Sony SS-811ED/V701/V521 Speaker User Manual


 
Uso del manuale
Le istruzioni contenute in questo manuale riguardano i
diffusori microsatellite Sony SS-V811ED, SS-V701 e SS-
V521.
Se si collega questo diffusore ai modelli SA-VE815ED, SA-
VE705 e SA-VE525, si può disporre dell’effetto surround
come con il sistema diffusori a 6,1 canali. Per collegare
questo diffusore ai modelli SA-VE815ED, SA-VE705 e SA-
VE525, fare riferimento ai manuali in dotazione con i
relativi diffusori.
Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente
indicata nel testo, ad esempio con “solo SS-V811ED”.
Precauzioni
Funzionamento
•Non usare il sistema diffusori a wattaggi continui che
eccedano la potenza in ingresso massima del sistema.
•Se la polarità dei collegamenti diffusori non è corretta, i
toni dei bassi sono deboli e la posizione dei vari
strumenti non è chiara.
•Il contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei
diffusori potrebbe causare cortocircuiti.
•Prima di collegare, spegnere l’amplificatore per evitare
danni al sistema diffusori.
Se si notano irregolarità di colore nello
schermo di un televisore in prossimità del
sistema
Questo sistema diffusori è schermato magneticamente per
permetterne l’installazione vicino ad un televisore.
Tuttavia, irregolarità di colore possono apparire su alcuni
tipi di televisore.
Se si notano irregolarità di colore...
cSpegnere il televisore e quindi riaccenderlo dopo 15 - 30
minuti.
Se si notano ancora irregolarità di colore...
cAllontanare maggiormente i diffusori dal televisore.
Se si verifica feedback
Spostare i diffusori o abbassare il volume
sull’amplificatore.
Collocazione
•Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
•Non collocare i diffusori in luoghi:
—estremamente caldi o freddi
—polverosi o sporchi
—molto umidi
—soggetti a vibrazioni
—esposti alla luce solare diretta
Pulizia
Pulire le casse dei diffusori con un panno morbido
leggermente inumidito con una blanda soluzione
detergente o acqua. Non usare alcun tipo di spugnetta o
polvere abrasiva né solventi come alcool o benzina.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema
diffusori, consultare il proprio rivenditore Sony.
Collegamento dei diffusori (A)
Collegare dei diffusori ai terminali di uscita diffusori di
un amplificatore.
Assicurarsi che tutti i componenti (incluso il subwoofer)
siano spenti prima di procedere al collegamento.
Note (B)
•Assicurarsi che i terminali positivo (+) e negativo (–) dei
diffusori corrispondano ai terminali positivo (+) e
negativo (–) dell’amplificatore.
•Assicurarsi di stringere saldamente le viti dei terminali
dei diffusori poiché viti allentate potrebbero generare
disturbi.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano saldi. Il
contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei
diffusori potrebbe causare cortocircuiti.
•Per ulteriori informazioni sui collegamenti
dell’amplificatore, fare riferimento al manuale allegato
all’amplificatore.
Suggerimento
Tutti i fili rigati sono a polarità negativa (–) e devono
essere collegati ai terminali negativi (–) dei diffusori.
Posizionamento dei diffusori
Posizione di ciascun diffusore
Suggerimenti
•Per i film, il sonoro migliore si può ottenere in una
stanza senza echi (come una circondata da tende).
•Per la musica (soprattutto la musica classica), l’ascolto è
migliore in una stanza che produce un certo livello di
eco.
Italiano
Ee
SURROUND BACK
Ee
A
E
e
E
e
E
e
E
e
Amplificatore
Versterker
Amplificador
B
Piedini antiscivolo
Voetjes
Pies
C D
24
5
3
1
Surround posteriore
Surround achterluidspreker
Trasero de sonido envolvente
Posizionamento dei diffusori
(solo SS-V811ED/V701) (C)
Applicare il diffusore nell’apposito supporto e collocarlo
nella posizione migliore.
