Gemini CD-340 CD Player User Manual


 
Page 10
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su compra de un doble reproductor de discos compactos,
el CD-340 de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada
tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los láseres.
Garantía de un año para CD láser. Antes de usarlo, le recomendamos leer
cuidadosamente todas las instrucciones.
PRECAUCIONES
No use este reproductor de discos compactos donde la temperatura esté
por debajo de 41°F/5°C o exceda 95°F/35°C.
Instale la unidad en un lugar limpio y seco.
No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.
Para desconectar el cordón de alimentación de un receptáculo, tómelo del
enchufe. Nunca tire del cordón.
Para evitar choques eléctricos, no quite la tapa ni los tornillos de la base.
No contiene piezas susceptibles de recibir atención del usuario. Sírvase
obtenir servicio de un técnico experto.
No use solventes químicos para limpiar el aparato.
Conserve el captor láser limpio manteniendo cerrada la gaveta.
Conserve este manual en un sitio apropiado para referencia futura.
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD
Características del diodo láser:
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)
Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios
NOTA IMPORTANTE
Como el aparato CD-340 es un doble reproductor de discos compactos, la
mayoría de las funciones y de los controles están duplicados en ambos
lados del aparato. Para eliminar confusión y para facilitar el entendimiento
de los dibujos, solamente numeramos las funciones y los controles del lado
derecho. Los únicos controles no duplicados son el de ROBO START (1), el
de LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER SWITCH (20) y el de LLAVE
CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR
SLIDE SWITCH (22).
SELECCIÓN DEL VOLTAJE DE LÍNEA
El modelo CD-340 es un modelo de doble voltaje. Para cambiar el voltaje,
siga los pasos siguientes:
1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la LLAVE
CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR
SLIDE (22) que se encuentra en el panel posterior.
2. Deslice la llave hacia la izquierda para 115 voltios o hacia la derecha
para 230 voltios.
3. No fuerce ni tuerza la llave. El hecho de aplicar fuerza excesiva puede
causar daño. Si la llave no se mueve con suavidad, póngase en
contacto con un técnico calificado.
CONEXIONES
1. Utilizando el cable suministrado, enchufe un extremo en el REMOTE
JACK (21) (RECEPTÁCULO REMOTO) y el otro extremo en el PLAYER
JACK (23) (RECEPTACULO DEL REPRODUCTOR).
2. Enchufe un extremo de un juego de conectores tipo RCA en cada uno
de los RECEPTÁCULOS DE SALIDA DE LÍNEA - LINE OUTPUT (25).
3. Enchufe el otro extremo de los conectores tipo RCA en cualquier
receptáculo de entrada de nivel de línea disponible en el mezclador. Si
está reproduciendo la señal del CD-340 por intermedio de un receptor,
puede enchufar los conectores tipo RCA en los receptáculos de entrada
CD (corriente continua) o AUX del receptor. Si el receptor no tiene
entradas CD (corriente continua) o AUX, use cualquier entrada de nivel
de línea (no fonográfica).
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY (MEMORIA TAMPÓN ANTI-CHOQUE):
Con 20 segundos de MEMORIA TAMPÓN ANTI-CHOQUE, cada lado
del tocador CD memoriza 10 segundos de la reproducción futura para
impedir que cualquier movimiento brusco o choque sufrido por el aparato
interrumpa la reproducción y que ésta seguirá sin problema.
LLAVE DE ALIMENTACIÓN
: Después de asegurarse que la LLAVE
CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR
SLIDE (22), que se encuentra en el panel posterior, está en posición
correcta, enchufe la unidad y apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN -
POWER (20). La unidad se activará. La unidad se inactiva volviendo a
apretar la LLAVE DE ALIMENTACIÓN.
BANDEJA DE DISCOS
: Durante la carga, descarga y reproducción, el
disco compacto permanece en la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY
(19). La bandeja se abre o cierra apretando el BOTÓN DE ABRIR/
CERRAR - OPEN/CLOSE (7). La BANDEJA DE DISCOS acepta discos
compactos de 12 cm y de 8 cm. NOTA: Cuando el aparato CD-340 está
en modalidad de reproducción, la bandeja no se puede abrir.
BOTÓN DE ABRIR/CERRAR
: Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR -
OPEN/CLOSE (7) para cargar o sacar un disco compacto de la
BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (19).
DISPLAY (VISUALIZADOR):
El VISUALIZADOR - DISPLAY (3) muestra los
siguientes datos: número de pista, valor del tono, modalidad single-auto
cue (punto de referencia único-auto), continue - continuo (para la
reproducción continua) y 3 cifras horarias. Estas cifras corresponden al
tiempo de pista transcurrido (ELAPSED), el tiempo remanente de disco
(TOTAL REMAIN), y el tiempo remanente de pista (REMAIN). El tiempo
se mide en minutos, segundos e imágenes.
PLAYBACK DISPLAY (VISUALIZADOR PLAYBACK):
El PLAYBACK
DISPLAY (4) indica el tiempo remanente para la reproducción y
parpadea lentamente cuando quedan 15 segundos de música. El
PLAYBACK DISPLAY (4) parpadea rápidamente cuando quedan 5
segundos.
REPRODUCCIÓN/PAUSA
: Cada vez que se aprieta el BOTÓN
REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE
(17) el funcionamiento
cambia de reproducción a pausa o de pausa a reproducción.
SELECCIÓN DE PISTA
: El BOTÓN DE SELECCIÓN DE PISTA -
TRACK SKIP BUTTONS (15) permite seleccionar la pista a reproducir.
SEARCH JOG WHEEL (BOTÓN DE BÚSQUEDA):
El SEARCH JOG
WHEEL (9) tiene dos funciones. Use el SEARCH JOG WHEEL (9) para
hacer arreglos de precisión en la modalidad de PAUSA. Use el SEARCH
JOG WHEEL (9) para adaptar el tono para obtener une sincronización
precisa en la modalidad de REPRODUCCION.
DIAL DE BÚSQUEDA
: Use el DIAL DE BÚSQUEDA - SEARCH DIAL (8)
para seleccionar la dirección y la velocidad de la exploración. Girando el
dial en sentido de las agujas del reloj se hace la exploración hacia
adelante y viceversa. La velocidad de exploración se incrementa
aumentando el giro del dial.
PARADA
: El BOTÓN DE PARADA - STOP BUTTON (18) detiene la
reproducción del disco compacto.
TIEMPO
: El BOTÓN DE TIEMPO - TIME (13) hace desplegar
sucesivamente los tres datos horarios enumerados en
VISUALIZADOR
.
CUE 1 y CUE 2 (REFERENCIA 1 Y REFERENCIA 2):
Haga uso de los
botones CUE (14) para establecer los puntos de referencia. Véase la
sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información.
En la modalidad de reproducción, el hecho de apretar el BOTON CUE
producirá una pausa en la reproducción y le llevará al PUNTO DE
REFERENCIA donde, entonces, se puede apretar el botón de
reproducción/pausa para empezar la reproducción desde el PUNTO DE
REFERENCIA.
SET CUE (ESTABLECER UN PUNTO DE REFERENCIA):
Haga uso del
botón SET CUE (10) para activar los BOTONES DE DIRECT ACCESS
para establecer un CUE POINT (PUNTO DE REFERENCIA). Véase la
sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información.