Sony XM-GTX6040 Stereo Amplifier User Manual


 
ADVERTÊNCIA

Evite o uso prolongado do aparelho com volume alto (potência superior a 85 decibéis), pois isto poderá
prejudicar a sua audição (Lei Federal No 11.291/06).
Recomendações Importantes sobre o Nível de Volume
Caro(a) consumidor(a)
Maximize o prazer de ouvir a música com este aparelho lendo estas recomendações que ensinam você a tirar o
máximo proveito do aparelho quando reproduzir um som a um nível seguro. Um nível que permite que o som
seja alto e claro, sem distorção e sem causar desconforto e, o mais importante, de uma forma que proteja a sua
sensibilidade auditiva.
Para estabelecer um nível seguro:

Ajuste o controle de volume a um nível baixo.

Aumente lentamente o som até poder ouvi-lo confortavelmente e claramente, sem distorções.
Uma vez estabelecido um nível de som confortável:

Ajuste o controle de volume e deixe-o nesta posição. O minuto gasto para fazer este ajuste agora protegerá a sua
audição no futuro. Afinal de contas, nós queremos que você ouça durante toda a vida.
Usando sabiamente o seu novo equipamento de som proporcionará a você uma vida toda de entretenimento e
prazer. A Sony recomenda que você evite a exposição prolongada a ruídos muito altos.
A seguir, incluímos uma tabela com os níveis de intensidade sonora em decibéis e os exemplos de situações
correspondentes para a sua referência.
Nível de Decibéis Exemplos
30 Biblioteca silenciosa, sussurros leves.
40 Sala de estar, refrigerador, quarto longe do trânsito.
50 Trânsito leve, conversação normal, escritório silencioso.
60 Ar condicionado a uma distância de 6 m, máquina de costura.
70 Aspirador de pó, secador de cabelo, restaurante ruidoso.
80 Tráfego médio de cidade, coletor de lixo, alarme de despertador a uma distância
de 60 cm.
OS RUÍDOS ABAIXO PODEM SER PERIGOSOS EM CASO DE EXPOSIÇÃO CONSTANTE
90 Metrô, motocicleta, tráfego de caminhão, cortador de grama.
100 Caminhão de lixo, serra elétrica, furadeira pneumática.
120 Show de banda de rock em frente às caixas acústicas, trovão.
140 Tiro de arma de fogo, avião a jato.
180 Lançamento de foguete.
Informação cedida pela Deafness Research Foundation, por cortesia.
Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
Cabos de conexão à corrente (não fornecidos)
to a metal point of the car
a un punto metálico del
automóvil
a um ponto metálico do
automóvel
Fuse (50 A)
Fusible (50 A)
Fusível (50 A)
+12 V car battery
Batería de automóvil de +12 V
Bateria do automóvel de +12 V
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Unidade de som para
automóvel
Remote output*
1
Salida remota*
1
Saída para controle
remoto*
1
(REM)
less than 450 mm (18 in)
menos de 450 mm
inferior a 450 mm
*
2
*
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the
remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE connection. However, this
function is not guaranteed for all car audio units.
*
1
Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el
amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
En la conexión de entrada de alto nivel, el sistema de audio para automóvil también puede activarse sin necesidad de
conexión REMOTE. No obstante, esta función no se garantiza en todos los sistemas de audio para automóvil.
*
1
Se tiver a unidade de som original fornecida de fábrica ou outro sistema de som para automóvel sem uma saída para
controle remoto no amplificador, conecte o terminal de entrada para controle remoto (REMOTE) à fonte de alimentação
para acessórios.
Na conexão de entrada de nível elevado, você também pode ativar a unidade de som sem precisar da conexão REMOTE.
No entanto, não é possível garantir o funcionamento desta função em todas as unidades de som.
High Level Input Connection
Conexión de entrada de alto nivel
Conexão de entrada de nível elevado
Line Input Connection
Conexión de entrada de línea
Conexão de entrada de linha
Input Connections / Conexiones de entrada / Conexões de entrada
4-Speaker System
Sistema de 4 altavoces
Sistema de 4 alto-falantes
3-Speaker System
Sistema de 3 altavoces
Sistema de 3 alto-falantes
Speaker Connections
Turn on or off the LPF and HPF switch at the unit rear as illustrated below.
Conexiones de los altavoces
Encienda o apague los interruptores LPF y HPF situados en la parte posterior de la unidad, como se muestra a continuación.
Conexões dos alto-falantes
Ligue ou desligue os interruptores LPF e HPF da parte de trás da unidade de som, como se mostra nas ilustrações.
Connections / Conexiones / Conexões
Parts for Installation and Connections /
Componentes de instalación y conexiones /
Peças para instalação e conexões
0.2 m
ø 5 × 15 mm
(× 4)
Installation
Before Installation

Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.

