Polk Audio CS400i Speaker User Manual


 
6 7
For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH
Adhesive rubber feet are included with your
speaker and may be attached to the bottom
of the speaker to protect your furniture and
keep the speaker in place.
NEVER ATTEMPT TO HANG THE CS400i
FROM THE REAR MOUNTED POWER
PORT PLATE!
CONNECTING THE SPEAKERS
TO THE SYSTEM—GENERAL
Use two conductor 16 gauge or thicker
speaker wires. Measure enough wire to
reach from your receiver or amp to the
speaker. Keep in mind the extra length need-
ed for running the wire around doors and
windows. Leave yourself about 12" of extra
slack to allow moving the speaker or receiver
without having to disconnect the wires.
Note that one of the terminals on the rear of
the speaker is marked red (+) and the other
black (-). Make certain that you connect the
wire from the red (+) terminal of your ampli-
fier to the red (+) terminal on your speaker,
and the wire from the black (-) terminal of
the amplifier to the black (-) terminal on
your speaker. Most wire has some indication
(such as color coding, ribbing, or writing) on
one of the two conductors to help maintain
consistency. If your speaker sounds “thin”
with little bass and little to no center image,
odds are that one of the speaker wires is
connected backwards. Double check all
connections.
Des coussinets autocollants sont fournis
avec votre enceinte et peuvent être fixés
à sa surface inférieure pour l’empêcher
de glisser et pour protéger les meubles.
NE JAMAIS SUSPENDRE UNE CS400i
AU MOYEN DE LA PLAQUE ARRIÈRE
DU POWER PORT!
BRANCHEMENT DES ENCEINTES
AU SYSTÈME—GÉNÉRALITÉS
Employez un câble à deux conducteurs de
calibre #16 ou supérieur. Prévoyez suffisam-
ment de câble pour joindre votre récepteur
ou amplificateur à l’enceinte. Prévoyez envi-
ron 12" (30cm) de plus pour vous permettre
de déplacer les haut-parleurs ou le récepteur
sans débrancher les câbles.
Notez qu’un des borniers à l’arrière de
l’enceinte est rouge (+) et l’autre noir (-).
Assurez-vous de relier le câble du bornier
rouge (+) de votre amplificateur au bornier
rouge (+) de votre enceinte et le câble du
bornier noir (-) de l’amplificateur au bornier
noir (-) de votre enceinte. L’un des deux con-
ducteurs de la plupart des câbles est codé
(couleur, nervure ou lettres) pour en déter-
miner la polarité. Si le son est déphasé avec
peu de graves et peu ou pas d’image cen-
trale, un des câbles des enceintes est proba-
blement branché à l’envers. Vérifiez toutes
les connexions une deuxième fois.
Sie über einen Standfernseher, stellen
Sie den Centerkanal auf einen kleinen
Ständer oder Tisch unmittelbar unter die
Projektionsfläche. Selbstklebende Gummipads
zum Schutz Ihrer Möbel und für einen
sicheren Halt des Gehäuses liegen der
Lautsprecherverpackung bei.
VERSUCHEN SIE NIEMALS, DEN CS400i AN
DEM AN DER RÜCKSEITE ANGEBRACHTEN
POWER PORT ZU BEFESTIGEN!
BEFESTIGUNG DER LAUTSPRECHER
MIT DEM SYSTEM—ALLGEMEIN
Benutzen Sie zwei Lautsprecher Drähte 16-er
Leitungsdraht oder dicker. Stellen Sie sicher,
daß das vom Receiver oder Verstärker an den
jeweiligen Lautsprecher führende Kabel eine
ausreichende Länge hat.Denken Sie daran,
daß Sie extra Länge brauchen, um die
Türrahmen herum zu kommen. Geben Sie noch
etwa 30 cm extra Draht dazu, damit Sie die
Lautsprecher oder Ihren Empfänger hin- und
herschieben können, ohne die Drähte entfer-
nen zu müssen.
Auf der Rückseite des Lautsprechers können
Sie sehen, dass eine Klemme mit Rot (+)
und die andere mit schwarz (-) markiert ist.
Überprüfen Sie, dass der Draht von der roten
(+) Klemme Ihres Verstärkers zur roten (+)
Klemme Ihres Lautsprechers geht, und dass
der Draht von der schwarzen (-) Klemme
ihres Verstärkers zur schwarzen (-) Klemme
Ihres Lautsprechers geht (Bild 1). Die meis-
ten Drähte zeigen auf irgendeine Weise (wie
zum Beispiel, Farbangabe, mit Rippen oder
Beschriftung) an, um welchen Draht es sich
handelt, um konsequent zu bleiben. Wenn der
Lautsprecher “dünn” klingt, mit wenig Baß
und kaum Centerabbildung, prüfen Sie, ob
eines der Lautsprecherkabel verkehrt herum
angeschlossen ist. Überprüfen Sie alle
Anschlüsse.
va está en una repisa por debajo del televisor
(Figura 2). Si usted usa un televisor de 2
piezas de proyección delantera, coloque la
bocina del centro sobre un estante chico o
una mesa inmediatamente por debajo de la
pantalla de proyección.
Su bocina viene acompañada de cuatro
almohadillas adhesivas de caucho, la cuales
pueden ser fijadas al extremo inferior de
la bocina, con el fin de proteger sus muebles
y mantener la bocina en su lugar.
NUNCA TRATE DE COLGAR LA BOCINA
CS400i POR LA PLACA DEL PUERTO
DE POTENCIA MONTADA ATRÁS!
PUNTOS GENERALES PARA CONECTAR
LAS BOCINAS AL SISTEMA
Use cables para bocinas de dos conductores
de calibre 16 o más grueso. Mida la longitud
necesaria de cable para cubrir la distancia
entre su receptor o amplificador y la bocina.
No se olvide incluir el largo que se requiera
para instalar el cable en torno de las puertas
y ventanas. Deje por lo menos 12 pulgadas
(30 cm) adicionales para que pueda mover la
bocina o el receptor sin tener que desconec-
tar los cables.
Tome nota de que en la parte trasera de la
bocina uno de los postes es rojo (+) y el otro
es negro (-). Cerciórese de conectar el cable
del poste rojo (+) de su amplificador al poste
rojo (+) de su bocina y el poste negro (-)
de su amplificador al poste negro (-) de
su bocina. En la mayoría de los cables se
encuentra alguna indicación (color, costillaje,
o letras) en uno de los cables que facilita
efectuar las conexiones correctamente. Si al
sonido de sus bocinas le falta “cuerpo” y sale
con pocos bajos y casi sin imagen de centro,
es muy probable que algún cable esté conec-
tado al revés. Verifique todas las conexiones.