Sony SRS-T70 Speaker System User Manual


 
A
(achterzijde)
(retro)
(parte posterior)
(baksida)
D
POWER schakelaar
Interruttore POWER
Interruptor POWER
Strömbrytare POWER
POWER
spanningslampje
Indicatore POWER
Indicador POWER
Strömindikator
POWER
C
* WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation.
* WALKMAN è un marchio registrato della Sony Corporation.
* WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
* WALKMAN är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation.
Vier stuks R6 (AA-formaat)
batterijen
Quattro pile R6 (formato AA)
Quatro pilhas R6 (tamanho AA)
Fyra st. batterier R6 (storlek AA)
B
12
Luidsprekersnoer
Cavo diffusore
Cabo de altifalante
Högtalarkabel
•Alhoewel dit systeem magnetisch is
afgeschermd, wordt het toch sterk
afgeraden om magnetische code
gebruikende cassettes, horloges,
kredietkaarten of diskettes voor
langere tijd vlakbij het
luidsprekersysteem te laten liggen.
Indien het TV-beeld of
monitorbeeld door magnetisme
wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch
afgeschermd. Het is echter mogelijk
dat het beeld van bepaalde TV’s/
personal computers door magnetisme
wordt vervormd. Schakel in dat geval
de spanning van de TV/personal
computer even uit. Wacht 15 tot 30
minuten en schakel de spanning weer
in. In geval van de personal computer
moet u de nodige stappen nemen
alvorens de spanning uit te schakelen,
opdat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst
u het systeem verder van de TV/
personal computer. Let tevens op dat
er geen voorwerpen met magneten in
de buurt van de TV/personal
computer zijn geplaatst. Pas op met
audiorekken, TV-standaards/
speelgoed, etc. waarin mogelijk
magneten zijn. Dergelijke voorwerpen
kunnen het beeld vervormen vanwege
de interactie met dit systeem.
Mocht u vragen of problemen met
betrekking tot de luidsprekers hebben
die niet in deze gebruiksaanwijzing
behandeld worden, aarzel dan niet
contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Stroomvoorziening
Gebruik op voeding van
het lichtnet
(Zie afb. A)
Bij aansluiten van een
netspanningsadapter op de
luidsprekers wordt de stroomtoevoer
van de inwendige batterijen
automatisch onderbroken.
Opmerking betreffende de
netspanningsadapter
Gebruik uitsluitend de AC-E90HG
netspanningsadapter (niet
bijgeleverd). Gebruik geen ander type
netspanningsadapter.
Batterij-inleg (Zie afb. B)
Vervangen van de batterijen
Wanneer de batterijen leeg raken, zal
het POWER spanningslampje gaan
knipperen of nog maar zwak oplichten
en zal de geluidsweergave onstabiel
worden of vervormd gaan klinken.
Dan is het tijd alle batterijen door
nieuwe te vervangen. Zie voor de
gebruiksduur van de batterijen onder
“Technische gegevens”.
Aansluitingen
(Zie afb. C)
U kunt de luidsprekers rechtstreeks op
een geluidsbron aansluiten.
Om het apparaat op een stereo
klinkstekker-type hoofdtelefoon-
aansluiting aan te sluiten, heeft u het
los verkrijgbare Sony aansluitsnoer
RK-G138HG nodig.
Als de luidsprekers worden
aangesloten op een mono
stekkerbus van een radio e.d., kan er
slechts uit de linker luidspreker geluid
komen. In dat geval is het aanbevolen
de los verkrijgbare Sony
PC-236HG verloopstekker te
gebruiken. Hiermee zal het geluid
door beide luidsprekers worden
weergegeven.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht, om gevaar van brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar
van elektrische schokken te vermijden.
Laat reparaties aan de erkende
vakhandel over.
Kenmerken
•Het Sony SRS-T70
luidsprekersysteem is compact van
formaat (zo groot als een CD-
doosje), maar heeft zijn eigen
ingebouwde eindversterker.
Hiermee kunt u de luidsprekers
direct aansluiten op een Discman,
WALKMAN* of ander draagbaar
stereo-apparaat met hoofdtelefoon-
aansluiting.
•De SRS-T70 heeft twee
mogelijkheden voor
stroomvoorziening. Buitenshuis
kunt u de luidsprekers gebruiken op
batterijvoeding en binnenshuis kunt
u ze aansluiten op een
netspanningsadapter (niet
bijgeleverd).
