Pioneer CDJ-1000MK2 CD Player User Manual


 
81
<DRB1338>
Du/Sp
Nederlands
Español
[Wijzigen van het cue-punt]
1. Druk tijdens afspelen op de CUE toets.
U komt nu bij het ingestelde punt.
2. Om in de VINYL stand het cue-punt opnieuw in te stellen
volgt u de voorgaande stappen 2 en 3.
÷ De SEARCH toetsen (1, ¡) kunnen nu gebruikt worden om het
cue-punt te wijzigen op dezelfde wijze als voor de CDJ gebruiksstand.
7 Real-time (onvertraagd) cueing
Druk tijdens afspelen bij het gewenste cue-punt op de LOOP IN/
REALTIME CUE toets.
Het betreffende punt wordt nu vastgelegd als het nieuwe cue-punt.
7 Controleren van cue-punten (cue-punt sampler functie)
Druk op de CUE toets nadat u een cue-punt hebt ingesteld.
Het geluid bij het ingestelde cue-punt wordt nu gespeeld zolang als de CUE
toets ingedrukt wordt gehouden.
7 Terugkeren naar een cue-punt (terug-naar-cue functie)
1. Druk tijdens afspelen op de CUE toets.
De CD-speler gaat naar het ingestelde cue-punt.
2. Druk op de PLAY/PAUSE (3/8) toets.
De weergave begint onmiddellijk vanaf het ingestelde cue-punt.
BEDIENING VAN DE DJ-SPELER
BASISBEDIENING/OPERACIONES BÁSICAS
OPERACIÓN DE REPRODUCTOR PARA DJ
Wijzigen van de weergavesnelheid (*)
Schuif de temporegelaar naar u toe.
Schuif de regelaar naar u toe (+) om het tempo te verhogen en van u af (–) om
het tempo te verlagen.
De wijziging van de weergavesnelheid (tempo) wordt in procenten op het dis-
play aangegeven.
De weergavesnelheid kan gewijzigd worden zonder dat de toonhoogte verandert
( “Gebruik van de hoofdtemporegeling”).
7 Kiezen van het bereik voor de temporegeling
Druk op de TEMPO ±6/±10/±16/±100 WIDE toets.
Bij meermalen indrukken van de toets verandert het instelbreik van de
temporegelaar als volgt: ±6%, ±10%, ±16% en ±100%. Bij deze instellingen gelden
de volgende intervallen: bij ±6%: 0,02% interval, bij ±10%: 0,05% interval, bij ±16%
: 0,05% interval, en bij ±100%: 0,2% interval..
Het ingestelde bereik wordt op het display aangegeven. (Wanneer ±100% wordt
gekozen, zal de WIDE indicator op het display verschijnen.)
7 Het tempo terugstellen
Druk op de TEMPO RESET toets.
De tempo-reset indicator licht op en de temporegeling wordt op [0] teruggesteld
(normaal tempo), ongeacht de instelling van de temporegelaar.
Druk nogmaals op de TEMPO RESET toets om de terugstelling te laten
vervallen en terug te keren naar het tempo dat is ingesteld met de
temporegelaar.
Gebruik van de hoofdtemporegeling (*)
Druk tijdens afspelen op de MASTER TEMPO toets.
De MASTER TEMPO toets en de [MT] indicator lichten op. De snelheid (tempo)
kan nu met de temporegelaar worden gewijzigd zonder dat de toonhoogte
(toonaard) verandert.
Bij digitale bewerking van het geluid zal de geluidskwaliteit afnemen.
Functies van de Jog-draaischijf (*)
1. Tijdens weergave de Jog-draaischijf ronddraaien
(toonhoogte-verbuiging)
(Wanneer de JOG MODE SELECT toets op VINYL staat, moet u de zijkant
van de Jog-draaischijf aanraken. De Jog-draaischijf werkt in dat geval namelijk
anders wanneer op de bovenkant van de draaischijf wordt gedrukt.)
De CD gaat sneller (FWD+) of langzamer (REV–) draaien, afhankelijk
van de richting waarin de Jog-draaischijf wordt gedraaid. Wanneer de
achterwaarts-functie is ingeschakeld, gaat de CD sneller draaien wanneer
de Jog-draaischijf in de REV– richting wordt gedraaid en langzamer
wanneer de Jog-draaischijf in de FWD+ richting wordt gedraaid.
