Bowers & Wilkins CCM-628 Speaker User Manual


 
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays
d’achat, veuillez contacter le
distributeur agréé de B&W qui a vendu
l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un
pays autre que le pays d’achat, veuillez
contacter le distributeur national B&W
du pays de résidence, qui vous
indiquera où vous pouvez faire réparer
l’équipement. Vous pouvez appeler
B&W au Royaume-Uni ou consulter
notre site Web pour obtenir les
coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez
présenter ce livret de garantie qui aura été
rempli et tamponné par votre revendeur le
jour de l’achat. En l’absence de ce livret,
vous devrez présenter l’original de la
facture commerciale ou une autre preuve
d’achat et de la date d’achat.
Manuel d’utilisation
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi ces
enceintes acoustiques Bowers & Wilkins
CCM.
Depuis sa création en 1966, la philosophie
de B&W a été la recherche permanente de
la perfection de la reproduction sonore.
Inspirée par son fondateur, le regretté John
Bowers, cette quête a nécessité non
seulement d’importants investissements
dans la technologie audio, mais aussi une
profonde connaissance de la musique et
des spécificités du son cinématographique.
Ces enceintes CCM ont été conçues pour
être encastrées au plafond. Elles
bénéficient d’un réglage de l’angle de
diffusion et du niveau de sortie du tweeter,
de telle manière que leurs performances
puissent s’adapter à une très large gamme
d’applications pratiques.
Cependant, quelle que soit la qualité
intrinsèque d’une enceinte acoustique, elle
ne peut délivrer ses meilleures
performances que correctement installée.
Nous vous conseillons donc de lire
attentivement ce manuel d’utilisation ; il
vous aidera à optimiser les performances
de votre installation.
B&W est distribué dans plus de 60 pays
dans le monde entier, par l’intermédiaire de
distributeurs spécialement sélectionnés ;
ceux-ci pourront vous aider à résoudre
d’éventuels problèmes ignorés par votre
revendeur.
Vérification du contenu de
l’emballage
L’emballage doit contenir :
2 x baffle/châssis avec les haut-parleurs et
le filtre
2 x grilles frontales
2 x masques de protection pour peinture
2 x gabarits de montage
Choix de la position
Vérifiez qu’il n’y ait aucun conflit avec une
autre installation (tuyau, climatisation,
câblage électrique, etc.). Dans les cloisons
en dur existantes, utilisez des outils
spéciaux pour sonder soigneusement le
mur et détecter la présence éventuelle de
conduits.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment
d’espace derrière une cloison creuse pour
son encastrement, et que ses fixations
pourront être fermement maintenues.
Évitez d’installer les enceintes dans une
cavité où se trouvent déjà des gaines
flottantes susceptibles de vibrer.
Les enceintes sont conçues pour
fonctionner parfaitement dans une large
gamme de volumes de charge, idéalement
supérieurs à 10 litres ; assurez-vous que le
volume interne ne soit pas encombré.
Les enceintes sont équilibrées pour un
montage dans un espace relativement
dégagé (mur ou cloison). Une position trop
près de la jonction entre un mur et le
plafond peut se traduire par un excès de
grave et l’apparition de résonances dans
les basses. Essayez de conserver une
distance minimum de 0,5 mètre avec les
angles murs/plafond de la pièce.
Les paragraphes suivants vous donnent
quelques conseils pour un positionnement
optimum, conseils qui peuvent être adaptés
en fonction des contraintes particulières à
chaque situation.
ATTENTION : les enceintes produisent un
champ magnétique permanent. Elles ne
doivent donc pas être installées à moins de
0,5 mètre d’un appareil affecté par un tel
champ magnétique (par exemple, tube
cathodique d’un téléviseur ou moniteur
informatique).
Enceintes frontales audio ou
Home Cinema
La meilleure image stéréophonique
2 canaux sera obtenue en encastrant les
enceintes dans le plafond, selon un angle
compris entre 40° et 60° par rapport à la
position d’écoute privilégiée. (figure 1)
Pour le Home Cinema multicanal, les
enceintes gauche et droite doivent être
placées à environ 0,5 mètre des bords
gauche et droit de l’écran, et non éloignées
de plus de 0,5 mètre du plan de l’écran ou
du mur frontal, dans le cas d’une
installation purement audio. (figure 2)
Enceintes surround
Les enceintes doivent être encastrées dans
le plafond à une distance d’au moins
0,5 mètre des murs.
5.1 canaux
L’angle horizontal formé par le centre de la
position d’écoute doit être
approximativement de 120° par rapport au
centre de l’écran. (figure 3)
6.1 canaux
Placez deux enceintes sur les côtés, en
ligne avec la zone centrale d’écoute, plus
une au centre, derrière les spectateurs.
(figure 4)
7.1 canaux
Placez deux enceintes sur les côtés, en
ligne avec la zone centrale d’écoute, et
deux enceintes derrière les spectateurs,
formant un angle d’environ 40°. (figure 5)
Distribution sonore
Pour maintenir transparence sonore et
intelligibilité, il est important que les
auditeurs ne puissent se trouver trop loin
de l’axe d’émission du haut-parleur le plus
proche d’eux. L’espacement des haut-
parleurs dépendra donc de la hauteur du
plafond et du niveau sonore désiré. De
nombreux haut-parleurs utilisés à faible
niveau sonore sont meilleurs pour
l’intelligibilité générale. Comme règle, nous
recommandons que la distance entre deux
haut-parleurs ne soit pas supérieure à
3 fois la distance entre les oreilles des
auditeurs et le plafond. Dans un espace
donné, il est préférable d’utiliser plusieurs
configurations triangulaires éloignées les
unes des autres plutôt qu’une seule
rectangulaire. (figure 6)
PRÉPARATION DE
L’INSTALLATION
Choix du câble
Une résistance électrique trop élevée du
câble de liaison limite la puissance et altère
la réponse en fréquence de l’enceinte.
Toujours conserver la résistance la plus
faible possible, de préférence au-dessous
de 0,5 ohm pour les installations les plus
critiques, et 0,2 ohm pour des résultats
optimaux. Consultez le tableau de la
figure 10 pour calculer le diamètre minimum
(gauge) requis pour les câbles.
Cloison creuse existante
Marquez le centre de la position désirée
pour l’enceinte, puis positionnez le gabarit
en fonction de ce trou central.
Tracez le contour externe du gabarit sur le
mur, puis couper la cloison précisément
juste à l’intérieur de ce tracé.
Pour améliorer la rigidité mécanique du
plafond et éliminer tout risque de vibrations,
nous vous recommandons d’appliquer un
cordon de colle ou de mastic entre la
cloison proprement dite et ses supports,
dans tout le voisinage de l’enceinte.
Passez le câble dans l’ouverture, en
laissant suffisamment de longueur pour
pouvoir confortablement brancher
l’enceinte, mais pas trop tout de même afin
d’éviter tout risque de vibration ultérieure.
Nouvelle cloison creuse
L’enceinte peut être installée une fois le
double plafond posé, exactement comme
dans le cas précédent. Mais il sera
sûrement plus simple de localiser la
position, faire le trou et fixer le kit de
prémontage optionnel avant que le
revêtement externe du plafond ne soit mis
en place.
Agrafez ou clouez le kit PMK aux supports
de cloison comme indiqué dans les
instructions fournies avec le kit. Passez le
câble et sécurisez-le en le fixant sur le kit
PMK. Laissez suffisamment de longueur
pour pouvoir confortablement brancher
l’enceinte, mais pas trop tout de même afin
d’éviter tout risque de vibration ultérieure.
4