Avant l’installation
•Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.
•Choisissez un endroit de montage judicieux pour que l’appareil ne gêne pas les mouvements naturels du
conducteur et pour qu’il ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité d’une bouche d’air
chaud.
•N’installez pas l’appareil sous le tapis, car cela
empêcherait la dissipation de chaleur de l’appareil.
Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez de
l’installer et tracez les quatre trous de vis sur la surface
de la plaque de montage (non fournie). Forez ensuite les
trous selon un diamètre d’environ
1
/8 pouces (po.) (3
millimètres (mm)) et installez l’appareil sur la plaque
avec les vis de montage fournies. Les vis de montage
fournies font
19
/32 po. (15 mm) de long. Par conséquent,
assurez-vous que la plaque de montage fait plus de
19
/32 po. (15 mm) d’épaisseur.
Before Installation
•Mount the unit either inside the trunk or under a seat.
•Choose the mounting location carefully so the unit will not interfere with the normal movements of the
driver and it will not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater.
•Do not install the unit under the floor carpet, where
the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the
surface of the mounting board (not supplied). Then
drill the holes approximately
1
/8 inches (in.)
(3 millimeters (mm)) in diameter and mount the unit
onto the board with the supplied mounting screws.
The supplied mounting screws are
19
/32 in. (15 mm)
long. Therefore, make sure that the mounting board
is thicker than
19
/32 in. (15 mm).
10
10
0
40 100 1k
Sony Corporation 2002 Printed in Korea
XM-1600GSD
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-1600GSD Serial No.
MONAURAL
Power Amplifier
Operating Instructions
Mode d’emploi
Location and Function of Controls
1 POWER indicator
Lights up in green during operation.
2 PROTECTOR indicator
•OVER CURRENT:
Lights up in red when input signal overload.
•OFFSET:
Lights up in red when the voltage going out to the Speaker terminal or the
Pin Jack is too high.
•THERMAL:
Lights up in red when the temperature rises to an unsafe level.
3 TEST-TONE button
When this button is pressed, if the test tone can be heard from the connected
speakers, operation is normal.
4 Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50–300 Hz) for the low-pass filters.
5 LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies around 40 Hz to a maximum of 10
dB.
6 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control. Turn it toward MAX when
the output level of the car audio seems low.
Emplacement et fonction des commandes
1 Indicateur POWER
S’allume en vert en cours fonctionnement.
2 Indicateur PROTECTOR
• OVER CURRENT:
S’allume en rouge lorsque le signal d’entrée est surchargé.
• OFFSET:
S’allume en rouge lorsque la tension de sortie vers le terminal du haut-
parleur ou la prise à broches est trop élevée.
•THERMAL:
S’allume en rouge lorsque la température atteint un niveau trop dangereux.
3 Touche TEST-TONE
Si, lorsque vous appuyez sur cette touche, vous entendez la tonalité de test
depuis les enceintes raccordées, cela signifie que le fonctionnement est
normal.
4 Commandes de réglage de la fréquence de coupure
Règle la fréquence de coupure (50–300 Hz) pour les filtres passe-bas.
5 Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les fréquences autour de 40 Hz
jusqu’à un maximum de 10 dB.
6 Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette commande. Tournez vers MAX
lorsque le niveau de sortie de l’installation radio paraît faible.
* Class D Technology
The Class D Technology is a method to convert and
amplify music signals with MOSFETs to high speed pulse
signals.
The unit can drive enough a speaker with Low Impedance
(1 Ω).
Furthermore, it features high efficiency and low heat
generation.
Features
•Maximum power output of 600 watts (at 4 Ω).
•Class D Technology*
•This Power Amplifier is designed to be used with
Subwoofers only.
•Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio if it is not equipped
with a line output (High level input connection).
•Built in variable LPF (Low-pass filter), and low
boost circuit.
•Protection circuit and indicator provided.
•TEST-TONE functions for easy system output
checking.
•Two speakers terminals for parallel Subwoofer
connections.
Spécifications
Circuiterie Circuit OTL (sortie sans
transformateur)
Alimentation par impulsions
Entrées Prises à broche RCA
Connecteur d’entrée haut niveau
Sorties Bornes de haut-parleurs
Prises à broches à sortie directe
Impédance des haut-parleurs
1 – 8 Ω
Sorties maximales 600 W (à 4 Ω)
1200 W (à 2 Ω)
Sorties nominales (tension d’alimentation à 14,4 V)
300 W (20 Hz – 300 Hz, 0,2 % THD,
à 4 Ω)
600 W (20 Hz – 300 Hz, 0,6 % THD,
à 2 Ω)
1000 W (20 Hz – 300 Hz, 1,2 %
THD, à 1 Ω)
Réponse en fréquence
5 Hz – 300 Hz (
dB)
Distorsion harmonique
0,06 % ou inférieure (à 100 Hz, 4 Ω)
Plage de réglage du niveau d’entrée
0,2 – 6,0 V (prises à broche RCA)
0,4 – 12,0 V (entrée haut niveau)
Filtre passe-bas 50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Amplification de basses fréquences
0 – 10 dB (40 Hz)
Tension d’alimentation
10,5 – 16 V
Courant à la sortie nominale: 40 A (à 4 Ω)
Entrée de télécommande: 2 mA
Dimensions Approx.
14
1
/8 × 2 × 10
1
/2 po.
(358 × 50 × 264 mm) (l/h/p) à
l’exclusion des parties et
commandes saillantes
Poids Approx. 3,5 kg (7 liv. 11 oz.) sans les
accessoires
Accessoires fournis
Vis de montage (4)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Caractéristiques
•Puissance de sortie maximale de 600 watts
(à 4 Ω).
