7
AC Mains (Power) Connection
Conexión al tomacorriente de CA (alimentación)
Raccordement électrique
The SuperCube subwoofer must be plugged into an appropriate voltage (use an unswitched outlet if possible). Check the
amplifier plate to determine the AC voltage required by your unit. The subwoofer has a circuit which automatically turns
the subwoofer on when a signal is fed to the loudspeaker and does not require an on/off switch. Please note that if you
hear a pop from the speaker when the amp powers up or powers down, this is normal. The red LED on the back panel
will light up when a signal is sensed and the amplifier turns on. Please note that after the cessation of a signal, it may take
up to an hour for the amplifier to actually turn off. In some installations where radio frequency (RF) remotes are present
in the area, the red light may remain on. This is nothing to be worried about as the amp will be in low idle mode which
uses very little power (less than
1
⁄2 Watt).
To prevent accidental damage to your subwoofer from overdriving the system, the subwoofer features an internal over-
load protection circuit, which will turn the subwoofer off or down when overdriven or overheated and will then resume
normal operation after a few minutes.
El subwoofer SuperCube se debe conectar a un voltaje adecuado (si es posible, utilice un tomacorriente sin interruptor).
Revise la placa del amplificador para determinar el voltaje de CA que requiere la unidad. El subwoofer tiene un circuito
que lo enciende de forma automática cuando se envía una señal a la bocina y no requiere interruptor de encendido. Tenga
en cuenta que, si la bocina emite una pequeña "explosión" cuando el amplificador se enciende o apaga, es normal. El LED
rojo del panel posterior se enciende cuando se detecta la señal y se enciende el amplificador. Tenga en cuenta que, después
del cese de la señal, el amplificador puede tardar hasta una hora en apagarse. En algunas instalaciones donde se presen-
ta radiofrecuencia (RF) remota en el área, es posible que la luz roja permanezca encendida. No debe preocuparse, ya que
el amplificador se establece en modo inactivo, que utiliza muy poca energía (menos de
1
⁄2 vatio).
Para prevenir daños, el subwoofer incluye un circuito de protección interno contra sobrecargas, que hace que se apague
cuando se produce una sobrecarga o se recalienta y que vuelva a su funcionamiento normal transcurridos unos minutos.
Le caisson de basse SuperCube doit être raccordé à une prise de courant (si possible non commutée) procurant la tension
d'alimentation appropriée. Consultez la plaque de l'amplificateur pour déterminer la tension d'alimentation requise par
votre appareil. Ce caisson de basse est doté d'un circuit qui l'active automatiquement dès qu'il reçoit un signal, sans
nécessité d'un interrupteur. Veuillez noter que, si vous entendez un claquement provenant du caisson à l'allumage ou à
l'extinction de l'amplificateur, il s'agit d'un phénomène parfaitement normal. Le voyant rouge sur la face arrière s'allume
lorsqu'un signal est détecté et l'amplificateur est allumé. À noter qu'après la cessation du signal, il peut s'écouler jusqu'à
une heure avant que l'amplificateur ne soit effectivement éteint. Dans certaines installations faisant appel à des
télécommandes à signaux radioélectriques (RF), le témoin rouge peut demeurer allumé. Mais ne vous inquiétez pas, car
l'amplificateur ne consomme que très peu de courant lorsqu'il est inactif (moins de 0,5 W).
Pour éviter tout endommagement accidentel du caisson de basse en cas de surcharge du système, l'électronique interne
comporte un circuit de protection contre les surcharges, qui coupe le caisson ou réduit son niveau de sortie en cas de signal
d'entrée excessif ou de surchauffe, puis rétablit le mode de fonctionnement normal au bout de quelques minutes.
english françaisespañol
Appropriate voltage for your
unit indicated here
El voltaje adecuado para la
unidad se indica aquí
La tension d'alimentation de
votre appareil est indiquée ici