Wanneer u stopt met draaien, keert de CD terug naar de normale snelheid.
2. Tijdens weergave de Jog-draaischijf ronddraaien (kras-
weergave)
(Zie blz. 84: Kras-weergave)
[Enmienda del punto de localización]
1. Durante la reproducción, presione el botón CUE.
De este modo volverá a la posición ajustada en la canción.
2. En el modo VINYL, para ajustar el punto de localización,
realice los pasos 2 y 3 arriba mencionados.
÷ Los botones SEARCH (1, ¡) podrán ahora utilizarse para modificar
el punto de localización, del mismo modo que en el caso del modo CDJ.
7 Localización en tiempo real
Durante la reproducción, presione el botón LOOP IN/REALTIME CUE
en el punto de localización deseado,
Este punto se grabará entonces como el nuevo punto de localización.
7 Comprobación de los puntos de localización
(muestreador de puntos de localización)
Después de haber especificado un punto de localización, presione
el botón CUE.
El sonido del punto de localización especificado seguirá reproduciéndose
mientras se tenga presionado el botón CUE.
7 Retorno a un punto de localización (localización regresiva)
1. Durante la reproducción, presione el botón CUE.
El reproductor retornará al punto de localización especificado.
2. Presione el botón PLAY/PAUSE (3/8).
La reproducción se iniciará inmediatamente desde el punto de localización
especificado.
Cambio de la velocidad de reproducción (*)
Tire del control del ritmo principal hacia usted.
Deslice el control hacia usted (+) para acelerar el ritmo y deslícelo hacia fuera (–)
para aminorarlo.
La proporción de cambio de la velocidad de reproducción (ritmo) se mostrará
en el visualizador.
La velocidad de reproducción podrá cambiarse sin cambiar el tono (
Aplicación del ritmo principal”).
7 Selección del margen de ajuste del ritmo
Presione el botón TEMPO ±6/±10/±16/±100 WIDE.
Cada vez que presione el botón, el margen variable del control del ritmo principal
cambiará de la forma siguiente: ±6%, ±10%, ±16% y ±100%. Podrá realizar el
ajuste de la forma siguiente: a ±6%: unidades de 0,02%, a ±10%: unidades de
0,05%, a ±16%: unidades de 0,05%, a ±100%: unidades de 0,2%.
El valor del margen variable ajustado se indica en el visualizador. (Cuando se
selecciona ±100%, aparece el indicador WIDE en el visualizador.)
7 Reposición del ritmo
Presione el botón TEMPO RESET.
El indicador de reposición del ritmo se enciende y la proporción de variación del
ritmo se repone a [0] (ritmo normal) independientemente del ajuste del control
del ritmo principal.
Otra presión del botón TEMPO RESET cancela la reposición y el ajuste de la
velocidad realizado con el control del ritmo principal queda otra vez en vigor.
Aplicación del ritmo principal (*)
Presione el botón MASTER TEMPO durante la reproducción.
El botón MASTER TEMPO y el indicador [MT] se encenderán. Ahora podrá
cambiarse la velocidad (ritmo) utilizando el control del ritmo principal, pero el
tono (la clave) no cambiará.
La calidad del sonido se degradará cuando se someta a procesamiento digital.
Funciones del mando de lanzadera (*)
1. Giro del mando de lanzadera durante la reproducción
(inflexión del tono)
(Cuando se ajusta el botón JOG MODE SELECT en VINYL, accione el lado
del mando de lanzadera. El mando de lanzadera funcionará de forma distinta
cuando se presione la superficie del mando de lanzadera.)
La velocidad de reproducción se acelera (FWD+) o aminora (REV–)
proporcionalmente a la cantidad de rotación. En el modo de inversión, la
velocidad de reproducción se acelera cuando se gira el mando en la dirección
REV–, y se aminora cuando se gira en la dirección FWD+.
Cuando se para la rotación del mando, el tempo retorna a la velocidad
original.
2. Giro del mando de lanzadera durante la reproducción
(reproducción rascada)
(Vea la página 84: Reproducción rascada)