Pioneer CDJ-500S CD Player User Manual


 
64
<DRB1214>
Du/Sp
VOORBEREIDINGEN/ANTES DE LA OPERACIÓN
CUE-FUNCTIES
Uitgerust met diverse handige cue-functies.
“Terug-naar-cue” functie
Als u de CUE toets indrukt nadat u vanaf het cue-punt naar
het geluid geluisterd heeft, keert de pickup terug naar het
cue-punt en wordt de weergave vanaf daar hervat.
Met de terug-naar-cue functie kunt u door middel van een
druk op de toets steeds terugkeren naar een vooraf
ingesteld cue-punt.
Auto-cue functie
Automatisch overslaan van het onbespeelde gedeelte aan
het begin van het muziekstuk zodat de speler precies bij
het begin van de muziek “standby” komt te staan.
Deze functie zorgt voor een onmiddellijke weergavestart
bij het indrukken van de PLAY toets.
Cue-punt monitorfunctie
Beluisteren vanaf het ingestelde cue-punt (tot maximaal
10 minuten).
Met deze functie kunt u snel een bepaald cue-punt controleren
of een muziekstuk-sampler samenstellen; het instellen van cue-
punten tijdens de normale weergave zorgt voor een
eenvoudige selectie en wijziging van de cue-punten.
KENMERKEN CARACTERÍSTICAS
LOCALIZACIÓN
Funciones completas de localización.
Función de localización regresiva
Presionando el botón CUE después de escuchar el sonido
desde un punto de localización, se hace retornar el
fonocaptor al punto de la localización y permite que se
inicie desde ahí la reproducción.
La función de localización regresiva permite volver tantas
veces como se desee a un punto de localización
preseleccionado presionando un solo botón.
Función de localización automática
Salto automático de la parte que no está grabada del
principio de las canciones, buscando en la canción un punto
de reserva inmediatamente antes de iniciarse el sonido.
Esta función permite el inicio instantáneo de la
reproducción cuando se presiona el botón PLAY.
Función de muestras del punto de localización
Hace posible reproducir hasta diez minutos de sonido
desde un punto de localización preseleccionado.
Esta función es conveniente para conformar un punto de
localización, o para crear muestra de una canción; su ajuste
sobre la marcha de los puntos de localización facilita en
gran medida la selección y el cambio de los puntos de
localización.
REPRODUCCIÓN POR RELEVOS
Conecte dos unidades CDJ-500S.
Si se conectan dos unidades, cuando se termina la
reproducción de una canción en una unidad, se desactiva
el modo de reserva de la otra unidad y la reproducción se
inicia instantáneamente en esta unidad.
TOMA DE AURICULARES
Toma de auriculares con control de volumen
Se incorpora una toma de auriculares en el panel posterior
para poder escuchar el sonido en cualquier momento.
PROTECTOR DEL FONOCAPTOR
Siempre que se abre la puerta del compartimiento del disco,
se cierra un obturador por encima de la sección del
fonocaptor, protegiendo el fonocaptor y el motor contra el
humo del tabaco, el polvo y otras materias extrañas.
RELAIS-WEERGAVE
Indien twee CDJ-500S spelers zijn aangesloten.
Als twee CDJ-500S spelers zijn aangesloten, heeft u de
beschikking over relais-weergave; zodra het einde van een
muziekstuk bij een van de CD-spelers wordt bereikt, wordt
de andere speler uit de “standby” stand gehaald en begint
deze met weergeven.
HOOFDTELEFOON-AANSLUITING
Ingebouwde hoofdtelefoon-aansluiting met volume-
regelaar.
Op het achterpaneel is een hoofdtelefoon-aansluiting zodat
u steeds met een hoofdtelefoon naar het geluid kunt
luisteren.
BESCHERMING VAN DE PICKUP
Bij het openen van het CD-vak wordt het pickup-gedeelte
automatisch afgesloten, om de pickup en de motor te
beschermen tegen de schadelijke invloeden van
sigarettenrook, stof en andere verontreinigingen.
KAN SCHUIN WORDEN OPGESTELD
Schuine opstelling tot 45° is mogelijk.
De CD-speler kan onder een hoek van 0° - 45° (gekanteld in
de richting van de gebruiker) worden opgesteld, zodat deze
gemakkelijker te bedienen is.
OLIEGEDEMPTE OPHANGING
Oliegedempte “zwevende” ophanging beschermt tegen
trillingen en mechanische schokken.
De CD-speler heeft een oliegedempte “zwevende”
ophanging om haperingen in de weergave te voorkomen
wanneer het apparaat is blootgesteld aan relatief ruw
gebruik of trillingen overgebracht via de vloer. De behuizing
is bovendien uitgerust met een speciaal geïsoleerd CD-
compartiment om de hoge geluidsdrukniveaus die in dis-
co’s voorkomen te kunnen weerstaan.
SUSPENSIÓN AMORTIGUADA POR
ACEITE
La suspensión flotante amortiguada por aceite protege el
aparato contra vibraciones y golpes.
El reproductor ha sido diseñado con una suspensión
flotante amortiguada por aceite para evitar los saltos del
sonido, incluso cuando se somete el aparato a impactos
durante la utilización o a las vibraciones transmitidas por
el piso. La caja incorpora también un compartimiento del
disco aislado especialmente que es capaz de soportar las
altas presiones sonoras que se producen en las discotecas.
MONTAJE INCLINADO
Montaje en una inclinación de 45°.
El aparato puede montarse a un ángulo de 0 a 45° de
inclinación hacia el usuario, para facilitar la utilización.