19 Sp
Modelo EZ111A
Operating Instructions & Parts Manual
www.chpower.com
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Motor doesn't run
Motor runs, but
paint flow is too
slow or not
flowing
Motor runs on
High Speed, but
does not run on
Low Speed
1. Improper battery
installation
2. Batteries weak or dead
3. Acid or corrosion in
housing
1. Paint level too low
2. Paint too thick
3. Valve area blocked
4. Ball valve stuck
5. Dirty suction filter
1. O-ring in need of
lubrication
1. Make sure batteries
have been installed
properly.
2. Check batteries. Replace
if necessary.
3. Check for battery acid or
battery corrosion in bat-
tery housing and clean if
necessary.
1. Make sure paint level is
above minimum fill level
of canister.
2. Thin paint gradually
until it flows to your
satisfaction.
3. Check valve area for
blockage. Clean if
necessary.*
4. Check ball valve.
Disassemble and clean if
necessary.*
5. Check suction filter.
Clean if necessary.
1. Lubricate O-ring with oil
that is included (see
Figure 13).
Troubleshooting Chart
Armado (Cont.)
4. Adjunte uno de los extremos de la
tubería a la conexión de la lata.
5. Si utiliza la extensión, atornille
todas las piezas entre sí (vea la
figura 4). Pase la tubería a través
de la extensión armada. Empuje la
tubería sobre el marco del rodillo y
asegure el marco sobre la exten-
sión.
Uso
1. Coloque el interruptor de energía
en la posición ‘High’ (alto) (vea la
figura 5). Debería tomar entre 1 y
2 minutos ver que la pintura fluye
hacia arriba por el tubo y hacia la
parte externa del rodillo. (NOTA: Si
la pintura no fluye dentro de un
lapso de dos minutos, apague el
motor, retire la cubierta del motor
de la lata, agregue el diluyente
apropiado y mezcle bien. Vuelva a
colocar la cubierta del motor y
coloque el interruptor de energía
en la posición ‘High’ (alto)).
2. Cuando comience a ver que la pin-
tura alcanza la cubierta del rodillo,
comience a pasar el rodillo por la
pared hasta que la cubierta del
mismo quede los suficientemente
saturada como para lograr una
buena cobertura con cada pasada.
(Note: If the motor runs, but paint
flow is too slow or there is no
paint flow, consult the
Troubleshooting Chart on Page
22.)
3. Apague el motor. Deberá encender
el motor en la posición ‘Low’ (baja)
cuando necesite más pintura.
4. El uso de la correa para el hombro
mantendrá el interruptor de
energía en una posición conve-
niente para tener acceso al mismo.
5. Para pintar utilice la misma técnica
que si usara un rodillo manual (vea
la figura 6). Recuerde encender el
motor en la posición ‘Low’ (baja)
únicamente cuando necesite más
pintura. No sature demasiado la
cubierta del rodillo.
6
Figura 5 - Cambio de la posición del
interruptor
Figura 6 - Técnica de pintura con
rodillo
2
3
3
STEP
STEP
USO Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
3
STEP
STEP
USO Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
Figure 13 - Lubricating O-ring
Figure 4 - Assembling extension
*(See Figures 11 & 12 for valve disassembly.)