Per ulteriori informazioni sulla posizione del diffusore,
vedere “Posizionamento dei diffusori”.
1 Staccare la piastra dal supporto diffusore.
2 Far passare il cavo diffusore nel foro sul retro
del supporto e farlo uscire dal foro al centro
del supporto.
3 Dividere il cavo diffusore e quindi fissare il
cavo al supporto diffusore con la piastra.
4 Collegare il cavo diffusore al terminale
diffusore.
Il cavo deve essere premuto nella scanalatura
sul supporto.
5 Fissare il diffusore al supporto con le viti e le
rondelle in dotazione.
Note
Non rimuovere la griglia diffusore in dotazione dal
diffusore quando si applica il diffusore al supporto
diffusore.
Preparazione dei diffusori
(solo SS-V521) (
D)
Per evitare movimenti o vibrazioni dei diffusori durante
l’ascolto, applicare ai diffusori i piedini antiscivolo in
dotazione .
Caratteristiche tecniche
SS-V811ED (SS-MS815)
Sistema diffusori 2 vie, schermato
magneticamente
Unità diffusori Tweeter: 1,9 cm, tipo a
cupola
Woofer: 5 cm × 2, tipo a
Bass Reflex
Tipo di cassa Bass reflex
Impedenza nominale 8 ohm
Capacità di potenza
Potenza massima in ingresso:
140 watt
Livello di sensibilità 87 dB (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza 120 Hz - 70.000 Hz
Dimensioni (l/a/p)
Quando sono applicate le griglie diffusore:
Circa 86 × 169 × 130 mm
Quando applicato al supporto diffusore in dotazione:
Circa 96 × 207 × 141 mm
Peso
Quando sono applicate le griglie diffusore:
Circa 1,3 kg
Quando applicato al supporto diffusore in dotazione:
Circa 1,4 kg
SS-V701 (SS-MS7)
Sistema diffusori 2 vie, schermato
magneticamente
Unità diffusori Tweeter: 1,9 cm, tipo a
cupola
Woofer: 5 cm × 2, tipo a
Bass Reflex
Tipo di cassa Riflessione bassi
Impedenza nominale 8 ohm
Capacità di potenza
Potenza massima in ingresso:
140 watt
Livello di sensibilità 87 dB (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza 120 Hz - 40.000 Hz
Dimensioni (l/a/p)
Quando sono applicate le griglie diffusore:
Circa 86 × 169 × 130 mm
Quando applicato al supporto diffusore in dotazione:
Circa 96 × 207 × 141 mm
Peso
Quando sono applicate le griglie diffusore:
Circa 1,3 kg
Quando applicato al supporto diffusore in dotazione:
Circa 1,4 kg
SS-V521 (SS-MS525)
Sistema diffusori Gamma completa × 2,
schermato
magneticamente
Unità diffusori 5 cm, tipo a pilotaggio
bilanciato
Tipo di cassa Bass Reflex
Impedenza nominale 8 ohm
Capacità di potenza
Potenza massima in ingresso:
120 watt
Livello di sensibilità 87 dB (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza 120 Hz - 20.000 Hz
Dimensioni (l/a/p) Circa 89 × 144 × 130 mm,
inclusa griglia anteriore
Peso Circa 750 g
Accessori in dotazione
Supporto diffusore (1) (solo SS-V811ED/V701)
Viti (2) (solo SS-V811ED/V701)
Rondelle (2) (solo SS-V811ED/V701)
Piastra (1) (solo SS-V811ED/V701)
Piedini antiscivolo (4) (solo SS-V521)
Cavi di collegamento diffusori, 10 m (1)
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Nederlands
Kenmerken
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de SS-
V811ED, SS-V701 en SS-V521 Sony Micro Satellite
Speaker.
