JVC RV-B99 Speaker User Manual


 
36
÷ La reproducción por temporizador se iniciará
a la hora de activación del temporizador y la
alimentación se desconecta a la hora de
desactivación del temporizador.
La unidad permanece en el mismo modo de
temporizador aun después de desconectar
la alimentación. La misma función de
temporización se repetirá a la misma hora el
día siguiente.
÷ El indicador “ ” parpadea cuando se activa
el modo de temporizador.
÷ Cuando se conecta la alimentación es posible
hacer que el sonido aumente gradualmente
desde el volumen 0 (cero) al volumen actual.
÷ Cancelación de la operación por
temporizador
Presione el botón TIMER ON/OFF para
apagar el indicador (
) de modo de
temporizador.
Notas:
÷ Cuando se ajusta el volumen en “VOL -” (el
nivel de volumen no está especificado), el
volumen de reproducción por temporizador
permanece en el nivel usado antes del ajuste
del temporizador. (En este caso el modo de
aparición gradual no funciona).
÷ Para parar durante la reproducción por
temporizador, presione el botón POWER para
desconectar la unidad.
÷
La lecture par minuterie commencera à l’heure
de mise en marche de la minuterie et
l’alimentation sera coupée à l’heure de mise
à l’arrêt de la minuterie.
L’appareil reste dans le même mode de
minuterie même après la coupure de
l’alimentation. La même fonction de minuterie
sera répétée à la même heure le jour suivant.
÷
Quand le mode de minuterie est activé,
l’indicateur “ ” clignote.
÷
Quand l’alimentation est sur marche, il est
possible de fondre le son du niveau de volume
0 (zéro) au volume préréglé.
÷ Pour annuler le fonctionnement de la
minuterie
Appuyer sur la touche TIMER ON/OFF pour
que l’indicateur de mode de minuterie ( )
s’éteigne.
Remarques:
÷
Quand le réglage de volume est réglé sur
“VOL -” (le niveau de volume n’est pas spécifié),
le volume de la lecture par minuterie est au
niveau utilisé avant de régler la minuterie.
(Dans ce cas, le mode d’augmentation en
fondu ne fonctionne pas.)
÷
Pour arrêter pendant la lecture par minuterie,
appuyer sur la touche POWER pour couper
l’alimentation de l’appareil.
÷ Timer playback will start at the timer start time
and the power will be switched off at the timer
stop time.
The unit remains in the same timer mode even
after the power is switched off. The same timer
function will repeat at the same time on the
following day.
÷ When the timer mode is activated, the “
indicator blinks.
÷ When the power is switched on, it is possible
to fade in the sound from volume level 0 (zero)
to the preset volume.
÷ To cancel timer operation
Press the TIMER ON/OFF button so that the
timer mode indicator (
) goes out.
Notes:
÷ When the volume setting is set to “VOL -”
(volume level is not specified), the timer playback
volume is at the level used before setting the
timer. (In this case, the fade-in mode does not
function.)
÷ To stop during timer playback, press the
POWER button to switch the unit off.
SLEEP
SLEEP is shown in the display.
Se visualiza SLEEP en el display.
SLEEP est indiqué à l’affichage.
÷ Los ajustes el tiempo para dormir pueden ser
30, 60, 90 o 120 minutos. Cuando usted suelta
el botón SLEEP, la fuente es indicada después
de que hayan transcurrido 5 segundos.
÷
Des réglages de durée de sommeil de 30,
60, 90 ou 120 minutes sont possibles. Quand
vous relâchez la touche SLEEP, la source
est affichée 5 s plus tard.
÷ Sleep time settings of 30, 60, 90 or 120
minutes can be set. When you release the
SLEEP button, the source is displayed after
5 sec.
÷ The sleep timer operation will start and the
power will be switched off after the specified
time.
÷ Checking the sleep time
When the SLEEP button is pressed, the
remaining sleep time is displayed. If it is
pressed again, a new sleep time can be set.
÷ To cancel the sleep timer operation
Press the POWER button to switch the power
off or press the SLEEP button until the sleep
time indicator disappears.
÷ Después de transcurrido el tiempo
especificado se activa el temporizador de
desconexión y la alimentación es
desconectada.
÷ Verificación del tiempo para dormir
Cuando presiona el botón SLEEP, aparece la
indicación del tiempo restante. Si lo presiona
otra vez, es posible establecer un nuevo
período para dormir.
÷ Cancelación del temporizador de
desconexión
Presione el botón POWER para desconectar
la alimentación o presione el botón SLEEP
hasta que el indicador del tiempo para dormir
desaparezca.
÷
La minuterie de sommeil commencera et
l’alimentation sera coupée après la durée
spécifiée.
÷ Contrôle de la durée de sommeil
Quand la touche SLEEP est pressée, la durée
de sommeil restante est affichée. Si elle est
pressée à nouveau, une nouvelle durée de
sommeil peut être réglée.
÷ Pour annuler le fonctionnement de la
minuterie de sommeil
Appuyer sur la touche POWER pour couper
l’alimentation ou appuyer sur la touche SLEEP
jusqu’à ce que l’indicateur de minuterie de
sommeil disparaisse.
Operación del temporizador de
desconexión (utilizando la unidad de
control remoto)
A. Utilícelo cuando desee dormir
mientras escucha una cinta,
radiodifusión o CD.
1
Ajuste la fuente deseada y sintonice
(radiodifusión) o reproduzca (CD o cinta).
2 Presione el botón SLEEP para ajustar el
tiempo que va a dormir.
Fonctionnement de la minuterie de
sommeil (en utilisant la télécommande)
A. L’utiliser quand vous voulez vous
endormir tout en écoutant une bande,
une émission ou un disque.
1
Régler la source voulue et syntoniser (pour
des émissions) ou lire (CD ou cassette).
2
Appuyer sur la touche SLEEP pour régler la
durée de sommeil.
Sleep timer operations (using the
remote control unit)
A. Use this when you want to fall asleep
while listening to a tape, broadcast
or CD.
1
Set to the required source and tune
(broadcast) or play back (CD or tape).
2 Press the SLEEP button to set the sleep time.
Source mode display (Releasing the sleep mode)
Visualización del modo de fuente (Cancelación del modo de desconexión)
Affichage de mode de source (Relâchement de la minuterie de sommeil)