Choose the mounting location carefully so the unit
will not interfere with the normal movements of the
driver and it will not be exposed to direct sunlight
or hot air from the heater.

Do not install the unit under the floor carpet, where
the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the 4 screw holes on the
mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm
(
1
/8 in) pilot hole at each mark and mount the unit
onto the board with the supplied mounting screws.
The mounting screws are all 15 mm (
19
/32 in) long, so
make sure that the mounting board is thicker than
15 mm (
19
/32 in).
Instalación
Antes de realizar la instalación

Monte la unidad en el interior del maletero o debajo
de un asiento.

Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no dificulte las maniobras
normales del conductor y no quede expuesta a la luz
solar directa ni al aire caliente de la calefacción.

No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo,
en cuyo caso la disipación de calor de la misma
disminuirá considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones
de los 4 orificios para los tornillos. A continuación,
perfore los orificios con un diámetro de
aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el
tablero con los tornillos de montaje suministrados. Ya
que la longitud de estos tornillos es de 15 mm,
compruebe que el grosor del tablero de montaje sea
superior a 15 mm.
Instalação
Antes de fazer a instalação

Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo do
banco.

Escolha cuidadosamente o local de montagem de
modo que o aparelho não interfira com os
movimentos normais do condutor e não fique
exposto à incidência direta dos raios solares nem ao
ar quente proveniente do sistema de aquecimento.

Não instale o aparelho por baixo do tapete do carro,
pois isso impedirá a dissipação de calor do aparelho.
Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde
pretende instalá-lo e marque as posições dos quatro
furos para os parafusos na placa de montagem (não
fornecida). Depois, faça um furo de 3 mm em cada
marca e monte o aparelho na placa, utilizando os
parafusos de montagem fornecidos. Como os
parafusos de montagem têm 15 mm de comprimento,
você deve verificar se a placa de montagem tem uma
espessura superior a 15 mm.
Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
Conecte os terminais como se mostra na figura abaixo.
Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 N•m.
Passe os fios pela capa de proteção, conecte-os e depois tape os terminais com a capa de proteção.
Nota
Aperte bem o parafuso, mas não com muita força* para evitar danificá-lo.
* O valor da força aplicada deve ser inferior a 1 N•m.
Rear
Traseros
Traseira
Front
Delanteros
Frontal
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Unidade de som para
automóvel
LINE OUT
LINE OUT
Front right speaker output
Salida del altavoz delantero derecho
Saída do alto-falante dianteiro direito
Rear right speaker output
Salida del altavoz trasero derecho
Saída do alto-falante traseiro direito
White
Blanco
Branco
Grey
Gris
Cinza
Green
Verde
Verde
Purple
Violeta
Violeta
Front left speaker output
Salida del altavoz delantero izquierdo
Saída do alto-falante frontal esquerdo
Rear left speaker output
Salida del altavoz trasero izquierdo
Saída do alto-falante traseiro esquerdo
Striped
Con rayas
Listrado
Striped
Con rayas
Listrado
Striped
Con rayas
Listrado
Striped
Con rayas
Listrado
Notes

In this system, the volume of the subwoofer will be
controlled by the car audio unit fader control.

In this system, the output signals to the subwoofer will
be the combination of both the REAR L and R INPUT
jacks or the REAR high level input connector signals.
Notas

En este sistema, el volumen del altavoz potenciador de
graves se controla mediante el control de equilibrio
entre altavoces del sistema de audio para automóvil.