Als u deze luidspreker samen gebruikt met de SA-
VE815ED, SA-VE705 en SA-VE525, kunt u genieten van
het surround-effect van een 6.1 kanaals
luidsprekersysteem. Raadpleeg de handleiding van de
SA-VE815ED, SA-VE705 en SA-VE525 als u deze
luidspreker aansluit op deze andere luidsprekers.
Waar modellen verschillen in bediening wordt dit in de
tekst duidelijk vermeld, bijvoorbeeld met “alleen voor de
SS-V811ED”.
Voorzorgsmaatregelen
Zorgvuldig behandelen
•Let op de luidsprekers niet langdurig achtereen te
belasten met een vermogen dat het maximaal
ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem
overschrijdt.
•Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld
worden, zal bij weergave de positie van de
muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage
tonen grotendeels zullen ontbreken.
•Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
•Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan
te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te
voorkomen.
Als de kleurweergave van een TV-scherm in
de buurt is gestoord
Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt
van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in
bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave
voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover
u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave
voordoet...
cSchakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 tot 30
minuten weer in.
Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...
cZet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit
elkaar.
Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen”
Zet de luidsprekers verder van de andere
geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de
versterker.
Opstelling
•Zet de luidsprekers niet scheef.
•Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld
worden aan:
—extreme hitte of koude
—stof of vuil
—erg veel vocht
—heftige trillingen
—directe zonnestraling
Reinigen
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken
met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of
milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons,
schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of
benzine.
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Aansluiten van de luidspreker
(A)
Verbind de luidspreker met de luidspreker-uitgangen van
een versterker.
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is
uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.
Opmerkingen (B)
• Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de
luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–)
aansluitingen van de versterker.
•Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen
stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden
kunnen veroorzaken.
•Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact
tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
•Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op
uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.
Tip
Alle gestreepte draden hebben een negatieve polariteit en
dienen dus te worden verbonden met de min (–)
luidsprekeraansluitingen.
Opstellen van de luidsprekers
Plaatsing van elke luidspreker
Tips
•Filmgeluid klinkt het best in een kamer zonder galm of
echo (dus zonder veel harde, vlakke wanden en liefst
met de gordijnen dicht).
•Muziek (vooral klassieke muziek) klinkt vaak het best in
een kamer met wel wat galm en weerkaatsing.
Opstelling van de luidspreker
(alleen voor de SS-V811ED/V701) (C)
Bevestig de luidspreker op de meegeleverde
luidsprekerstandaard en zet deze op de meest geschikte
plaats.
Voor meer informatie over de plaatsing van de
luidspreker, zie “Plaatsing van elke luidspreker.”
1 Maak het klemplaatje los van de
luidsprekerstandaard.
2 Steek het luidsprekersnoer door de opening
achterin de standaard en trek het snoer door
de opening in het midden van de standaard
naar buiten.
3 Scheid de aders van het luidsprekersnoer en
maak het snoer met het klemplaatje aan de
luidsprekerstandaard vast.
4 Sluit het luidsprekersnoer op de
luidsprekeraansluiting aan.
Druk het snoer in de groef van de standaard.
5 Bevestig de luidspreker met de meegeleverde
schroeven en ringen op de standaard.
Opmerking
Verwijder het luidsprekerrooster niet van de luidspreker
wanneer u de luidspreker op de standaard bevestigt.
De luidspreker opstellen
(alleen voor de SS-V521) (D)
Om te vermijden dat de luidspreker tijdens het
beluisteren gaat trillen of bewegen, moet u de
meegeleverde voetjes op de luidspreker bevestigen.
