Pioneer CDJ-1000MK2 CD Player User Manual


 
56
<DRB1338>
Ge/It
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN/FUNZIONAMENTO AVANZATO
Riproduzione avvio dissolvenza (*)
Il cavo di comando in dotazione può essere utilizzato per collegare lo spinotto di comando
del CDJ-1000MK2 ad uno spinotto di comando su un mixer DJM-600, DJM-500, DJM-
300 o DJM-3000, permettendo di uscire dal modo di attesa del punto di attacco ed iniziare
immediatamente la riproduzione aumentando la dissolvenza del canale del mixer DJ.
La dissolvenza incrociata può essere utilizzata anche per eseguire avvii di dissolvenza sul
lettore. La dissolvenza può anche essere riportata nella posizione originale per riportare
il lettore al punto di attacco (cioè eseguire il punto di attacco allindietro). Vedere pagina
40 per le istruzioni di collegamento del lettore al mixer.
FUNZIONAMENTO AVANZATO
Relaiswiedergabe mit zwei CD-Spielern (*)
Wenn die CONTROL-Buchse dieses Geräts über das mitgelieferte Steuerkabel mit der
entsprechenden CONTROL-Buchse an einem zweiten CD-Spieler der CDJ-Serie verbunden
wird, ist Relaiswiedergabe möglich. S. 40
Schalten Sie die Auto-Cue-Funktion an beiden CD-Spielern ein (die A. CUE-
Anzeigen leuchten in beiden Displays).
Bringen Sie den CROSS FADER-Regler des Audio-Mischpults in seine Mittenstellung.
1. Starten Sie die Wiedergabe am ersten CD-Spieler.
2. Nach beendetem Abspielen des laufenden Titels am
ersten CD-Spieler startet die Wiedergabe an dem auf
Bereitschaft geschalteten zweiten Gerät automatisch.
3. Am Anfang des nächsten Titels der Disc schaltet der erste
CD-Spieler in den Monitor-Bereitschaftsmodus.
Durch wiederholtes Ausführen dieses Vorgangs können die beiden CD-Spieler
für Relaiswiedergabe verwendet werden.
Sie können ein kontinuierliches Programm aus beliebigen Titeln
zusammenstellen, indem Sie jeweils die Disc in dem auf Bereitschaft
geschalteten CD-Spieler auswechseln.
Wenn Sie einen Cue-Punkt an dem jeweils auf Bereitschaft geschalteten CD-
Spieler einstellen (siehe den Abschnitt Festlegung des Cue-Punktes auf Seite
50), startet die Relaiswiedergabe vom Cue-Punkt des gewählten Titels.
HINWEISE:
Wenn die AUDIO OUT-Buchsen der beiden CD-Spieler nicht mit dem gleichen
Audio-Mischpult verbunden sind, kann die Relaiswiedergabe nicht einwandfrei
ausgeführt werden.
Wenn die Stromversorgung des momentan zur Wiedergabe verwendeten CD-
Spielers ausgeschaltet wird, beginnt die Wiedergabe des Geräts im
Bereitschaftszustand u.U. automatisch.
Die Relaiswiedergabe- und die Überblendregler-Startfunktion können nicht
gemeinsam verwendet werden, da sie jeweils einen unterschiedlichen Anschluss
des Steuerkabels erfordern.
Riproduzione continua con due apparecchi (*)
La riproduzione continua può venire eseguita collegando fra loro, per mezzo del cavo di
comando fornito in dotazione, gli appositi terminali di questo lettore e di un altro lettore
CD della serie CDJ. pag. 40
Disporre la funzione di controllo automatico di entrambi i lettore su ON (sui
due quadranti deve comparire lindicazione A. CUE).
Disporre il comando della dissolvenza del mixer sulla posizione centrale.
1. Iniziare la riproduzione del primo lettore.
2. Al termine della riproduzione del brano in corso di
ascolto, la riproduzione del lettore in posizione di
attesa ha immediatamente inizio.
3. Il primo lettore passa alla posizione di attesa del punto
di attacco in corrispondenza dell'inizio del successivo
brano del disco.
Ripetendo questa operazione, i due lettori possono essere utilizzati per
effettuare la riproduzione continua in successione.
Con la progressiva sostituzione di dischi nel lettore che si trova in posizione
di attesa si può realizzare un programma continuo dei brani desiderati, di
tipo più diverso.
Predisponendo un punto di attacco sul lettore in posizione di attesa, si può
passare alla riproduzione continua a partire da un qualsiasi punto del brano
selezionato (vedere pag. 50: Predisposizione di punti di attacco).
