JVC KD-SX50M CD Player User Manual


 
3
5
1
2
3
4
1
3
*
*
2
15
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect
connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1
Connect the colored leads of the power cord to the car battery,
speakers and automatic antenna (if any) in the following sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to remote lead of other equipment or
automatic antenna if any (200 mA max.)
5 Others: to speakers
2
Connect the antenna cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Avant de commencer la connexion:
Vérifiez attentivement le câblage
du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement
lappareil.
Le fil du cordon dalimentation et ceux des connecteurs du châssis de la
voiture peuvent être différents en couleur.
1
Connectez les fils de couleur du cordon dalimentation à la batterie
de la voiture, aux enceintes et à lantenne automatique (sil y en a
une) dans lordre suivant.
1
Noir: à la masse
2
Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3
Rouge: à une borne accessoire
4
Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de lautre
appareil ou à lantenne automatique sil y en a une (200 mA max.)
5
Autres: aux enceintes
2
Connectez le cordon dantenne.
3
Finalement, connectez le faisceau de fils à lappareil.
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
FRANÇAISENGLISH
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la
batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la hubiere) en la
secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: al conductor remoto de otro equipo o de
la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
5 Otros: a los altavoces
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
ESPAÑOL
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition swich)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería
del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de
la voiture (en dérivant linterrupteur dallumage)
To remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de lautre appareil ou à lantenne automatique sil
y en a une
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
Red
Rojo
Rouge
Yellow*
1
Amarillo*
1
Jaune*
1
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de lantenne
To antenna
A la antena
A lantenne
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
Black
Negro
Noir
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
*1 : Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1 : Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este
cable, de lo contrario no se podrá conectar la
alimentación.
*1
:
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon lappareil ne
peut pas être mis sous tension.
White
Blanco
Blanc
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Green
Verde
Vert
Purple
Púrpura
Violet
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
Gray
Gris
Gris
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Not included with this unit.
No suministrado con esta unidad.
Non fourni avec cet appareil.
*
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur dallumage
Line out
(see diagram )
Salida de línea
(véase diagrama )
Sortie de ligne (voir
le diagramme )
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the batterys
negative terminal and make all electrical connections before installing the
unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by
a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage
inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC car audio dealer.
If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with
some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this
happens, connect the units rear ground terminal (see connection
diagram) to the cars chassis using shorter and thicker cords, such as
copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC car
audio dealer.
Maximum input of the speakers should be more than 45 W at the rear
and 45 W at the front, with an impedance of 4 to 8 .
Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar
correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este
sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles.
Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin
embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u
otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra
posterior (véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del
automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como
alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste,
consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para
automóvil.
La entrada máxima de los altavoces debe ser más que 45 W en la
frontal y 45 W en el trasero, con una impedancia de 4 a 8 .
Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del
automóvil.
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la
borne négative de la batterie et deffectuer tous les raccordements
électriques avant dinstaller lappareil. Si lon nest pas sûr de pouvoir
installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien
qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de
12 V à masse NEGATIVE
. Si votre véhicule noffre pas ce type
dalimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez
acheter chez un revendeur dautoradios JVC.
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur dautoradios JVC.
Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit dalimentation.
Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres
bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la
borne arrière de masse
de lappareil au châssis de la voiture (voir le
diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et
les plus courts possibles telle quune barre de cuivre ou une tresse. Si le
bruit persiste, consulter votre revendeur dautoradios JVC.
La puisscance admissible des enceintes devrait supérieure à 45 W à
larrière et à 45 W lavant, avec une impédance de
4 à 8
.
S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au
châssis de la voiture.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention
de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
We recommend you to connect the JVC MP3-
compatible CD changer. You can also connect
other CH-X series CD changers (except
CH-X99 and CH-X100).
You cannot use the KD-MK series CD
changers with this unit.
You can also use an external component such
as a portable MD player by connecting the
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied).
(See diagram .)
JVC CD changer or another
external component
Cambiador de CD de JVC otro
componente exterior
Changeur CD JVC ou autre
appareil extérieur
Nous vous recommandons de connecter le
changeur de CD compatible MP3 JVC. Vous
pouvez aussi connecter dautres changeurs
de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le
CH-X100).
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Vous pouvez aussi utiliser un appareil
extérieur tel quun lecteur de MD en
connectant ladaptateur dentrée de ligne
KS-U57 (non fourni). (Voir le diagramme .)
Se recomienda conectar el cambiador de CD
de JVC compatible con MP3. También se
pueden conectar otros cambiadores de CD
de la serie CH-X (excepto CH-X99 y
CH-X100).
Con esta unidad no se podrán utilizar
cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Conectando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (no suministrado), también podrá
usar un componente exterior, tal como un
reproductor de MD. (Véase diagrama .)
Instal_KD-SX60WT50M_002A_f.p65 3/21/03, 10:29 AM3