14
12
3
4
7
10
8
+10
9
6
5
POWER
REMOTE CONTROL
RM-RXP7
STEREO
AUTO/MONO
RANDOMCONTINUE REPEAT
/ CLEAR
VOLUME
PROGRAM
TUNER
CD
UP
DOWN TUNING
SOUND
ACTIVE HYPER
-BASS PRO SEARCH
(AC)
SLEEP
/
/BAND
1 2
3
3-DISC CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
p
q
w
9
1 3-CD CONTROL buttons (DISC 1-DISC 3)
2 CD tray (0) open/close buttons (DISC 1-
DISC 3)
3 STEREO AUTO/MONO button
4 TUNER/BAND button
Press to select tuner mode.
Press to select the band.
Tuning buttons (UP/DOWN)
5 ACTIVE HYPER-BASS PRO button
6 SOUND button
7 Track number buttons (No. 1 to No. 10, +10)
Preset station buttons (No. 1 to No. 10, +10)
8 VOLUME buttons (+, –)
9 POWER (AC) button
÷ When the main unit power is supplied from
batteries, this POWER (AC) button cannot
turn on main unit power. (In this case,
switch on the POWER button of the main
unit first.)
p SLEEP button
q CD operation buttons
CONTINUE play button
RANDOM play button
REPEAT play button
Stop (7)/CLEAR button
CD play/pause button (3/8)
SEARCH (4, ¢) buttons
w PROGRAM button
1 Botones de control de 3-CD (CD CONTROL)
(DISC 1-DISC 3)
2 Botones (0) de abertura/cierre del
portadisco de CD (DISC 1-DISC 3)
3 Botón estereofónico automático/monofónico
(STEREO AUTO/MONO)
4 Botón sintonizador/banda (TUNER/BAND)
Presiónelo para seleccionar el modo de
sintonizador.
Presiónelo para seleccionar la banda.
Botones arriba/abajo de sintonización (UP/
DOWN)
5 Botón de hiper grave activo profesional
(ACTIVE HYPER-BASS PRO)
6 Botón SOUND
7 Botones (No. 1 a No. 10, +10) de número
de pista
Botones (No. 1 a No. 10, +10) de estación
presintonizada
8 Botones de volumen (VOLUME) (+, –)
9 Botón de alimentación de CA (POWER (AC))
÷ Si la alimentación de la unidad principal
proviene de pilas, el botón POWER (AC)
no funciona como alimentación de la
unidad principal. (En este caso, primero
presione el botón POWER de la unidad
principal.)
p Botón del temporizador de desconexión
(SLEEP)
q Botones para operación del CD
Botón de reproducción continuada
(CONTINUE)
Botón de reproducción aleatoria (RANDOM)
Botón de repetición de reproducción
(REPEAT)
Botón de parada/borrado (7/CLEAR)
Botón (3/8) de reproducción/pausa de CD
Botones de búsqueda (4, ¢) (SEARCH)
w Botón programa (PROGRAM)
1
Touches de commande 3-CD (CD
CONTROL) (DISC 1-DISC 3)
2
Touches d’ouverture/fermeture (
0
) du tiroir
CD (DISC 1-DISC 3)
3
Touche stéréo auto/mono (STEREO AUTO/
MONO)
4
Touche de syntoniseur/gamme (TUNER/
BAND)
Appuyer pour sélectionner le mode
syntoniseur.
Appuyer pour sélectionner la gamme.
Touches de syntonisation (UP/DOWN)
5
Touche hyper grave actif pro (ACTIVE
HYPER-BASS PRO)
6
Touche de son (SOUND)
7
Touches de numéro de piste (No. 1 à No.
10, +10)
Touches des stations préréglées (No. 1 à No.
10, +10)
8
Touches de VOLUME (+, –)
9
Touche d’alimentation secteur (POWER
(AC))
÷
Lorsque l’alimentation est fournie par les
piles, cette touche POWER (AC) ne peut
pas mettre en marche l’appareil principal.
(Dans ce cas, mettre d’abord en marche
la touche POWER de l’appareil principal.)
p
Touche de minuterie de sommeil (SLEEP)
q
Touches de fonctionnement CD
Touche de lecture CONTINUE
Touche de lecture aléatoire (RANDOM)
Touche de lecture répétée (REPEAT)
Touche d’arrêt (
7
)/annulation (CLEAR)
Touche de lecture/pause CD (
3
/
8
)
Touches de recherche (SEARCH) (
4
,
¢
)
w
Touche de programme (PROGRAM)
Las siguientes operaciones deben ser
ejecutadas utilizando la unidad de control
remoto.
÷ Compruebe detalladamente el funcionamiento
de los botones de operación y opérelos
correctamente.
The following operations can be performed
using the remote control unit.
÷ Check the operation button functions
carefully and operate them correctly.
Le fonctionnement suivant peut être effectué
en utilisant le boîtier de télécommande.
÷ Bien étudier les fonctions des touches de
fonctionnement et les utiliser
correctement.
Utilización de la unidad de control remoto
÷ Apúntela hacia el sensor REMOTO SENSOR
y hágala funcionar dentro de un radio de 7
m. aprox.
÷ El radio de acción del controlador remoto es
menor cuando se lo apunta en ángulo.
÷ No exponga el sensor REMOTO SENSOR a la
luz directa del sol o a fuerte iluminación artificial.
÷ Asegúrese de que no hayan obstáculos entre
el sensor REMOTO SENSOR y el
controlador remoto.
Using the remote control unit
÷ Point at the REMOTE SENSOR and operate
within about 7 m (approx. 23 ft).
÷ The remote control range is less when the unit
is used at an angle.
÷ Do not expose the REMOTE SENSOR to
strong direct sunlight or artificial lighting.
÷ Make sure that there are no obstacles
between the REMOTE SENSOR and the unit.
Utilisation du boîtier de télécommande
÷
Pointer le boîtier de télécommande vers la
section REMOTE SENSOR et l’utiliser dans
une limite de 7 m environ.
÷
La portée de la télécommande devient plus courte
quand le boîtier est utilisé en formant un angle.
÷
Ne pas exposer la section du détecteur de
télécommande REMOTE SENSOR à une
lumière forte.
÷
S’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles entre la
section du détecteur de télécommande et la
télécommande.