•Technologie de classe D*
•Cet amplificateur de puissance est conçu
uniquement pour un haut-parleur d’extrêmes
graves.
•Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n’est
pas équipée d’une sortie de ligne (connexion
d’entrée haut niveau).
•Filtre passe-bas (LPF), variables et circuit
d’amplification des graves intégrés.
•Avec circuit et indicateur de protection.
•Fonctions TEST-TONE de vérification des
performances du système.
•Deux bornes de haut-parleurs ajoutées pour des
raccordements en parallèle.
* Technologie de classe D
La technologie de classe D est une méthode permettant de
convertir et d'amplifier des signaux musicaux grâce à des
MOSFET pour obtenir des signaux par impulsion à
grande vitesse.
L'appareil peut piloter un haut-parleur à faible impédance
faible (1 Ω).
De plus, il appartient à la génération d'appareils alliant
efficacité de haut niveau et un faible dégagement de
chaleur.
Circuit Diagram / Schéma du circuit
LOW BOOST
FREQUENCY Hz
dB
FREQUENCY Hz
dB
Cut-off frequency/Fréquence de coupure
POWER/PROTECTOR
OVER CURRENTPOWER OFFSET THERMAL
TEST
TONE
FILTER
LEVEL
LOW BOOST
(40Hz)
MIN MAX0dB +10dB
50Hz 300Hz
LEVEL
Buffer
AMP
Power
LPF
Lch
Rch
LOW BOOST
TEST
TONE
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10 100 1k
50Hz
LOW PASS
150Hz
300Hz
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
300 watts minimum continuous average power into 4 ohms, 20 Hz to
300 Hz with no more than 0.2% total harmonic distortion per Car
Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Input level adjustment range
0.2 – 6.0 V (RCA pin jacks)
0.4 – 12.0 V (High level input)
Low-pass filter 50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Low boost 0 – 10 dB (40 Hz)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Current drain at rated output: 40 A (at 4 Ω)
Remote input: 2 mA
Dimensions Approx.
14
1
/8 × 2 × 10
1
/2 in.
(
358 × 50 × 264 mm) (w/h/d) not
incl. projecting parts and controls
Mass Approx. 3.5 kg (7 lb. 11 oz.) not
incl. accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4)
Design and specifications are subject to change
without notice.
3-239-446-11 (1)
Circuit system OTL (output transformerless)
circuit
Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks
High level input connector
Outputs Speaker terminals
Through out pin jacks
Speaker impedance
1 – 8 Ω
Maximum outputs 600 W (at 4 Ω)
1200 W (at 2 Ω)
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
300 W (20 Hz – 300 Hz, 0.2 %
THD, at 4 Ω)
600 W (20 Hz – 300 Hz, 0.6 %
THD, at 2 Ω)
1000 W (20 Hz – 300 Hz, 1.2 %
THD, at 1 Ω)
Frequency response
5 Hz – 300 Hz (
dB)
Harmonic distortion
0.06 % or less (at 100 Hz, 4 Ω)
Guide de dépannage
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer
dans le cadre de l’utilisation de votre appareil.
Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Problème
L’indicateur POWER ne s’allume
pas.
L’indicateur OVER CURRENT
s’allume en rouge.
L’indicateur OFFSET s’allume en
rouge.
L’indicateur THERMAL s’allume
en rouge.
L’alternateur émet un bruit.
Le son est trop faible.
Cause/Solution
Le fusible est grillé. t Remplacez le fusible par un neuf.
Le fil de masse n’est pas connecté correctement. t Fixez correctement le fil de
masse à un point métallique de la voiture.
La tension entrant à la borne de télécommande est trop faible.
•L’appareil maître connecté n’est pas allumé. t Mettez l’appareil maître sous
tension.
•Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais.
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-
circuitées. t Remédiez à la cause du court-circuit.
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le fil de masse sont correctement branchés.
L’appareil chauffe anormalement.
•Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée.
— 1 à 8 Ω (stéréo).
•Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
t Eloignez les câble d’alimentation des broches RCA.
Le fil de masse n’est pas connecté correctement. t Fixez correctement le fil de
masse à un point métallique de la voiture.
Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
t Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.
La commande de réglage de niveau est mise en position “MIN”.
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your
unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Cause/Solution
The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one.
The ground lead is not securely connected. t Fasten the ground lead
securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
•
The connected master unit is not turned on.
t
Turn on the master unit.
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited. t
Rectify the cause of the short-circuit.
Turn off the power switch. Make sure the speaker lead and ground lead
are securely connected.
The unit heats up abnormally.
•Use speakers with suitable impedance.
— 1 to 8 Ω (stereo).
•Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The power connecting leads are installed too close to the RCA pin cords.
t Keep the power connecting leads away from the RCA pin leads.
The ground lead is not securely connected. t Fasten the ground lead
securely to a metal point of the car.
Negative speaker leads are touching the car chassis. t Keep the leads
away from the car chassis.
The LEVEL adjustment control is set to the “MIN” position.
Problem
The POWER indicator does not light
up.
The OVER CURRENT indicator light up
in red.
The OFFSET indicator lights up in red.
The THERMAL indicator lights up in
red.
Alternator noise is heard.
The sound is too low.
14
1
/8 (358)
12
1
/4 (310)
10
1
/
2
(264)
2 (50)
Installation
Unit : in. (mm)
Unitè : po. (mm) ø
1
/4 (6)
9
1
/
4
(234)
Installation