Sony XM-ZR6022 Stereo Amplifier User Manual


 
SONY XM-ZR6022_IN (GB,ES,PT) 4-107-643-11 (2)SONY XM-ZR6022_IN (GB,ES,PT) 4-107-643-11 (2)
Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
Cabos de conexão à corrente (não fornecidos)
to a metal point of the car
a un punto metálico del
automóvil
a um ponto metálico do
automóvel
Fuse (30 A)
Fusible (30 A)
Fusível (30 A)
+12 V car battery
Batería de automóvil de +12 V
Bateria do automóvel de +12 V
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Rádio automotivo
Remote output*
1
Salida remota*
1
Saída remota*
1
(REM)
less than 450 mm
menos de 450 mm
menos de 450 mm
*
2
*
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the
remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE connection. However, this
function is not guaranteed for all car audio units.
*
1
Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el
amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
En la conexión de entrada de alto nivel, el sistema de audio para automóvil también puede activarse sin necesidad de
conexión REMOTE. No obstante, esta función no se garantiza en todos los sistemas de audio para automóvil.
*
1
Se tiver o rádio automotivo original fornecido de fábrica ou outro sistema de som para automóvel sem uma saída remota
no amplificador, ligue o terminal de entrada remota (REMOTE) à fonte de alimentação para acessórios.
Na conexão de entrada de nível alto, o rádio automotivo também pode ser ligado sem necessidade de conexão REMOTE.
No entanto, essa função não é garantida em todos os rádios automotivos.
Connections / Conexiones / Conexões
Parts for Installation and Connections/
Componentes de instalación y conexiones/
Peças para instalação e conexões
0.2 m
ø 5 × 15 mm
(× 4)
Installation
Before Installation

Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.

Choose the mounting location carefully so the unit
will not interfere with the normal movements of the
driver and it will not be exposed to direct sunlight
or hot air from the heater.

Do not install the unit under the floor carpet, where
the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the 4 screw holes on the
mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm
pilot hole at each mark and mount the unit onto the
board with the supplied mounting screws. The
mounting screws are all 15 mm long, so make sure
that the mounting board is thicker than
15 mm.
Instalación
Antes de realizar la instalación

Monte la unidad en el interior del maletero o debajo
de un asiento.

Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no dificulte las maniobras
normales del conductor y no quede expuesta a la luz
solar directa ni al aire caliente de la calefacción.

No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo,
en cuyo caso la disipación de calor de la misma
disminuirá considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones
de los 4 orificios para los tornillos. A continuación,
perfore los orificios con un diámetro de
aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el
tablero con los tornillos de montaje suministrados. Ya
que la longitud de estos tornillos es de 15 mm,
compruebe que el grosor del tablero de montaje sea
superior a 15 mm.
Instalação
Antes de fazer a instalação

Monte o aparelho dentro do porta-mala ou por
baixo do banco.

Escolha cuidadosamente o local de montagem de
modo que o aparelho não interfira nos movimentos
normais do motorista e não fique exposto à luz dos
raios solares nem ao ar quente proveniente do
sistema de aquecimento.

Não instale o aparelho por baixo do tapete do carro
porque impedirá a dissipação de calor do aparelho.
Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde
pretende instalá-lo e marque as posições dos 4 furos
para os parafusos na placa de montagem (não
fornecida). Depois, faça um furo de 3 mm em cada
marca e monte o aparelho na placa, utilizando os
parafusos de montagem fornecidos. Como os
parafusos de montagem têm 15 mm de comprimento,
deve verificar se a placa de montagem tem uma
espessura superior a 15 mm.
Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
Ligue os terminais conforme exibido na figura abaixo.
Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 N•m.
Passe o fio pela capa de proteção, ligue-o e depois tape os terminais com a capa de proteção.
Nota
Aperte bem o parafuso, mas não com demasiada força* para evitar danificá-lo.
* O torque aplicado deve ser inferior a 1 N•m.
Mount the unit as illustrated.
Monte la unidad tal como se muestra en la
ilustración.
Monte o aparelho conforme exibido na
figura.
Cautions

Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.

Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they may
be damaged.

This is a Phase-Inverted Amplifier.

Do not connect the terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the
terminal of the right speaker with that of the left
speaker.

Install the input and output cords away from the
power supply wire as running them close together
can generate some interference noise.

This unit is a high powered amplifier. Therefore, it
may not perform to its full potential if used with the
speaker cords supplied with the car.

If your car is equipped with a computer system for
navigation or some other purpose, do not remove
the ground wire from the car battery. If you
disconnect the wire, the computer memory may be
erased. To avoid short circuits when making
connections, disconnect the +12 V power supply
wire until all the other wires have been connected.
Precaución

Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la batería del automóvil
para evitar cortocircuitos.

Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia
nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad
reducida, pueden dañarse.

Este amplificador es de fase invertida.

No conecte el terminal del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni el terminal del altavoz
derecho al del altavoz izquierdo.

Instale los cables de entrada y salida alejados del
cable de la fuente de alimentación, ya que en caso
contrario puede generarse ruido por interferencias.

Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por
tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se
utiliza con los cables de altavoz suministrados con el
automóvil.

Si el automóvil está equipado con un sistema de
ordenador para la navegación o para otra finalidad,
no desconecte el conductor de toma a tierra de la
batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria
del ordenador puede borrarse. Para evitar
cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte
el cable de la fuente de alimentación de +12 V hasta
conectar todos los cables.
Cuidado

Antes de executar qualquer conexão, desligue o
terminal terra da bateria do automóvel para evitar
curto-circuitos.

Verifique se as colunas utilizadas têm uma potência
nominal adequada. Se utilizar colunas de baixa
capacidade, pode danificá-las.

Este amplificador é um amplificador de fase invertida.

Não ligue o terminal do sistema de colunas ao
chassis do automóvel nem o terminal da coluna
direita ao terminal da coluna esquerda.

Instale os cabos de entrada e de saída longe do cabo
de alimentação de corrente porque se estiverem
muito perto podem gerar interferências.

Este aparelho é um amplificador de grande
potência. Como tal, é possível que não consiga
utilizá-lo com a potência máxima se usar os cabos
para colunas fornecidos com o automóvel.

Se o automóvel estiver equipado com um
computador de bordo para navegação, não retire o
fio de conexão terra da bateria do automóvel. Se
desligar o fio, a memória do computador é apagada.
Para evitar curtos-circuitos quando fizer as
conexões, ligue o cabo de conexão à corrente de
+12 V somente depois de ligar todos os outros
cabos.
Notes on the power supply

Connect the +12 V power supply wire only after all the other
wires have been connected.

Be sure to connect the ground wire of the unit securely to
a metal point of the car. A loose connection may cause a
malfunction of the amplifier.

Be sure to connect the remote control wire of the car audio
unit to the remote terminal.

When using a car audio unit without a remote output on the
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to
the accessory power supply.

Use a power supply wire with a fuse attached (30 A).

All power wires connected to the positive battery post
should be fused within 450 mm of the battery post, and
before they pass through any metal.

Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the
vehicle (ground to chassis)*
2
are of a wire gauge at least
equal to that of the main power wire connected from the
battery to the amplifier.

During full-power operation, a current of more than 30 A
will run through the system. Therefore, make sure that the
wires to be connected to the +12 V and GND terminals of
this unit are at least 14-Gauge (AWG-14) or have a sectional
area of more than 2 mm
2
.
Notas sobre la fuente de alimentación

Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12 V sólo
después de haber conectado los otros cables.

Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a
tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil.
Una conexión floja puede causar fallos de
funcionamiento del amplificador.

Compruebe que conecta el cable de control remoto del
sistema de audio para automóvil al terminal remoto.

Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida
remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.

Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible
fijado (30 A).

Todos los cables de alimentación conectados al polo
positivo de la batería deben conectarse a un fusible situado
a menos de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar
por ninguna pieza metálica.

Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo
conectados al mismo (a la masa del chasis)*
2
tienen una
anchura igual o superior a la del cable de alimentación
principal que conecta la batería con el amplificador.

Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el
sistema una corriente superior a 30 A. Por tanto, compruebe
que los cables que va a conectar a los terminales de +12 V y
GND de esta unidad son del calibre 14 (AWG 14) como
mínimo o presentan un área de sección superior a 2 mm
2
.
Notas sobre o fornecimento de corrente

Ligue o cabo de conexão à corrente de +12 V somente
depois de ter conectado todos os outros cabos.

Conecte o fio terra do aparelho a um ponto metálico do
automóvel. Uma conexão mal feita pode avariar o
amplificador.

Verifique se conectou o cabo do controle remoto do rádio
automotivo ao terminal remoto.

Quando utilizar um rádio automotivo sem saída para
telecomando no amplificador, conecte o terminal de
entrada remota (REMOTE) à fonte de alimentação para
acessórios.

Utilize um cabo de alimentação com um fusível incorporado
(30 A).

Todos os fios de alimentação conectados ao polo positivo
da bateria devem ser ligados a 450 mm do polo da bateria
antes de passar por qualquer metal.

Verifique se os fios da bateria conectados ao veículo (do
terra ao chassis)*
2
são, pelo menos, da mesma espessura
que o fio de alimentação principal que conecta a bateria ao
amplificador.

