JVC KD-SH9750 CD Player User Manual


 
3
15
2
1
7
6
5
(ILLUMINATION)
3
3
4
2
1
A Typical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not
to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a
serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the
car body may be different in color.
1
Connect the colored leads of the power cord to the car battery,
speakers and automatic antenna (if any) in the following
sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue: to automatic antenna if any (250 mA max.)
5 Blue with white stripe: to remote lead of other
equipment (200 mA max.)
6 Orange with white stripe: to car light control switch
7 Others: to speakers
2
Connect the antenna cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una
conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de
diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación
a la batería del automóvil, altavoces y antena automática (si
la hubiere) en la secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul: a la antena automática si la hubiere (250 mA máx.)
5 Azul con rayas blancas: Al conductor remoto de otro
equipo (200 mA máx.)
6 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de
las luces del automóvil
7 Otros: a los altavoces
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.
Avant de commencer la connexion:
vérifiez attentivement le
câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet
appareil. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement lappareil.
Le fil du cordon dalimentation et ceux des connecteurs du châssis
de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connectez les fils de couleur du cordon dalimentation à la
batterie de la voiture, aux enceintes et à lantenne automatique
(sil y en a une) dans lordre suivant.
1
Noir: a la masse
2
Jaune: a la batterie de la voiture (12 Vconstant)
3
Rouge: à la prise accessoire
4
Bleu: À lantenne automatique sil y en a une (250 mA max.)
5
Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de
lautre appareil (200 mA max.)
6
Orange avec bande blanche: à linterrupteur d’éclairage
de la voiture
7
Autres fils: aux enceintes
2 Connectez le cordon dantenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à lappareil.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,
constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1
and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to
the speakers as illustrated in Fig. 3.
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you
can connect the unit using the original speaker wiring in your car.
If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult
your car dealer.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el
conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes),
y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz
de su automóvil.
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la
unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo
hace, se producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera
indicada en la Fig.3.
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando
el conexionado de altavoz original de su automóvil.
Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su
automóvil, consulte con su concesionario.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la
batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).
AVANT de connecter les fils denceintes du cordon
dalimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
de votre voiture.
Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,
NE
CONNECTEZ PAS lappareil en utilisant ce câblage original
denceintes. Si vous le faites, lappareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
puissiez connecter lappareil aux enceintes comme montré
sur la Fig. 3.
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
montré sur la Fig. 3,
vous pouvez connecter lappareil en
utilisant ce câblage original denceintes pour votre voiture.
Si vous n’êtes pas sûrs du câblage denceintes de votre
voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería
del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie
de la voiture (en dérivant linterrupteur dallumage)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
À la prise accessoire du porte-fusible
Blue/Azul/
Bleu
Red/Rojo/
Rouge
To automatic antenna if any
A la antena automática si la hubiere
À lantenne automatique sil y en a une
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Yellow*
1
Amarillo*
1
Jaune*
1
Black/Negro/
Noir
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Au corps métallique ou châssis de la voiture
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
White
Blanco
Blanc
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Green
Verde
Vert
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
JVC CD changer jack
Jack del cambiador de CD de JVC
Prise de changeur CD JVC
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
To antenna
A la antena
A lantenne
JVC CD changer
Cambiador de CD JVC
Changeur de CD JVC
*1
*1
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur dallumage
*1 Not supplied with this unit.
*1 No suministrado con esta unidad.
*1 Non fourni avec cet appareil.
LINE OUT (FRONT)
(see diagram B )
Salida de linea
(Delantera)
(véase diagrama B )
Sortie de ligne (avant)
(voir le diagramme
B
)
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de lantenne
LINE IN*
2
(see diagram B )
Entrada de linea*
2
(véase diagrama B )
Entrée de ligne
*
2
(voir le diagramme
B
)
LINE OUT (REAR)
(see diagram
B )
Salida de linea
(Trasera)
(véase diagrama B )
Sortie de ligne (arriere)
(voir le diagramme
B
)
SUBWOOFER OUT
(see diagram B )
S
alida de
SUBWOOFER
(véase diagrama B )
Sortie de caisson de grave
(voir le diagramme
B
)
ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À linterrupteur d’éclairage de la voiture
*2:Only for KD-SH9750
*2: Solo para KD-SH9750
*2:Seulement pour le KD-SH9750
Before connecting the CD changer, make sure that the unit is turned off.
Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que la unidad esté apagada.
Avant de connecter le changeur CD, sassurer que lunité est éteinte.
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1:Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa
a la instalación, es necesario conectar este cable, de lo
contrario no se podrá conectar la alimentación.
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation,
ce fil doit être raccordé, sinon lappareil ne peut pas être mis
sous tension.
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
We recommend you to connect the JVC MP3-compatible CD changer. You can also connect other
CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
Only for KD-SH9700: You can also use an external component such as a portable MD player by
connecting the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). (See diagram .)
Se recomienda conectar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3. También se pueden
conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100).
Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Solo para KD-SH9700: Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado),
también podrá usar un componente exterior, tal como un reproductor de MD. (Véase diagrama .)
Nous vous recommandons de connecter le changeur de CD compatible MP3 JVC. Vous pouvez aussi
connecter dautres changeurs de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Seulement pour le KD-SH9700: Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel quun lecteur de
MD en connectant ladaptateur dentrée de ligne KS-U57 (non fourni). (Voir le diagramme .)
To to remote lead of other equipment
Al conductor remoto de otro equipo
Au fil de télécommande de lautre
appareil
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
InstallationKD-SH9750[J]f.p65 03.2.14, 12:343