En este sistema, las señales de salida que recibe el
altavoz potenciador de graves serán la combinación de
las tomas REAR L y R INPUT o de las señales del conector
de entrada de alto nivel REAR.
Notas

Neste sistema, o volume do subwoofer será controlado
pelo controle de fader da unidade de som do
automóvel.

Neste sistema, os sinais de saída para o subwoofer serão
a combinação das tomadas REAR L e R INPUT ou os
sinais da tomada de entrada de nível elevado de REAR.
Note
In this system, the volume of the subwoofer will be controlled by the car audio unit fader control.
Nota
En este sistema, el volumen del altavoz potenciador de graves se controla mediante el control de equilibrio entre
altavoces del sistema de audio para automóvil.
Nota
Neste sistema, o volume do subwoofer será controlado pelo controle de fader da unidade de som.
Front speaker (min. 2 Ω)
Altavoces delanteros (mín. 2 Ω)
Alto-falantes frontais (mín. 2 Ω)
Rear speaker (min. 2 Ω)
Altavoces traseros (mín. 2 Ω)
Alto-falantes traseiros (min. 2 Ω)
Left
Izquierdo
Esquerdo
Right
Derecho
Direito
Left
Izquierdo
Esquerdo
Right
Derecho
Direito
Subwoofer (min. 4 Ω)
Altavoz potenciador de graves (mín. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
Full range speakers (min. 2 Ω)
Altavoces de gama completa (mín. 2 Ω)
Alto-falantes de gama total (min. 2 Ω)
Left
Izquierdo
Esquerdo
Right
Derecho
Direito
Subwoofer (min. 2 Ω)
Altavoz potenciador de graves (mín. 2 Ω)
Subwoofer (min. 2 Ω)
Full range speakers (min. 2 Ω)
Altavoces de gama completa (mín. 2 Ω)
Alto-falantes de gama total (min. 2 Ω)
Left
Izquierdo
Esquerdo
Right
Derecho
Direito
Left
Izquierdo
Esquerdo
Right
Derecho
Direito
High Level Input Connector
Conector de entrada de alto nivel
Conector de entrada de nível elevado
Grey
Gris
Cinza
White
Blanco
Branco
Striped/White
Con rayas/Blanco
Listrado/Branco
Striped/Grey
Con rayas/Gris
Listrado/Cinza
Green
Verde
Verde
Purple
Violeta
Violeta
Striped/Purple
Con rayas/Violeta
Listrado/Violeta
Striped/Green
Con rayas/Verde
Listrado/Verde
Mount the unit as illustrated.
Monte la unidad tal como se muestra en la
ilustración.
Monte o aparelho como mostra a figura.
Cautions

Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.

Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they may
be damaged.

This is a Phase-Inverted Amplifier.

Do not connect the terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the
terminal of the right speaker with that of the left
speaker.

Install the input and output cords away from the
power supply wire as running them close together
can generate some interference noise.

This unit is a high powered amplifier. Therefore, it
may not perform to its full potential if used with the
speaker cords supplied with the car.

If your car is equipped with a computer system for
navigation or some other purpose, do not remove
the ground wire from the car battery. If you
disconnect the wire, the computer memory may be
erased. To avoid short circuits when making
connections, disconnect the +12 V power supply
wire until all the other wires have been connected.
Precaución

Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la batería del automóvil
para evitar cortocircuitos.

Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia
nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad
reducida, pueden dañarse.

Este amplificador es de fase invertida.

No conecte el terminal del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni el terminal del altavoz
derecho al del altavoz izquierdo.

Instale los cables de entrada y salida alejados del
cable de la fuente de alimentación, ya que en caso
contrario puede generarse ruido por interferencias.

Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por
tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se
utiliza con los cables de altavoz suministrados con el
automóvil.

Si el automóvil está equipado con un sistema de
ordenador para la navegación o para otra finalidad,
no desconecte el conductor de toma a tierra de la
batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria
del ordenador puede borrarse. Para evitar
cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte
el cable de la fuente de alimentación de +12 V hasta
conectar todos los cables.
Cuidado

Antes de fazer qualquer conexão, desligue o
terminal de massa da bateria do automóvel para
evitar curto-circuitos.

Verifique se os alto-falantes utilizados têm uma
potência nominal adequada. Se utilizar alto-falantes
de baixa capacidade, isso pode danificá-los.

