Behringer B815NEO Speaker User Manual


 
EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO • pg 12
behringer.com
EN
ES
FR
EUROLIVE • pg 13
B812NEO/B815NEO/B912NEO
Step 3: Getting
started
Paso 3: Puesta en
marcha
Etape 3 : Mise en
oeuvre
EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912 NEO Getting started
Place the speaker(s) in desired locations, either
on stands or as wedge monitors on the floor.
Coloque los altavoces en la ubicación que quiera,
tanto sobre un soporte o en el suelo como
monitores de escenario (tipo cuña).
Placez les enceintes sur un pied ou en position de bain de
pied (retour de scène).
Make all necessary connections. DO NOT turn on
the power yet.
Realice todas las conexiones necesarias pero NO
ENCIENDA todavía las unidades.
Réalisez toutes les connexions nécessaires. Laissez les
enceintes HORS TENSION pour l’instant.
Turn the LEVEL, LOW CUT, and NOISE GATE knobs
all the way down as shown. Set the EQ HIGH and
EQ LOW knobs to centered positions.
Coloque al mínimo (abajo del todo) los mandos
LEVEL, LOW CUT y NOISE GATE, tal como le mostramos
aquí abajo. Ajuste los mandos EQ HIGH y EQ LOW a la
posición central.
Réglez les boutons LEVEL, LOW CUT, et NOISE GATE au
minimum, comme indiqué. Réglez les boutons EQ HIGH et EQ
LOW en position intermédiaire.
Turn on your audio source (mixer, microphone,
CD player).
Encienda su fuente audio (mesa de mezclas,
micrófono, reproductor de CD).
Activez la source audio (mixeur, micro, lecteur de CD).
Turn on your speaker(s) by pressing the POWER
SWITCH. The FRONT LED will light up.
Encienda los altavoces pulsando sus
interruptores POWER. El PILOTO DEL PANEL
FRONTAL se encenderá.
Placez l’enceinte sous tension avec l’interrupteur POWER.
La Led avant s’allume.
Play your audio source or speak into your
microphone at a normal to loud level.
Reproduzca su fuente audio o cante/hable en el
micrófono a un nivel entre normal y alto.
Placez la source audio en lecture ou parlez dans le micro avec
un niveau allant de normal à élevé.
Adjust the LEVEL knob for each channel to the
desired volume level. If a channel’s CLIP LED
flashes continuously, turn that channel’s LEVEL
knob back down until the CLIP only
lights occasionally.
Ajuste el mando LEVEL de cada canal al nivel de volumen
que quiera. Si el piloto CLIP de un canal parpadea de forma
continua, reduzca un poco el ajuste del mando LEVEL de
dicho canal hasta que el piloto CLIP solo se ilumine de
forma ocasional.
Réglez le bouton LEVEL de chaque voie en fonction du volume
souhaité. Si la Led CLIP de la voie cligote en permanence,
diminuez le réglage LEVEL de la voie jusqu’à ce que la Led CLIP
ne s’allume que sur les passages les plus forts.
Press the CONTOUR button to choose between
SPEECH (vocal, button out) or MUSIC (music
playback, button in) settings, depending on
your needs.
Pulse el botón CONTOUR para elegir entre el ajuste SPEECH
(para voces, botón sin pulsar) o MUSIC (optimizado para
reproducción de música, botón pulsado) dependiendo de
cuales sean sus necesidades.
Appuyez sur la touche CONTOUR pour sélectionner SPEECH
(discours, touche relâchée) ou MUSIC (musique, touche
enfoncée), selon vos besoins.
Adjust the EQ HIGH and EQ LOW knobs to boost
or cut treble and bass frequencies to taste.
Ajuste los mandos EQ HIGH y EQ LOW si quiere
realzar o cortar las frecuencias agudas y graves.
Réglez les boutons EQ HIGH et EQ LOW pour accentuer ou
atténuer les hautes et basses fréquences, selon vos besoins.
To remove low-frequency rumble or muddiness,
slowly turn the LOW CUT knob clockwise from
the OFF position. The far clockwise knob position
delivers maximum reduction of low frequencies.
Si quiere eliminar los murmullos o ruidos de frecuencias
graves, gire lentamente el mando LOW CUT desde la posición
OFF. Cuanto más a la derecha gire el mando mayor será la
reducción de graves que obtendrá.
Pour atténuer les ronflements ou les basses fréquences
parasites, tournez lentement le bouton LOW CUT vers la droite
en partant de la position OFF. La position maximale offre la
plus grande atténuation des basses fréquences.
Press the TIMED TURN-OFF button to choose
between active (button out) or inactive (button
in) function settings.
Pulse el botón TIMED TURN-OFF para elegir entre
activar (botón sin pulsar) o inactivar (botón pulsado) los
ajustes de función.
Appuyez sur la touche TIMED TURN-OFF pour activer
(touche relâchée) ou désactiver (touche enfoncée) la mise en
veille automatique.