Durante o funcionamento com potência total, o sistema é
percorrido por uma corrente superior a
30 A. Assim, verifique se os cabos que vai ligar aos terminais
+12 V e GND deste aparelho têm uma capacidade superior
a 14-Gauge (AWG-14) ou uma seção superior a 2 mm
2
.
Line Input Connection (with Speaker Connection
,
or
)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces
,
ó
)
Ligação de entrada de linha (com ligação às colunas
,
ou
)
Input Connections/Conexiones de entrada/Ligações de entrada Speaker Connections
Turn on or off the LPF switch at the unit rear as illustrated below.
Conexiones de los altavoces
Encienda o apague el interruptor LPF situado en la parte posterior de la unidad, como se muestra a continuación.
Ligações às colunas
Ligue/desligue o interruptor LPF na parte de trás do aparelho, como se mostra na figura abaixo.
Left speaker output
Salida del altavoz izquierdo
Saída da coluna esquerda
Right speaker output
Salida del altavoz derecho
Saída da coluna direita
Striped
Con rayas
Às riscas
Striped
Con rayas
Às riscas
Striped
Con rayas
Às riscas
Striped
Con rayas
Às riscas
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Auto-rádio
Right speaker
Altavoz derecho
Coluna direita
Left speaker
Altavoz izquierdo
Coluna esquerda
White
Blanco
Branco
Grey
Gris
Cinzento
Striped
Con rayas
Às riscas
Striped
Con rayas
Às riscas
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Auto-rádio
Right channel
Canal derecho
Canal direito
Left channel
Canal izquierdo
Canal esquerdo
LINE OUT
L (BTL) L (BTL)
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Auto-rádio
Left speaker output
Salida del altavoz izquierdo
Saída da coluna esquerda
Right speaker output
Salida del altavoz derecho
Saída da coluna direita
Striped
Con rayas
Às riscas
Striped
Con rayas
Às riscas
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Auto-rádio
White
Blanco
Branco
Grey
Gris
Cinzento
White
Blanco
Branco
Grey
Gris
Cinzento
R
L
White/Black striped
Con rayas negras o
blancas
Às riscas pretas/
brancas
Grey/Black striped
Con rayas grises o
negras
Às riscas cinzentas/
pretas
Left speaker (min. 2 )
Altavoz izquierdo (mín. 2 )
Coluna esquerda (mín. 2 )
Right speaker (min. 2 )
Altavoz derecho (mín. 2 )
Coluna direita (mín. 2 )
Right speaker
(min. 4 )
Altavoz derecho (mín.
4 )
Coluna direita
(mín. 4 )
Left speaker
(min. 4 )
Altavoz izquierdo
(mín. 4 )
Coluna esquerda
(mín. 4 )
Note
Make sure that the line output from the car audio unit
is connected to the jack marked “L (BTL)” on the unit.
Nota
Asegúrese de que la salida de línea del sistema de
audio para automóvil está conectada a la toma con la
marca “L (BTL)” de la unidad.
Nota
A saída de linha do auto-rádio tem de estar ligada à
tomada com a marca “L (BTL)” no aparelho.
Subwoofer (min. 4 )
Altavoz potenciador de graves
(mín. 4 )
Subwoofer (mín. 4 )
Note
If you wish to use a subwoofer as the monaural
speaker, connect the speaker as illustrated above. The
output signals to the subwoofer will be the
combination of both right and left output signals.
Nota
Si desea utilizar el altavoz potenciador de graves
como altavoz monoaural, conecte el altavoz tal como
se muestra en la ilustración anterior. Las señales de
salida enviadas al altavoz potenciador de graves
serán una combinación de las señales de salida
derecha e izquierda.
Nota
Se quiser utilizar um subwoofer como coluna mono,
ligue a coluna como se mostra na figura acima. Os
sinais de saída para o subwoofer serão uma
combinação dos sinais de saída do canal direito e
esquerdo.
C1 C2
L
Left speaker
Altavoz izquierdo
Coluna esquerda
Right speaker
Altavoz derecho
Coluna direita
For details on the values of C1, C2, L, refer to
“Table of crossover values for 6dB/octave”.
Para obtener más información sobre los
valores de C1, C2 y L, consulte la “Tabla de
valores de cruce para 6dB/octava”.
Para obter mais informações sobre os valores
de C1, C2 e L, consulte a “Tabela de valores de
transição para 6dB/octava”.
Subwoofer
Altavoz potenciador de graves
Subwoofer
LINE OUT
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Auto-rádio
Line Input Connection (with Speaker Connection
)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces
)
Ligação de entrada de linha (com ligação à coluna
)
High Level Input Connection (with Speaker Connection
or
)
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces
ó
)
Ligação de entrada de alto nível (com ligação à coluna
ou
)
High Level Input Connection (with Speaker Connection
)
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces
)
Ligação de entrada de alto nível (com ligação à coluna
)
High Level Input Connection (with Speaker Connection
)
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces
)
Ligação de entrada de alto nível (com ligação à coluna
)
2-Speaker System (with Input Connection
or
)
Sistema de 2 altavoces (con conexión de entrada
o
)
Sistema de 2 colunas (com ligação às entradas
ou
)
Subwoofer (with Input Connection
or
)
Altavoz potenciador de graves (con conexión de entrada
o
)
Subwoofer (com ligação às entradas
ou
)
1-Speaker System (with Input Connection
or
)
Sistema de 1 altavoz (con conexión de entrada
o
)
Sistema de 1 coluna (com ligação às entradas
ou
)
Dual Mode System (with a Bridged Subwoofer
or
)
Sistema de modo dual (con altavoz potenciador de graves en puente
o
)
Sistema de modo duplo (com um subwoofer de ligação em ponte a
ou
)
Table of crossover values for 6 dB/octave
(4 Ω) (Speaker Connections
)
Crossover
Frequency
unit: Hz
L
(coil)*
unit: mH
C1/C2
(capacitor)*
unit: µF
50 12.7 800
80 8.2 500
100 6.2 400
130 4.7 300
150 4.2 270
200 3.3 200
260 2.4 150
400 1.6 100
600 1.0 68
800 0.8 50
1000 0.6 39
*
Not supplied
Notes

When using passive crossover networks in a multi-speaker
system, care must be taken as the speaker system’s
impedance should not be lower than that of the suitable
impedance for this unit.