Este amplificador é um amplificador de fase invertida.

Não ligue o terminal do sistema de alto-falantes
ao chassis do automóvel nem o terminal do alto-
falante direito ao terminal do alto-falante esquerdo.

Instale os cabos de entrada e de saída longe do cabo
de alimentação de corrente porque se estiverem
muito perto podem gerar interferências.

Este aparelho é um amplificador de grande
potência. Como tal, você pode não conseguir
utilizá-lo com a potência máxima se usar os cabos
para alto-falantes fornecidos com o automóvel.

Se o automóvel estiver equipado com um
computador de bordo para navegação, não retire o
fio terra da bateria do automóvel. Se desligar o fio, a
memória do computador é apagada. Para evitar
curtos-circuitos quando fizer conecte o cabo de
conexão à corrente de +12 V somente depois de
conectar todos os outros cabos.
Notes on the power supply

Connect the + 12 V power supply wire only after all the other
wires have been connected.

Be sure to connect the ground wire of the unit securely to
a metal point of the car. A loose connection may cause a
malfunction of the amplifier.

Be sure to connect the remote control wire of the car audio
unit to the remote terminal.

When using a car audio unit without a remote output on the
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to
the accessory power supply.

Use a power supply wire with a fuse attached (50 A).

All power wires connected to the positive battery post
should be fused within 450 mm (18 in) of the battery post,
and before they pass through any metal.

Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the
vehicle (ground to chassis)*
2
are of a wire gauge at least
equal to that of the main power wire connected from the
battery to the amplifier.

During full-power operation, a current of more than 50 A
will run through the system. Therefore, make sure that the
wires to be connected to the +12 V and GND terminals of
this unit are at least 10-Gauge (AWG-10) or have a sectional
area of more than 5 mm
2
(
7
/32 in
2
).
Notas sobre la fuente de alimentación

Conecte el cable de la fuente de alimentación de + 12 V sólo
después de haber conectado los otros cables.

Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a
tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil.
Una conexión floja puede causar fallos de
funcionamiento del amplificador.

Compruebe que conecta el cable de control remoto del
sistema de audio para automóvil al terminal remoto.

Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida
remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.

Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible
fijado (50 A).

Todos los cables de alimentación conectados al polo
positivo de la batería deben conectarse a un fusible situado
a menos de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar
por ninguna pieza metálica.

Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo
conectados al mismo (a la masa del chasis)*
2
tienen una
anchura igual o superior a la del cable de alimentación
principal que conecta la batería con el amplificador.

Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el
sistema una corriente superior a 50 A. Por tanto, compruebe
que los cables que va a conectar a los terminales de +12 V y
GND de esta unidad son del calibre 10 (AWG 10) como
mínimo o presentan un área de sección superior a 5 mm
2
.
Notas sobre o fornecimento de corrente

Conecte o cabo de conexão à corrente de + 12 V somente
depois de conectar todos os outros cabos.

Conecte o fio terra do aparelho a um ponto metálico do
automóvel. Uma conexão mal feita pode danificar o
amplificador.

Verifique se você conectou o cabo do controle remoto da
unidade de som ao terminal para controle remoto.

Quando utilizar uma unidade de som sem saída para
controle remoto no amplificador, conecte o terminal de
entrada para controle remoto (REMOTE) à fonte de
alimentação para acessórios.

Utilize um cabo de conexão à corrente com um fusível
incorporado (50 A).

Todos os cabos elétricos conectados ao borne positivo da
bateria devem ter um fusível a uma distância de 450 mm do
borne da bateria e antes de passarem por qualquer parte
metálica.

Verifique se os cabos da bateria conectados ao automóvel
(negativo à massa)*
2
têm uma medida pelo menos igual à
do cabo principal que conecta a bateria ao amplificador.

Durante o funcionamento com potência total, o sistema é
percorrido por uma corrente superior a 50 A. Assim, verifique
se os cabos que vai conectar aos terminais +12 V e GND
deste aparelho têm um calibre superior a 10 (AWG-10) ou
uma seção superior a 5 mm
2
.
2-Way System
Sistema de 2 vías
Sistema de 2 vias
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Unidade de som para
automóvel