Technische gegevens
SS-V811ED (SS-MS815)
Luidsprekersysteem Tweeweg-luidsprekers,
magnetisch afgeschermd
Luidsprekereenheden Tweeter: 1,9 cm,
koepeltype
Woofer: 5 cm × 2,
gebalanceerd
aangedreven
Luidsprekerboxen Basreflexkasten
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
140 watt
Rendement 87 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 120 Hz - 70.000 Hz
Afmetingen (b/h/d)
Met het luidsprekerrooster :
Ca. 86 × 169 × 130 mm
Met de bijgeleverde luidsprekerstandaard
aangebracht: Ca. 96 × 207 × 141 mm
Gewicht
Met het luidsprekerrooster :
Ca. 1,3 kg
Met de bijgeleverde luidsprekerstandaard
aangebracht: Ca. 1,4 kg
SS-V701 (SS-MS7)
Luidsprekersysteem Tweeweg-luidsprekers,
magnetisch afgeschermd
Luidsprekereenheden Tweeter: 1,9 cm,
koepeltype
Woofer: 5 cm × 2,
gebalanceerd
aangedreven
Luidsprekerboxen Basreflexkasten
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
140 watt
Rendement 87 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 120 Hz - 40.000 Hz
Afmetingen (b/h/d)
Met het luidsprekerrooster :
Ca. 86 × 169 × 130 mm
Met de bijgeleverde luidsprekerstandaard
aangebracht: Ca. 96 × 207 × 141 mm
Gewicht
Met het luidsprekerrooster :
Ca. 1,3 kg
Met de bijgeleverde luidsprekerstandaard
aangebracht: Ca. 1,4 kg
SS-V521 (SS-MS525)
Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers
× 2, magnetisch
afgeschermd
Luidsprekereenheid 5 cm, gebalanceerd
aangedreven type
Luidsprekerboxen Basreflexkasten
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
120 watt
Rendement 87 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 120 Hz - 20.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ca. 89 × 144 × 130 mm,
inclusief voorrooster
Gewicht Ca. 750 gram
Bijgeleverd toebehoren
Luidsprekerstandaard (1) (alleen voor de SS-V811ED/
V701)
Schroeven (2) (alleen voor de SS-V811ED/V701)
Ringen (2) (alleen voor de SS-V811ED/V701)
Klemplaatje (1) (alleen voor de SS-V811ED/V701)
Voetjes (4) (alleen voor de SS-V521)
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Español
Características
Las instrucciones de este manual son para SS-V811ED, SS-
V701 y SS-V521, Sony Micro Satellite Speaker.
Si añade este altavoz al SA-VE815ED, SA-VE705 y SA-
VE525, podrá disfrutar del efecto envolvente como un
sistema de altavoces de 6,1 canales. Consulte el manual
proporcionado con el SA-VE815ED, SA-VE705 y SA-
VE525 cuando conecte este altavoz a los demás de SA-
VE815ED, SA-VE705 y SA-VE525.
Cualquier diferencia de funcionamiento se indica
claramente en el texto, por ejemplo, “sólo SS-V811ED”.
Precauciones
Para el funcionamiento
•No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo
que supere la máxima entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la
correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de
los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien.
•Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
•Antes de conectar, desconecte el amplificador para no
dañar el sistema de altavoz.
Si se produce una irregularidad de colores en
una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente
para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin
embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos
tipos de aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
cDesconecte una vez el aparato de TV y vuelva a
conectarlo después de 15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color ...
cAleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoz o baje el volumen en el
amplificador.
Ubicación
•No coloque los altavoces en una posición inclinada.
•No coloque los altavoces en lugares:
—Muy calientes o fríos
—Con polvo o suciedad
—Muy húmedos
—Expuestos a vibraciones
—Expuestos a los rayos directos del sol
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave
ligeramente empapado con una solución detergente
neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo
abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su tienda de Sony más cercana.
Conexión del altavoz (A)
Conecte del altavoz en los terminales de salida de altavoz
de un amplificador.
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el
altavoz de subgraves) están desconectados antes de
empezar las conexiones.
Notas (B)
• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos
(–) de los altavoces coinciden con los correspondientes
terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales
de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse
en una fuente de ruido.
•Compruebe que todas las conexiones están firmes. Una
conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
•Para más detalles sobre las conexiones del lado del
amplificador, consulte el manual incluido con su
amplificador.
Consejo
Todos los cables con rayas son de polaridad negativa (–) y
deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–).