NOTE:
La riproduzione continua può non funzionare correttamente se le prese di uscita
audio dei due lettori non sono collegate allo stesso mixer.
Se si spegne uno dei due lettori mentre questo si trova in corso di riproduzione,
l’altro lettore può entrare in funzione ed iniziare la riproduzione.
L’avvio da dissolvenza e la riproduzione continua non possono essere eseguite
contemporaneamente perché sono necessari tipi diversi di collegamenti di cavi.
Wiedergabe in Rückwärtsrichtung (*)
Wenn der DIRECTION-Schalter auf REV eingestellt wird,
leuchtet die REV-Anzeige auf.
Die Titel der Disc werden in Rückwärtsrichtung abgespielt.
Die Erhöhung und Verringerung der Wiedergabegeschwindigkeit durch Drehen
der Jogscheibe erfolgen in entgegengesetzter Richtung als gewohnt.
Bei Wiedergabe in Rückwärtsrichtung können keine Cue-/Schleifenpunkte
eingegeben werden, und es können keine RELOOP- und HOT CUE-Punkte
festgelegt werden.
Schleifen, deren Dauer 15 Sekunden überschreitet, können bei aktivierter
Wiedergabe in Rückwärtsrichtung nicht abgespielt werden.
Bei Ausführung eines Titelsuchlaufs, einer Schleifenwiedergabe usw. kann es
vorkommen, dass die Audiospeicher-Zustandsanzeige blinkt und die Scratch-
Wiedergabe bzw. Wiedergabe in Rückwärtsrichtung erst nach einer Verzögerung
von 12 Sekunden beginnt.
Überblendregler-Startfunktion (*)
Das mitgelieferte Steuerkabel kann benutzt werden, um die Steuerbuchse am CDJ-
1000MK2 mit einer Steuerbuchse an einem Mischpult der Modelle DJM-600, DJM-500,
DJM-300 oder DJM-3000 zu verbinden. Dadurch wird es möglich, den Cue-Standby-
Modus zu verlassen und durch Hochfahren des Kanal-Faders des DJ-Mischpults das
Abspielen sofort zu starten. Zudem kann der CROSS FADER-Regler benutzt werden, um
Fading-Starts am Spieler durchzuführen. Man kann den Fader auch in seine
ursprüngliche Position zurücksetzen, damit der Spieler zum Cue-Punkt zurückkehrt
(für Cue-Rücklauf). (Auf Seite 40 finden Sie Anweisungen darüber, wie sich Spieler und
Mischpult verbinden lassen.)
I cicli di durata superiore a 15 secondi non possono essere riprodotti in modalità
di lettura alla rovescia.
Effettuando la ricerca di un brano, la riproduzione di un ciclo, ecc., lindicazione
della memoria audio (visualizzazione sulla manopola di comando) può
mettersi a lampeggiare, e il funzionamento nelle modalità di avvio immediato
o a ritroso può risultare non operativo per 1 o 2 secondi.
Visualizzazione a onde (*)
Dal momento che i suoni a bassa frequenza (tamburo basso, ecc.) vengono
visualizzati in forma grafica, si può riconoscere in anticipo un punto di interruzione
o il termine di una certa parte.
Al momento del cambio di un brano di musica occorre un certo periodo di
tempo prima che tutte le indicazioni WAVE possano venire visualizzate sul
quadrante. Se le indicazioni WAVE vengono memorizzate su una scheda
multimediale (MMC), dalla volta successiva tutte le indicazioni WAVE relative
a quel brano verranno visualizzate immediatamente. pag. 60.
Se i suoni a bassa frequenza sono relativamente scarsi, le sezioni di intervallo
possono non venire indicate sul quadrante.
Wellenanzeige (*)
Der Ton von Klangkomponenten im tiefen Frequenzbereich (große Trommel usw.)
wird anhand einer Grafikanzeige dargestellt, um Ihnen eine bequeme Kontrolle
darüber zu bieten, dass sich die Wiedergabe einem Break oder dem Ende des
laufenden Titels nähert.
Nach Starten des nächsten Titels dauert es einige Sekunden, bevor die
Wellenanzeige erscheint. Wird die Wellenanzeige jedoch im Voraus auf einer
MultiMediaCard (MMC) abgespeichert, so erscheint sie sofort ( S. 60).
Wenn nur wenige Klangkomponenten im tiefen Frequenzbereich vorhanden
sind, erscheinen Breaks u.U. nicht in der Wellenanzeige.
DISPLAY
CD TEXT/WAVE
ZOOM
WAVE SEARCH(ZOOM) /CD TEXT DISC
WAVE SEARCH(ZOOM)
/CD TEXT TRACK
3
2