Polk Audio RT35 Speaker System User Manual


 
For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com
1312
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH
BI-AMPING OR
BI-WIRING THE RT55i
IF YOU DECIDE TO BI-AMP OR BI-WIRE ,
YOU MUST REMOVE THE FLAT METAL
JUMPERS BETWEEN TERMINAL POSTS.
FAILURE TO DO THIS COULD RESULT IN
DAMAGE TO YOUR AMPLIFIER AND
LOUDSPEAKERS.
Bi-amping allows you to use separate
amplifiers for the high and low frequency
sections of your loudspeaker to achieve
greater dynamic range and lower distortion.
After removing the jumpers, connect the
speaker wires from the high frequency
amplifier outputs to the upper set of terminal
posts on each speaker. Follow the same pro-
cedure for the low frequency amplifier to the
lower set of terminals as shown in Figure 7.
Remember to maintain correct wiring polari-
ty (+ to +, - to -) in all connections.
Bi-wiring provides small but noticeable
improvement to the overall transparency of
the speaker. Separate speaker wires are run
to the low and high frequency drivers from a
single amplifier. After removing the jumpers,
connect one set of speaker wires to the
upper terminals on each speaker and one set
of heavy gauge wires to the lower terminals.
Connect the other ends of both wire sets to
the amplifier outputs as shown in Figure 8.
Pase el alambre pelado a través de los
agujeros y vuelva a apretar los tornillos
(Figura 5).
Note que una de las terminales en la parte
posterior del altoparlante es roja y está
identificada con un (+); la otra terminal
es negra y está identificada con un (-).
Asegúrese de conectar la terminal roja (+)
del amplificador a la terminal roja (+) del
altoparlante y la terminal negra (-) del
amplificador a la terminal negra (-) del
altoparlante (Figura 6). La mayoría de los
cables tienen algún tipo de identificación
(código de color, estrías o escritura) en uno
de los dos conductores que le ayudarán a
mantener la consistencia. Si sus altopar-
lantes tienen un sonido “delgado” con poco
bajo y poca o ninguna imagen central, es
casi seguro que uno de los cables de los
altoparlantes está conectado al revés.
Verifique todas las conexiones.
El uso de alambres separados mejora
la transparencia general de la bocina en un
grado suficiente para que se note, aunque no
de manera muy marcada. De un solo amplifi-
cador se conectan alambres diferentes a los
drivers de baja y alta frecuencia. Después
de retirar los puentes, conecte un juego de
los alambres para las bocinas a los termi-
nales superiores en cada bocina y un juego
de alambre de calibre grueso a los termi-
nales inferiores. Conecte los otros extremos
de ambos juegos de alambre a las salidas de
los amplificadores, tal como se ilustra en la
Figura 8. No los conecte de manera excesi-
vamente apretada.
Denken Sie daran, daß einer der Anschlüsse
auf der Rückseite des Lautsprechers mit rot
(+) markiert ist, und der andere mit schwarz
(-). Versichern Sie sich, daß Sie den Draht
vom roten (+) Anschluß Ihres Verstärkers an
den roten (+) Anschluß Ihres Lautsprechers
anbringen und den Draht vom schwarzen (-)
Anschluß Ihres Verstärkers am schwarzen (-)
Anschluß Ihres Lautsprechers (Bild 6). Auf den
meisten Drähten wird es irgendwo (entweder
durch Farbangabe, Beringelung oder Wörter)
auf einem der zwei Leitungsdrähte angegeben,
damit Sie ihn richtig befestigen. Wenn Ihre
Lautsprecher sehr ‘dünn’ klingen mit wenig
Baß und fast keinem oder gar keinem Zentrum,
haben Sie mit größter Wahrscheinlichkeit die
Lautsprecherdrähte falsch befestigt. Über-
prüfen Sie alle Verbindungen.
BI-WIRING ODER ANSCHLUß
MEHRERER VERSTÄRKER AN RT55i
ZUM ANSCHLUß MEHRERER VERSTÄRKER
BZW. ZUM BI-WIRING MÜSSEN DIE
KURZSCHLUßBRÜCKEN ZWISCHEN DEN
TERMINALS ENTFERNT WERDEN, DA
ANDERENFALLS VERSTÄRKER UND
LAUTSPRECHER BESCHÄDIGT
WERDEN KÖNNEN.
Der Anschluß mehrerer Verstärker
für den Hochton- und Tieftonbereich der
Lautsprecher sorgt für eine weitreichendere
Dynamik und geringere Verzerrungen.
Nach dem Entfernen der Kurzschlußbrücken
werden die Kabel von den Ausgängen des
Hochtonverstärkers an die beiden oberen
Lautsprechereingänge angeschlossen.
Verfahren Sie anlog mit dem Tieftonverstärker
und den unteren Lautsprechereingängen
(s. Abb. 7). Achten Sie bei allen Verbindungen
auf korrekte Polarität (+ an +, - an -).
+
_
+
_
+
_
+
_
LEFT
AMP
RIGHT
FIGURE 6
FIGURE 7
Bi-amplification diagram.
Note that jumpers have
been removed.
Diagrama de amplificación
doble. Tome nota de que los
puentes han sido retirados.
Diagramme de bi-amplification.
Notez que les languettes ont
été retirées.
Schema zum Anschluß von 2
Verstärkern. Kurzschlußbrücken
wurden entfernt.
de votre haut-parleur et le câble du pôle
noir (-) de l’amplificateur au pôle noir (-)
de votre haut-parleur (Figure 6). La plupart
des câbles portent une indication (couleur,
nervure ou lettres)sur l’un des deux conduc-
teurs pour vous faciliter l’installation. Si vos
haut-parleurs ont un son “mince” avec peu
de graves et peu ou pas d’image centrale,
vous pouvez miser que l’un des câbles du
haut-parleur est monté à l’envers. Vérifiez
toutes les connexions deux fois.
BI-AMPLIFICATION OU
BI-CÂBLAGE |DE LE RT55i
SI VOUS OPTEZ POUR LA BI-AMPLIFICA-
TION OU LE BI-CÂBLAGE, VOUS DEVEZ
RETIRER LES LANGUETTES MÉTALLIQUES
QUI RELIENT LES BORNIERS SINON
VOUS POURRIEZ ENDOMMAGER VOTRE
AMPLIFICATEUR ET VOS HAUT-PARLEURS.
La bi-amplification vous permet d’utiliser
des amplificateurs séparés pour alimenter
les sections de hautes et de basses
fréquences de vos enceintes afin d’obtenir
une plus grande dynamique et réduire le
taux de distorsion.
Après avoir retiré les languettes, branchez
les câbles de l’amplificateur de hautes
fréquences au borniers supérieurs de chaque
enceinte. Répétez l’opération pour l’amplifi-
cateur de basses fréquences en branchant
les câbles aux borniers inférieurs des
enceintes tel qu’illustré à la figure 7.
N’oubliez pas de respecter la polarité
de toutes les connexions (+ à +, - à -).