trop faible de l’émission, presser la
touche UP ou DOWN momentanément pour
effectuer la syntonisation manuelle.
÷
Quand l’alimentation est réglée sur STANDBY
ou qu’un autre mode (TAPE ou CD) est
sélectionné, la dernière fréquence syntonisée
est mémorisée. Quand l’alimentation est de
nouveau fournie et que la touche TUNER/
BAND est pressée, la même station sera
entendue.
÷
Après commutation du mode sur TUNER alors
que le changeur CD change de disque
pendant la lecture CD, il y a un léger retard
avant de pouvoir entendre la radio.
÷
Tout en écoutant la radio, une pression sur
l’une des touches d’ouverture/fermeture de
tiroir CD (
0
) fait passer en mode CD.
1 Presione el botón TUNER/BAND.
2 Seleccione la banda de FM utilizando el
botón TUNER/BAND.
3 Sintonice la estación deseada.
4 Presione el botón “+10” de presintonización
y luego el “5” durante más de 2 segundos.
(Cuando el “15” parpadea en la indicación
de estación presintonizada, ésta ha sido
registrada.)
÷ Repita el procedimiento de arriba para cada
una de las otras estaciones, utilizando un
botón de presintonización diferente para
cada estación.
÷ Repita el procedimiento de arriba para la otra
banda.
1
Appuyer sur la touche TUNER/BAND.
2
Sélectionner la gamme FM avec la touche
TUNER/BAND.
3
Syntoniser la station voulue.
4
Presser la touche de préréglage “+10”, puis
“5” pendant plus de 2 secondes.
(Quand “15” clignote dans l’affichage de
station préréglée, la station a été préréglée.)
÷
Répéter la procédure ci-dessus pour chacune
des autres stations, en utilisant une touche
de préréglage différente à chaque fois.
÷
Répéter la procédure ci-dessus pour l’autre
gamme.
1 Press the TUNER/BAND button.
2 Select the FM band using the TUNER/BAND
button.
3 Tune to the required station.
4 Press preset button “+10”, then “5” for more
than 2 sec.
(When “15” blinks in the preset station
display, the station has been stored.)
÷ Repeat the above procedure for each of the
other stations, using a different preset button
each time.
÷ Repeat the above procedure for the other
band.
12
3
4
7
10
8
+10
9
6
5
STEREO
AUTO/MONO
RANDOMCONTINUE REPEAT
/ CLEAR
PROGRAM
TUNER
CD
UP
DOWN TUNING
SOUND
ACTIVE HYPER
-BASS PRO SEARCH
/
/BAND
MHz
1
2
3
4