When you are installing a 12 decibels/octave system in your
car, the following points must be considered. In a 12 decibels/
octave system where both a choke and capacitor are used in
series to form a circuit, great care must be taken when they
are connected. In such a circuit, there is going to be an
increase in the current which bypasses the speaker with
frequencies around the crossover frequency. If audio signals
continue to be fed into the crossover frequency area, it may
cause the amplifier to become abnormally hot or the fuse to
blow. Also if the speaker is disconnected, a series-resonant
circuit will be formed by the choke and the capacitor. In this
case, the impedance in the resonance area will decrease
dramatically resulting in a short circuit situation causing
damage to the amplifier. Therefore, make sure that a speaker
is connected to such a circuit at all times.
Tabla de valores de cruce para 6 dB/octava
(4 Ω) (Conexión de los altavoces
)
Frecuencia de
cruce
unidad: Hz
L
(bobina)*
unidad: mH
C1/C2
(condensador)*
unidad: µF
50 12.7 800
80 8.2 500
100 6.2 400
130 4.7 300
150 4.2 270
200 3.3 200
260 2.4 150
400 1.6 100
600 1.0 68
800 0.8 50
1000 0.6 39
*
No suministrados
Notas

Al utilizar redes de cruce pasivas en un sistema con múltiples
altavoces, es necesario asegurar que la impedancia del
sistema de altavoces no sea inferior al valor de impedancia
adecuado para esta unidad.

Al instalar un sistema de 12 decibelios/octava en un
automóvil, hay que tener en cuenta los siguientes puntos. En
un sistema de 12 decibelios/octava donde se emplea una
bobina de choque y un condensador en serie para formar un
circuito, hay que tener mucho cuidado al conectarlos. En los
circuitos de este tipo, se produce un aumento de la corriente
que pasa por alto el altavoz con frecuencias próximas a la
frecuencia de cruce. Si las señales de audio siguen
enviándose a la zona de frecuencia de cruce, puede
producirse un sobrecalentamiento anormal del amplificador
o puede fundirse el fusible. Además, si se desconecta el
altavoz, se formará un circuito de resonancia en serie
compuesto por la bobina y el condensador. En este caso, la
impedancia del área de resonancia disminuirá
considerablemente, dando lugar a una
situación de
cortocircuito
y dañando el altavoz. Por tanto, es necesario
asegurar que haya un altavoz conectado a un circuito en
todo momento.
Tabela de valores de transição para
6 dB/octava (4 Ω) (Ligações às colunas
)
Frequência de
transição
Unidade:
Hz
L (bobina)*
Unidade:
mH
C1/C2
(condensador)*
Unidade: µF
50 12.7 800
80 8.2 500
100 6.2 400
130 4.7 300
150 4.2 270
200 3.3 200
260 2.4 150
400 1.6 100
600 1.0 68
800 0.8 50
1000 0.6 39
*
Não fornecido
Notas

Se utilizar redes de transição passivas num sistema com
várias colunas, é preciso assegurar-se de que a impedância
do sistema de colunas não é inferior ao valor de impedância
adequado para este aparelho.

Se instalar um sistema de 12 decibéis/octava no automóvel, é
preciso ter em atenção os seguintes pontos. Num sistema de
12 decibéis/octava em que se utiliza uma bobina de choque e
um condensador em série para formar um circuito, é preciso
ter muito cuidado ao ligá-los. Neste circuito, vai haver um
aumento na corrente que passa na coluna atingindo
frequências muito próximas da frequência de transição. Se
continuarem a ser enviados sinais de áudio para a zona de
frequência de transição, o amplificador pode sobreaquecer
ou pode rebentar um fusível. Além disso, se desligar a coluna,
forma-se um circuito de ressonância em série composto pela
bobina de choque e pelo condensador. Neste caso, a
impedância na zona de ressonância diminui drasticamente,
dando lugar a uma situação de curto-circuito e danificando
a coluna. Assim, tem de haver sempre uma coluna ligada a
este circuito.