Clarion CDC1235 Stereo System User Manual


 
Loading a Disc
1. Load the discs with the labels facing upwards, as shown in the diagram.
* Use commercially sold adaptors for 3" (8cm) CDs.
* Up to two CD adaptors can be used in one magazine. 3 or more adapters in a magazine may
cause a trouble in ejection.
* Some adapter may be transformed by heat.
2. When the discs are loaded into the magazine the disc lever will move upwards in the direction of
the arrow.
3. Pull the disc lever in the direction of the arrow and a part of the disc will emerge from the magazine.
Hold carefully the edge of the disc and pull it out.
* As best as possible do not touch the playing surface of the disc.
Loading Magazine
1. Slide the sliding door £ to the right until it is completely latched on.
2. Load the magazine in the direction as shown in the diagram. Push it in until it is locked into the unit.
3. After the magazine has been loaded, close the sliding door £.
* Dirt or dust entering the unit will cause damage.
4. Open the sliding door £and depress the eject button .
5. Remove the magazine when it has been ejected.
6. Close the sliding door £.
* Change or removal of the unplayed magazine during playback of the disc will pause the playback.
Chargernent dun disque dans le magasin
1. Chargez les disques côté “étiquette" vers le haut, comme indiqué sur la figure.
* Pour utiliser des CD de 8 cm, servez-vous d'un adaptateur vendu dans le commerce.
* Ne mettez pas plus de 2 adaptateurs de ce type par magasin. Au-delà, la magasin risque de se
bloquer lors de l'ejection.
* Notez également que certains adaptateurs peuvent se déformer sous l'effet de la chaleur.
2. Lorsque les disques sont chargés dans le magasin, le levier de chargement/déchargement se
dépiace vers le haut dans la direction de la flèche.
3.Tirez le levier en direction de la flèche ; les disques sortent en partie du magasin. Attrapez
délicatement le disque par les bords et retirez-le.
* Dans la mesure du possible, ne touchez pas la surface vierge du disque.
Chargement du magasin dans le changeur
1. Faites glisser le volet coulissant £complètement vers la droite.
2. Introduisez le magasin dans le changeur dans le sens indiqué sur la figure.
Poussez-le jusqu'à ce qu'il soit encienché dans son logement.
3. Une fois le magasin chargé, refermez le volet coulissant £.
* Attention, toute poussière ou saleté pénétrant dans l'appareil peut lendommager.
4. Ouvrez le volet coulissant £et appuyez sur le bouton d’éjection .
5. Retirez le magasin éjecté.
6. Refermez le volet coutissant £.
*L'éjection ou le changement de magasin pendant la lecture entraine une interruption temporaire
du fonctionnement de l'appareii.
Para introducir un disco
1. Introduzca un disco con la etiqueta hacia arriba, tal como muestra el dibujo.
* Utilice los adaptadores para CD de 8 cm que se venden en el comercio.
* En un cargador pueden utilizarse hasta dos adaptadores CD. La utilización de 3 o más
adaptadores en un cargador puede causar problemas en la expulsión.
* Algunos adaptadores pueden resultar deformados por el calor.
2. Cuando el disco esté introducido en el cargador, la palanca de disco se desplazará hacia arriba en
la dirección de la flecha.
3. Tire de la palanca de disco en la dirección de la flecha y una parte del disco saldrá del cargador.
Sostenga con cuidado el disco por el borde y extráigalo.
* Siempre que sea posible, no toque la superficie de reproducción del disco.
Para introducir el cargador
1. Abra la puerta corredera £hacia la derecha hasta que encaje por completo.
2. Introduzca el cargador en la dirección que se indica en el dibujo. Empújelo hasta que quede
encajado en la unidad.
3. Una vez introducido el cargador, cierre la puerta corredera £.
* Si entran suciedad o polvo en la unidad pueden dñarla.
4. Abra la puerta corredera £y pulse el botón de expulsión .
5. Extraiga el cargador cuando haya sido expulsado.
6. Cierre la puerta corredera £.
* Si cambia o retira el cambiador sin modificar durante la reproducción se originará una
interrupción temporal.
