1. Im ausgeschalteten Zustand schalten Sie den Betrieb-
smodus (8) auf stereo. Eingeschaltet zeigt die Bridge LED
(15) an, wenn Sie den Schalter in der falschen Position
haben. Korrigieren Sie dies vor dem Fortfahren.
2. With the power off, connect your input cables to the
channel1and2inputsusingeithertheXLRinputjacks(4,
5)or1/4”trsinputjacks(6,7)ofeachchannel.Theother
channel 1 and channel 2 inputs can be used to link to an
additionalamplier.
2. Con la unidad apagada, conecte sus cables de entrada
en los canales de entrada 1 y 2 usando para ambos los
conectores XLR de entrada (4,5) o los Jack de entrada
TRS ¼” (6,7) para cada canal. Las otras entradas del canal
1yelcanal2sepuedenutilizarparaenlazarotroampli-
cador adicional.
2.Avecl’amplicateuréteint(Off),branchezvoscordons
audioauxcanaux1&2enutilisantlesentréesXLR(4,5)
ouJack6.35mm(6,7).Lesentréesnonutiliséespeuvent
alorsserviràrelierlesentréesdecetamplicateuràun
autreamplicateuralimentéparlemêmesignalaudio
(Chainlink).
2. Im ausgeschalteten Zustand schließen Sie Ihre Sound-
quelleandieXLREingänge(4,5)oder6,35mmKlinkene-
ingänge (6, 7) von Kanal 1 und 2 an. Die übrigen Eingänge
von Kanal 1 und 2 können verwendet werden, um einen
weiterenVerstärkerzuBetreiben.
3. Connect the loudspeakers to the channel 1 and channel
2 speaker outputs (9, 10). The total speaker load must be
at least 2 ohms per channel. If you try to operate at a lower
impedance,theamplierwillgointoprotectionmodeand
stop operation until you correct the load conditions.
3. Conectar los altavoces a las salidas de altavoces del
canal 1 y canal 2 (9,10). La carga total debe ser como
mínimode2ohmporcanal.Sitratadeoperarconuna
impedanciamásbaja,elamplicadorsecolocaráenmodo
deprotecciónydejarádefuncionarhastaquecorrijalas
condiciones de carga.
3. Connectez les enceintes aux canaux 1 & 2 via les sor-
tiesenceintes(9,10).L’impédancetotaledesenceintes
nepeutêtreinférieureà2Ohms.Sivoustentez-malgré
tout-uneimpédancemoindre,l’amplicateursemettra
automatiquementenmodeprotection&cesseradefonc-
tionnerjusqu’àmodicationdel’installation.
3. Schließen Sie die Lautsprecher an die Ausgänge von
Kanal 1 und 2 an (9, 10). Die gesamte Lautsprecherlast
mussmindestens2OhmjeKanalbetragen.WennSieden
Betrieb mit einer niedrigeren Impedanz versuchen, so wird
derVerstärkerindenProtection-Modusschaltenundden
Dienst verweigern, bis Sie die Last korrigieren.
4. With the level controls (18, 19) of both channels set to
zero (fully counterclockwise), turn the power switch (12)
on. With the level controls of your mixer or other input
deviceturnedallthewaydown,turntheamplierlevel
controlsuparound3/4(or75%)fordesiredloudnessfrom
yourspeakers.Note,whentheclipled(16)lights,thereis
distortionpresentintheamplier’soutputsection.Ifaclip
led(16)remainsonorashesrepeatedly,reducethesignal
level by lowering the input level control for the channel that
is clipping or reduce the level at the source.
4.Con los controles de nivel (18,19) de ambos canales a
≤(75%delapotenciadelamplicador),enprimerlugar
conectar la mesa de mezclas u otro dispositivo de entrada
yluegoencenderelamplicadorutilizandoelinterruptor
deencendido(12).Después,conloscontrolesdenivelde
su mesa de mezclas u otro dispositivo de entrada nivelar
elaudioandealcanzarlos0decibeliosenlosindicado-
resdelamesademezclas.Nota,cuandoelLEDdeClip
(16) se enciende, hay una distorsión presente en la salida
delamplicador.SielLEDdeClip(16)sigueencendidoo
parpadea repetidamente, reducir el nivel de la señal medi-
ante la reducción del nivel de entrada del control por canal
o reducir el nivel de origen.
4.Aveclespotentiomètres(18,19)enposition3/4(75%
delapuissancedel’amplicateur),mettezd’abordvos
sources & console de mixage sous tension et allumez
l’amplicateur(On)àl’aidedel’interrupteurPower(12)en
dernier ressort. Puis avec les potentiomètres de volume
devotreconsoledemixageet/oudevossourcesréglezle
niveauaudiodefaçonàatteindrele0dBsurlesvu-mètres
devotreconsoledemixage.NotezquesilesLEDsdeclip
(16)s’allument,celaindiquelaprésencededistorsionen
sortiedel’amplicateur.SilesLEDsdeclip(16)restent
constammentallumées,réduisezleniveaud’entréedela
voieoudes2voiessicelaestnécessaireouréduisezle
volume de la console de mixage ou de la source.
4. Mit den Lautstärkedrehreglern (18, 19) beider Kanäle auf
Nullstellung(vollständiggegenUhrzeigersinn),schaltenSie
denNetzschalter(12)ein.RegelnSiezuerstdieLautstärke
IhrerSoundquellefallsmöglichaufeinnormalesLine-Level
(0dB).DannregelnSiedieLautstärkedesVerstärkersso-
weit nach oben, bis die gewünschte maximale Lautstärke
Ihrer Lautsprecher erreicht ist. Wenn die Clip LED (16)
leuchtettretenVerzerrungenamAusgangdesVerstärk-
ers auf. Wenn die Clip LED (16) dauerhaft leuchtet oder
regelmäßig blinkt reduzieren Sie die Signallautstärke des
jeweiligenKanalsoderreduzierenSiedieLautstärkeIhrer
Soundquelle.
5.Nowadjustyourmixerorotherinputsourcetoyour
desired listening level. You also have the choice of keeping
thevolumeofbothspeakersequal,orforcertainsituations
youcanadjustthevolumesoonesidewillbelouderthan
the other.
5.Ahoraajustesumesademezclasuotrodispositivode
entradaalniveldeescuchadeseado.Tambiéntienela
opción de mantener igual el volumen de los altavoces, o
enciertasocasionespuedeajustarqueelvolumendeuno
puedasermásaltoqueelotro.
5.Maintenantréglezvotreconsoledemixagejusqu’au
niveaud’écoutedésiré.Vousavezaussilechoixderégler
levolumedefaçonidentiquesurlesenceintesoudefaçon
séparéesicelaestnécessaire.
5.NunkönnenSieanderQuelledieLautstärkenachBelie-
beneinstellen,ohnejedochweiternachobenzuregelnwie
zuvor.SiekönnenauchdieLautstärkejedesLautsprechers
unterschiedlich einstellen. Dies beeinträchtigt die Funktion
nicht.
Connections and System Control
ConexionesyControldesistema•Connexions&Utilisation•AnschlüsseundSystemeinstellungen
12