8
For Customer Service, call 800-377-7655.
9
ALTERNATE SECURE MOUNTING
For more solid mounting, screw the bracket directly
into a weight-bearing stud on the mounting surface.
Place the screws securely in the smaller end o f the
keyhole slot. Do not leave screwheads protruding.
A
ttach and remove the speaker from the permanently
secured bracket by tightening and loosening the bracket
knobs [as shown in figure 13].
MÉTHODE D’INSTALLATION
PLUS SOLIDE
Pour une installation plus solide, visez le support
directement dans un montant portant du mur.
Enfoncez les vis solidement à travers la partie rétrécie
des fentes en trou de serrure et dans le montant.
Ne laissez pas les têtes de vis dépasser. Montez ou
dégagez l’enceinte en serrant ou desserrant les
boutons du support (figure 13).
Get more information and exclusive accessories, visit www.polkaudio.com
Insert speaker wire
through hole
Inserte el alambre para la
bocina en el orificio
Insérer le fil d u haut-parleur
dans le trou
Lautsprecher-Draht durch
das Loch schieben
Loosen hex nut
Desenrosque parcialmente
la tuerca hexagonal
Desserrer l’écr ou
Sechskantmutter lösen
Tighten hex nut
Enrosque la tuerca de nuevo
Serrer l’écr ou
Sechskantmutter festschrauben
Do not insert insulated
section of speaker wire
No inserte alambre con
material a islante
Ne pas insérer l a partie
isolée du fil d u haut-parleur
Isolation des Lautsprecher-
Drahtes nicht in das Loch
schieben
FIGURE 1 5
USING 5 -WAY BINDING POSTS
EL USO DE POSTES DE
CONEXIÓN DE CINCO
POSICIONES
UTILISATION DES BORNIERS
“CINQ FAÇONS”
GEBRAUCH VON FÜNFER-
VERBINDUNGSBOLZEN
FIGURE 13
Adjust the bracket knobs to a im the speaker.
Ajuste las perillas del soporte para orientar el altavoz.
Ajustez les boutons du support pour diriger l'enceinte.
Stellen Sie die Position des L autsprechers über die
Knöpfe an der Halterung ein.
FIGURE 1 4
Make speaker connections using binding posts.
Haga las conexiones del altavoz con los tornillos de presión.
Branchez l es fils de haut-parleur aux bornes des enceintes.
Nehmen Sie die Lautsprecheranschlüsse über die Klemmen v or.
Black
Red
receiver
SAFETY FIRST
When installing Atrium speakers be aware of the w eight
of your particular model (Atrium45=approx 5lbs/2.3kg ea,
Atrium55=approx 7lbs/3.2kg ea) and the weight bearing
tolerance of the material to which you are mounting the
speaker. If you are not sure of a safe way of mounting
your speakers please consult a professional installer,
your authorized Polk Audio dealer, or a building contractor.
You will maximize the useful life of your Atrium speakers
by placing them where they will receive less exposure to
the elements. If extreme weather conditions are expected,
we recommend storing your speakers indoors.
Look for the best overall compromise between
sound quality, convenience and exposure. Do not
compromise safety.
SÉCURITÉ AVANT TOUT
Lorsque vous installez des enceintes Atrium, soyez con-
scient du poids du modèle particulier (Atrium45=approx.
5lb/2,3kg ch., Atrium55=approx. 7lb/3,2kg ch.) et des
tolérances de charge portante du matériau sur lequel vous
installez l’enceinte. Si vous avez des doutes sur la méthode
d’installation de vos enceintes, consultez votre revendeur
Polk, un installateur professionnel ou un spécialiste en
bâtiment. Vous prolongerez la vie utile de vos Atriums en
les installant autant que possible à l’abri des intempéries.
En cas de conditions atmosphériques extrêmes, il est
recommandé de les remiser à l’intérieur.
Tentez de trouver un compromis entre la fonction, la qual-
ité sonore et l’exposition aux intempéries. Ne faites jamais
de compromis en matière de sécurité.