Gemini XP-6000 Home Theater System User Manual


 
4. With the channel 1 level control (18) set to zero (fully
counterclockwise), turn the power switch (12) on. With the
level controls of your mixer or other input device turned all
thewaydown,turntheamplierlevelcontrolsupforde-
siredloudnessfromyourspeakers.Note,whentheclipled
(16)light,thereisdistortionpresentintheamplier’soutput
section.Ifaclipled(16)remainsonorashesrepeatedly,
reduce the signal level by lowering the input level control for
channel a or reduce the level at the source. During mono
bridge operation, the channel 2 level is inactive, however,
bothchannelsledwillashsimultaneouslyandshowoutput
conditions.
4. Con el control de nivel (18) a cero (completamente), en-
cender el interruptor (12). Con los controles de nivel de su
mesademezclasuotrodispositivodeentradabajadosto-
talmente.Subirahoralosnivelesdecontroldelamplicador
alvolumendeseadoparasusaltavoces.Nota,cuandoel
LED de Clip (16) se enciende, hay una distorsión presente
enlasalidadelamplicador.SielLEDdeClip(16)sigue
encendido o parpadea repetidamente, reducir el nivel de la
señal mediante la reducción del nivel de entrada del control
por canal o reducir el nivel de origen. Durante la operación
monopuente,elniveldelcanal2estáinactivo,detodos
modos,enamboscanaleselLEDparpadearásimultánea-
mente y muestra las condiciones de salida.
4.Avecle potentiomètre(18) enposition3/4 (75%dela
puissancedel’amplicateur),mettezd’abordvossources
&consoledemixagesoustensionetallumezl’amplicateur
(On)àl’aidedel’interrupteurPower(12)endernierressort.
Puis avec les potentiomètres de volume de votre console
demixageet/oudevossourcesréglezleniveauaudiode
façonàatteindrele0dBsurlesvu-mètresdevotreconsole
demixage.NotezquesilesLEDsdeclip(16)s’allument,
cela indique la présence de distorsion en sortie de
l’amplicateur.SilesLEDsdeclip(16)restentconstamment
allumées,réduisezleniveaud’entréedelavoieAsicelaest
nécessaireouréduisezlevolumedelaconsoledemixage
ou de la source. En mode bridge mono, le canal 2 est inactif
bienqueles2LEDsdesignals’allumerontdefaçonstricte-
mentidentiqueindiquantainsiun fonctionnementcorrect
en mode bridge.
4.MitdemLautstärkedrehreglervonKanal1(18)aufNull-
stellung (vollständig gegen Uhrzeigersinn), schalten Sie
denNetzschalter(12)ein.RegelnSiezuerstdieLautstärke
IhrerSoundquellefallsmöglichaufeinnormalesLine-Level
(0dB).DannregelnSiedieLautstärkedesVerstärkerssoweit
nach oben, bis die gewünschte maximale Lautstärke Ihrer
Lautsprecher erreicht ist. Wenn die Clip LED (16) leuchtet
tretenVerzerrungenamAusgangdesVerstärkersauf.Wenn
die Clip LED (16) dauerhaft leuchtet oder regelmäßig blinkt
reduzieren Sie die Signallautstärke von Kanal A oder reduz-
ierenSiedieLautstärkeIhrerSoundquelle.BeieinerBrück-
enschaltung ist Kanal 2 zwar inaktiv, aber die LEDs beider
Kanäle zeigen identische Funktionen an.
5.Nowadjustyourmixerorotherinputsourcetoyourde-
sired listening level.
5.Ahoraajustesumesademezclasuotrodispositivode
entrada al nivel de escucha deseado.
5. Maintenant réglez votre console de mixage jusqu’au
niveaud’écoutedésiré.
5.NunkönnenSieanderQuelledieLautstärkenachBe-
liebeneinstellen,ohnejedochweiternachobenzuregeln
wie zuvor.
Dependingonyoursystemconguration,sometimesapply-
ingthegroundwillcreateaquietersignalpath.Sometimes
lifting the ground can eliminate ground loops and hum to
createaquietersignalpath.
Dependiendodesusistemadeconguración,avecesapli-
candolatomadetierracrearáunavíadeseñalmássilen-
ciosa. A veces, levantar la toma de tierra puede eliminar
buclesyzumbidosparacrearunavíadeseñalmássilen-
ciosa.
Lecommutateurdemiseàlaterreestutilisépoursépar-
erlamassedesentréessymétriquesdelaterre.Lorsque
vous séparezla terre dela masse,vous supprimezainsi
d’éventuellesbouclesdemassepouvantgénérerdesbruits
parasites.Suivantvotreinstallation,vousdéciderezounon
deséparerlamassedelaterre.
Abhängig von Ihrer Installation kann die Verbindung der
Masse einen leiseren Signalpfad ermöglichen. Unter Um-
ständenkanneinTrennenderMassejedochMasseschle-
ifen und Störgeräusche beseitigen und damit einen leiseren
Signalpfad ermöglichen.
1. With the power amp on, listen to the system in idle mode
(no signal present) with the ground applied (the signal
ground lift switch (2) in the down position).
1.Conelamplicadorencendido,escucharelsistemaen
mododevacío(sinseñal)aplicadoconlatomade tierra
(interruptor de toma de tierra (2)haciaabajo).
1.Avecl’amplicateursoustension(On),écoutezlesystème
sanssignalaudioappliquéauxentréesdel’amplicateuret
aveclaterrereliéeàlamasse(Commutateurdemiseàla
terre(2)positionnéenbas).
1. Im eingeschalteten Zustand und ohne Eingangssignal
hören Sie sich das Geräusch Ihrer Lautsprecher mit verbun-
dener Masse (Groundlift-Schalter (2) = aus, hinunter Posi-
tion) an.
2. Then turn the power off before moving the signal ground
lift switch (2). Lift the ground by moving the signal ground
lift switch (2) up, turn the power back on and listen to de-
termine which position will provide a signal devoid of back-
ground noise and hum. Keep the signal ground lift switch (2)
in the ground position if the noise level remains the same in
either position.
14
Connections and System Control
ConexionesyControldesistema•Connexions&Utilisation•AnschlüsseundSystemeinstellungen
Using the signal ground lift switch
Usando el interruptor de toma de tierra
Utilisationducommutateurdemiseàlaterre
Einsatz des Signal Groundlift Schalters