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz
Consejos
•Las películas se disfrutan mejor en una habitación sin
ecos (o rodeada por cortinas).
•La música (especialmente la música clásica) se disfruta
mejor en una habitación que tiene algún eco.
Instalación del altavoz
(sólo SS-V811ED/V701) (C)
Instale el altavoz en el soporte para el mismo
suministrado y colóquelo en sus posiciones óptimas.
Para obtener información detallada sobre la ubicación del
altavoz, consulte “Ubicación de cada altavoz”.
1 Extraiga la placa del soporte.
2 Pase el cable de altavoz por el orificio de la
parte trasera del soporte y sáquelo de dicho
orificio por el centro del soporte.
3 Separe el cable de altavoz y fíjelo al soporte
de altavoz con la placa.
4 Conecte el cable de altavoz al terminal de
altavoz.
El cable debe presionarse para introducirlo en
la ranura del soporte.
5 Fije el altavoz al soporte con los tornillos y
arandelas suministradas.
Nota
No extraiga la rejilla suministrada del altavoz mientras
instala éste en el soporte.
Ajuste del altavoz (sólo SS-V521) (D)
Para evitar vibraciones o movimientos del altavoz
durante la audición, fije los pies suministrados a dicho
altavoz.
Especificaciones
SS-V811ED (SS-MS815)
Sistema de altavoz 2 vías, blindado
magnéticamente
Unidades de altavoz de agudos: 1,9 cm, tipo
domo
de graves: 5 cm × 2 de
tipo accionamiento
balanceado
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
140 vatios
Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 120 Hz - 70.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof)
Con la rejilla de altavoz instalada :
Aprox. 86 × 169 × 130 mm
Cuando está instalado en el soporte de altavoz
suministrado: Aprox. 96 × 207 × 141 mm
Peso
Con la rejilla de altavoz instalada :
Aprox. 1,3 kg
Cuando está instalado en el soporte de altavoz
suministrado: Aprox. 1,4 kg
SS-V701 (SS-MS7)
Sistema de altavoz 2 vías, blindado
magnéticamente
Unidades de altavoz de agudos: 1,9 cm, tipo
domo
de graves: 5 cm × 2 de
tipo accionamiento
balanceado
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
140 vatios
Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 120 Hz - 40.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof)
Con la rejilla de altavoz instalada :
Aprox. 86 × 169 × 130 mm
Cuando está instalado en el soporte de altavoz
suministrado: Aprox. 96 × 207 × 141 mm
Peso
Con la rejilla de altavoz instalada :
Aprox. 1,3 kg
Cuando está instalado en el soporte de altavoz
suministrado: Aprox. 1,4 kg
SS-V521 (SS-MS525)
Sistema de altavoces Gama completa × 2,
blindado magnéticamente
Unidades de altavoz Tipo accionamiento
balanceado de 5 cm
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
120 vatios
Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 120 Hz - 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 89 × 144 × 130
mm,
incluyendo frontal
Peso Aprox. 750 g
Accesorios suministrados
Soporte de altavoz (1) (sólo SS-V811ED/V701)
Tornillos (2) (sólo SS-V811ED/V701)
Arandelas (2) (sólo SS-V811ED/V701)
Placa (1) (sólo SS-V811ED/V701)
Pies (4) (sólo SS-V521)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Centrale
Anteriore
(sinistro)
Subwoofer
Anteriore
(destro)
Posteriore (destro)Posteriore
(sinistro)
Surround
posteriore
Rechter
voorluidspreker
Middenluidspreker
Subwoofer
Rechter
achterluidspreker
Linker
voorluidspreker
Linker achterluid-
spreker
Surround
achterluidspreker
Delantero
(izquierdo)
Delantero (derecho)
Central
Potenciador de graves
Trasero (derecho)Trasero
(izquierdo)
Trasero de sonido
envolvente
Micro Satellite Speaker
SS-V811ED/V701/
V521