CD MAGAZINE / MAGASIN DE CHARGEMENT / CD MAGAZIJN
6.
Français EspañolEnglish
1. For safety reasons, install the magazine only when the car is stationary. To prevent accidents, it is
best that the volume inside the car does not exceed that of the outside.
2. Use a soft dry cloth to clean the unit. Do not use abrasive pads, benzene, sinners or alcohol. For
stubborn dirt, use a soft cloth, lightly moistened with (warm) water and wipe gently.
3. At the recess end of the sliding door lies the built-in pick up which is the core part of the player. If
dust or dirt comes into contact with this core part it will cause damage to the unit. Therefore, do
not leave the sliding door open for long periods of time.
If the unit is played immediately after switching on the heater when the inside of the car is
extremely cold, the discs and the pick up will fog up. If this happens, the unit may not work
normally. (Condensation)
Use a soft cloth to wipe the disc when it fogs up. The fog will naturally disappear in about one
hour and thereafter the disc will work normally again.
4. While the system is in play, do not plug or unplug the cables as this will cause damage.
5. Do not expose the magazine to direct sunlight, the car heater or other sources of strong heat.
1. Par souci élémentaire de sécurité, ne chargez le magasin que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Pour
éviter tout risque d'accident, ne réglez pas le volume sonore au-dessus du niveau des bruits
extérieurs.
2. Servez-vous dun chiffon doux et sec pour nettoyer lappareil. N'utilisez ni tampon abrasif, ni produit
contenant de la benzine, du diluant ou de lalcool. Pour faire disparaître les saletés tenaces, utilisez
un chiffon doux humidifié (d'eau chaude) et frottez doucement.
3. Au fond du logement dégagé par le volet coulissant se trouve le mécanisme de lecture, qui est le
cúur de l'appareil. Si de la poussière ou de la saleté pénètre à cet endroit, lappareil risque d'être
endommagé. C'est pourquoi vous devez absolument éviter de laisser le volet coulissant ouvert
plus de quelque instants.
Si vous vous servez de l'appareil juste après avoir allumé le chauffage et s'il fait froid dans le
véhicule, le disque et le mécanisme de lecture risquent de s'embuer.
Dans ce cas, I'appareil peut ne pas fonctionner correctement. Servezvous d'un chiffon doux pour
essuyer le ou les disques. La buée disparaît d'elle-même au bout d'une heure environ et le disque
et l'appareil refonctionnent alors normalement.
4. Lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, évitez de brancher ou de débrancher un câble,
car cela risque d'endommager l'appareil.
5. Evitez d'exposer le magasin au soleil, au système de chauffage du véhicule ou à toute autre source
de forte chaleur.
1. Por motivos de seguridad, instale el cargador únicamente cuando el coche esté estacionado. Para
evitar accidentes, es mejor que el volumen en el interior no exceda al volumen del exterior.
2. Utilice un trapo suave para limpiar la unidad. No utilice elementos abrasivos, gasolina, diluyente o
alcohol. Para la suciedad adherida, utilice un trapo suave ligeramente humedecido con agua (tibia)
y frote suavemente.
3. En el extremo hendido de la puerta corredera se encuentra el cabezal incorporado que constituye
el núcleo del reproductor. Si el polvo o la suciedad entran en contacto con esta pieza clave, la
unidad resultará dañada. Por lo tanto, no deje la puerta corredera abierta durante períodos largos
de tiempo.
Si se pone en marcha la unidad inmediatamente después de poner la calefacción cuando la
temperatura interior del coche es muy baja, el disco y el cabezal se empañarán. En este caso,
puede que la unidad no funcione con normalidad (condensación).
Utilice un trapo suave para limpiar el disco cuando éste se haya empañado. La condensación
desaparecerá por sí misma al cabo de una hora y el disco volverá a funcionar con normalidad.
4.Cuando el sistema esté funcionando, no enchufe ni desenchufe los cables, ya que podrían
producirse averías.
