JVC RV-B99 Speaker User Manual


 
13
Rear panel Panel trasero Panneau arrière
1
DC IN 12V jack ( )
2 Headphone jack (PHONES) (3.5 mm dia.
stereo mini plug)
Connect headphones (impedance 16 to
1 k) to this jack.
Speaker sound is automatically switched off
when the headphones are connected.
3 MIC/GUITAR INPUT jack (6.3 mm dia. plug)
4 MIC LEVEL (_)/GUITAR LEVEL ( ) control
knob
5 AUX IN (AUX input) jack
6 Telescopic antenna
7 AC IN (AC input) jack
8 Battery compartment cover
1 Jack DC IN 12 V ( )
2 Jack de auriculares (PHONES) (miniclavija
estéreo de 3,5 mm de diám.)
Conecte los auriculares (impedancia de 16
a 1k), a este jack.
El sonido del altavoz se desconecta
automáticamente cuando se conectan los
auriculares.
3 Jack MIC/GUITAR INPUT (entrada de
micrófono/guitarra) (clavija de 6,3 mm de
diám.)
4 Botón de control MIC LEVEL (_)/GUITAR
LEVEL ( )
5 Jack AUX IN (entrada AUX)
6 Antena telescópica
7 Jack AC IN (entrada de CA)
8 Cubierta del portapila
1
Prise d’entrée CC 12 V (DC IN) ( )
2
Prise de casque d’écoute (PHONES) (mini
fiche stéréo de 3,5 mm de diamètre)
Brancher un casque d’écoute (impédance de
16
à 1 k
) à cette prise.
Le son des haut-parleurs est coupé
automatiquement lorsqu’un casque est
raccordé.
3
Prise d’entrée microphone/guitare (MIC/
GUITAR INPUT) (fiche de 6,3 mm de
diamètre)
4
Bouton de commande de niveau microphone/
guitare (MIC LEVEL (
_
)/ GUITAR LEVEL ( ))
5
Prise d’entrée auxiliaire (AUX IN)
6
Antenne télescopique
7
Prise d’entrée CA (AC IN)
8
Couvercle du compartiment des piles
÷ Battery replacement
When the remote control operation becomes
unstable or the distance from which remote
control is possible decreases, replace the
batteries.
÷ Reemplazo de las pilas
Cuando el funcionamiento del controlador
remoto se vuelve inestable o la distancia
dentro de la cual actúa se reduce, reemplace
las pilas.
÷ Remplacement des piles
Si le fonctionnement de la télécommande
devient instable ou si la distance de
fonctionnement devient plus courte, remplacer
les piles.
Insert the · ends first.
Primero inserte el terminal ·.
Introduire d’abord la borne
·
.
Preparation before use
÷ Installing batteries in the remote control
unit
1. Remove the battery cover from the back of
the remote control unit.
2. Insert two “R6/AA (15F)” size batteries.
÷ Insert the batteries with the ª and ·
terminals matching the indication inside
the battery compartment.
3. Replace the cover.
Preparativos antes usarla
÷ Instalación de las pilas en la unidad de
control remoto
1. Extraiga la tapa de las pilas de la parte
trasera de la unidad de control remoto.
2. Inserte dos pilas de tamaño “R6/AA (15F)”.
÷ Inserte las pilas con los terminales ª y
· de acuerdo a la indicación en el interior
del compartimiento de las pilas.
3. Recoloque la tapa.
Préparatifs avant utilisation
÷ Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande
1. Retirer le couvercle des piles du dos du
boîtier.
2. Introduire deux piles de taille “R6/AA (15F)”.
÷
Introduire les piles en respectant les
indications des bornes
ª
et
·
dans le
compartiment des piles.
3. Remettre en place le couvercle.
REMOTE CONTROL UNIT UNIDAD DE CONTROL REMOTO BOITIER DE TELECOMMANDE
Les piles ne sont pas fournies avec cet
appareil.
No se han suministrado pilas con esta
unidad.
Batteries are not provided with this unit.
CAUTION
~AC IN
PHONES
AUX IN
DC IN
12V
1
2
56
7
8
3
4
MIC/GUITAR
INPUT
MIC LEVEL
GUITAR LEVEL