Aiwa FR-TC5500 CD Player User Manual


 
43
Español Français
42
English
4 While the minutes are flashing, press TUNING/CLOCK UP
(N) or DOWN (M) to set the minutes, then press SET.
The ALARM 1 indicator lights up.
If the flashing stops during setting
Repeat the procedure from the beginning.
To set the alarm time in ALARM 2
Press ALARM 2 in step 1 on page 40. The alarm 2 indicator
flashes, and go to step 2, 3 and 4.
To check the alarm time
Press ALARM 1 or ALARM 2. The alarm time set on the selected
alarm is displayed for about 5 seconds.
When the preset time comes
The radio, buzzer or CD sounds.
If the CD program is retained, the unit starts program playback.
When no program is retained,repeat playback of all discs starts
from the first track on the selected disc.
To turn off the alarm
Press SNOOZE/DISPLAY for more than 3 seconds or shortly.
When SNOOZE/DISPLAY is pressed shortly, the alarm will come
on again after about 5 minutes.
If you press POWER 6 STANDBY/ON (POWER) during the
snooze mode, the power is turned off and the alarm is cancelled.
To change the alarm time
Set the alarm time again.
TIMER OPERATIONS
4 Cuando destellan los minutos, presione TUNING/CLOCK
UP (N) o DOWN (M) para ajustar los minutos y presione
SET.
Se enciende el indicador ALARM 1.
Si el destello se detiene durante el ajuste.
Repita el procedimiento desde el principio.
Para ajustar la hora de la alarma en ALARM 2
Presione ALARM 2 en el paso 1 en la pagina 41. Destella el
indicador de alarma 2 y vaya al paso 2, 3 y 4.
Para confirmar la hora de la alarma
Presione ALARM 1 o ALARM 2. La hora de la alarma
seleccionada en la alarma seleccionada aparece durante unos
5 segundos.
Cuando llega la hora prefijada
Suena la radio, zumbador o disco compacto.
Si se retiene el programa del disco compacto, la unidad empieza
la reproducción programada. Cuando no hay ningún programa
retenido, empieza la reproducción de todos los discos desde la
primera canción en el disco seleccionado.
Para desconectar la alarma
Presione SNOOZE/DISPLAY o durante más de 3 segundos o
más corto.
Cuando se presione SNOOZE/DISPLAY dentro de poco, la
alarma vuelve sonar después de unos 5 segundos.
Si presiona POWER 6 STANDBY/ON (POWER) durante el modo
de dormitar, se desconecta el aparato y se cancela la alarma.
Para cambiar la hora de la alarma
Ajuste nuevamente la hora de la alarma.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
4 Pendant le clignotement des minutes, appuyez sur
TUNING/CLOCK UP (N) ou DOWN (M) pour régler les
minutes, puis sur SET.
Le voyant ALARM 1 sallume.
Si le clignotement sarrête pendant le réglage
Reprenez la procédure depuis le début.
Pour régler lheure dALARM 2
Appuyez sur ALARM 2 à l’étape 1 à la page 41. Lindicateur
dalarme 2 clignote, continuez aux étapes 2, 3 et 4.
Pour contrôler lheure dalarme
Appuyez sur ALARM 1 ou ALARM 2. Lheure dalarme réglée
pour lalarme sélectionnée saffiche environ 5 secondes.
A lheure préréglée
La radio, le signal sonore ou le CD est audible.
Si le programme CD est maintenu, lappareil commence la lecture
du programme. Si aucun programme nest maintenu, la lecture
répétée de tous les disques commence à partir de la première
plage du disque sélectionné.
Pour couper lalarme
Appuyez sur SNOOZE/DISPLAY brièvement ou plus de 3
secondes.
A la pression brève de SNOOZE/DISPLAY, lalarme retentira à
nouveau au bout de 5 minutes.
Si vous appuyez sur POWER 6 STANDBY/ON (POWER) en
mode de veille, lappareil est mis hors tension et lalarme est
annulée.
Pour modifier lheure dalarme
Réglez-la à nouveau.
4
b
SET
SNOOZE/
DISPLAY
ALARM1
ALARM2
TUNING/
CLOCK
/