5. No exponga el cargador a la luz solar directa, la calefacción del automóvil u otras fuentes de calor.
CAUTIONS IN HANDLING / PRÉCAUTIONS D'UTILISATION / PRECAUCIONES EN EL MANEJO
7.
Français EspañolEnglish
Label Side
Disc Lever (White Color)
One in each slot (6 pieces)
Magazine
pull
Sliding door
Face gravée
Levier de chargement/déchargement (blanc)
Un disque par emplacement
(6 disques en tout)
Magasin
Tirez
Volet coulissant
Cara de la etiqueta
Palanca de disco (color blanco)
Uno en cada ranura (6 piezas)
Cargador
Tire
Puerta corredera
1. When inserting discs into the magazine, do not touch the disc surface.
2. Do not insert more than one disc into one disc compartment.
3. Only discs bearing the logotype below can be used.
4. Refrain from using poor quality CDs. Not only the sound quality is bad, but the coating can
become loose, reducing performance further and damage other CDs.
CAUTION:
1. Lors de l'insertion de disques dans le magasin, ne touchez pas la surface de ceux-ci.
2. Prenez garde de ne pas insérer plusieurs disques dans un même compartiment .
3. Seuls les disques portant le logo ci-dessous doivent être utilisés.
4. N'utilisez pas de CD de mauvaise qualité. Ce n'est pas seulement la qualité du son qui est en
cause: le revêtement du disque peut s'écailler, ce qui abaisse encore les performances et
risque d'endommager les autres disques.
ATTENTION:
1. Al introducir discos en el cargador, no toque la superficie de los mismos.
2. No introduzca más de un disco en cada compartimiento.
3. Sólo pueden utilizarse discos que lleven el logotipo debajo.
4. Absténgase de utilizar discos compactos de mala calidad. No sólo el sonido será de baja
calidad, sino que el revestimiento puede desprenderse reduciendo aún más el rendimiento y
dañando a los otros discos.
PRECAUCIÓN:
Connect the 13 pin C-BUS cable of the unit to the center unit. Connectez le câble C-BUS à 13 broches à l'unité centrale. Conecte et cable de BUS-C de 13 clavijas de la unidad a la unidad central.
WIRE CONNECTION / CÂBLAGE / CONEXIÓN DEL CABLEADO
5.
Français EspañolEnglish
R
FRONT
PREOUT
L R
REAR
L R
SUBWOOFER
L R
INPUTOUTPUT
L
4V
2V
DIGITAL GRAPHIC AND PARAMETRIC EQUALIZERS/DSP/CROSSOVER
DPH9300
DSP CONTROL LINE
TO CENTER UNIT
DIGITAL IN-1 DIGITAL IN-2
13 pin C-BUS cable
purple
black
gray
glay black
optical fiber digital cable
(sold separately)
SOURCE UNIT
CD CHANGER
DSP
R
FRONT
PREOUT
L R
REAR
L R
SUBWOOFER
L R
INPUTOUTPUT
L
4V
2V
DIGITAL GRAPHIC AND PARAMETRIC EQUALIZERS/DSP/CROSSOVER
DPH9300
DSP CONTROL LINE
TO CENTER UNIT
DIGITAL IN-1 DIGITAL IN-2
Câble C-BUS à 13 broches
violet
noir
gris
gris noir
câble opto-numérique
(vendu séparément)
APPAREIL PILOTE
DSP
CHARGEUR DE CD
R
FRONT
PREOUT
L R
REAR
L R
SUBWOOFER
L R
INPUTOUTPUT
L
4V
2V
DIGITAL GRAPHIC AND PARAMETRIC EQUALIZERS/DSP/CROSSOVER
DPH9300
DSP CONTROL LINE
TO CENTER UNIT
DIGITAL IN-1 DIGITAL IN-2
Cable de BUS-C de 13 clavijas
Púrpura
Negro
Gris
Gris Negro
Cable digital de fibras ópticas
(Se vende por separado)
UNIDAD FUENTE
CAMBIADOR DE CD
DSP
1996/11 (DK) Printed in Japan / Imprimé au Japon / Impreso en Japón PE-2255B 280-6839-01