Mooie krachtige basweergave
•Uitgangsvermogen 1 watt + 1 watt
•Ingebouwd MEGA BASS circuit
geeft krachtige bassen bij elk
volume.
•Nieuw ontwikkelde SmFen
(samarium-nitride) magneten,
compact maar met een groot
dynamisch bereik.
* WALKMAN is een gedeponeerd
handelsmerk van Sony Corporation.
Voorzorgsmaatregelen
•Gebruik deze luidsprekers
uitsluitend op voeding van 6 V
gelijkstroom (vier AA-formaat R6
batterijen) of 9 V gelijkstroom (met
een los verkrijgbare
netspanningsadapter). Voor
aansluiten op het stopcontact:
gebruik uitsluitend de AC-E90HG
netspanningsadapter (niet
bijgeleverd). Gebruik geen ander
type netspanningsadapter.
•Na gebruik op voeding van de
netspanningsadapter dient u deze
uit het stopcontact te trekken als u
denkt de luidsprekers geruime tijd
niet meer te gebruiken. Ook al zijn
de luidsprekers uitgeschakeld met
de POWER schakelaar, dan nog blijft
de stroomvoorziening via de
netspanningsadapter intact.
•Wanneer u van plan bent de
luidsprekers geruime tijd niet te
gebruiken, of alleen op voeding van
de netspanningsadapter, verwijder
dan de batterijen uit de luidsprekers,
om schade door eventuele
batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
•Probeer in geen geval de ombouw
van de luidsprekers te openen. Laat
inwendig onderhoud over aan een
bevoegd reparateur.
•Plaats de luidsprekers niet in de
buurt van een warmtebron. Zorg er
tevens voor dat de luidsprekers niet
blootgesteld worden aan veel stof,
direkt zonlicht, vocht, regen of
mechanische trillingen of schokken.
•Mocht er vloeistof of een klein
voorwerp in één van de luidsprekers
terechtkomen, verwijder dan de
batterijen en laat het
luidsprekersysteem daarna eerst
door een deskundige controleren,
alvorens het weer in gebruik te
nemen.
•Gebruik voor het reinigen van de
luidsprekers nooit vluchtige stoffen
als spiritus, benzine of tri e.d.
Se l’immagine del televisore o la
visualizzazione del monitor è
distorta magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è
schermato magneticamente, in alcuni
casi l’immagine di televisori o di
personal computer può essere distorta
magneticamente. In questo caso,
spegnere il televisore o il personal
computer e riaccenderlo dopo 15 ~30
minuti. Per quanto riguarda il
personal computer, adottare le dovute
precauzioni, come ad esempio la
memorizzazione dei dati, prima di
spegnerlo.
Se non ci sono segni di
miglioramento, allontanare il sistema
diffusori dal televisore o dal personal
computer. Assicurarsi inoltre di non
collocare oggetti recanti o contenenti
magneti, come scaffali audio, mensole
per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi
del televisore o del personal computer.
Essi possono causare distorsione
magnetica all’immagine a causa della
loro interazione con il sistema
diffusori.
In caso di interrogativi o problemi
riguardanti il sistema cha non sono
contemplati in questo manuale, si
prega di consultare il proprio
rivenditore Sony.
Fonti di
alimentazione
Uso con corrente
domestica
(Vedere la fig. A)
Quando il trasformatore CA è
collegato al sistema, le pile interne
sono scollegate automaticamente.
Nota sul trasformatore CA
Usare solo il trasformatore CA AC-
E90HG (non in dotazione). Non usare
un trasformatore CA di tipo diverso.
Polarità della spina
Inserimento delle pile
(Vedere la fig. B)
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono deboli,
l’indicatore POWER inizia a
lampeggiare e perde di intensità, o il
suono di riproduzione diventa
distorto o instabile. In questo caso,
sostituire tutte le pile con altre nuove.
Per quanto riguarda la durata delle
pile, vedere “Caratteristiche tecniche”.
Collegamenti
(Vedere la fig. C)
Collegare il sistema all’apparecchio di
fonte.
Per collegare il sistema a una presa
cuffie di tipo phone stereo, usare il
cavo di collegamento RK-G138HG
Sony opzionale.
Quando il sistema è collegato alla
presa monoaurale di una radio, ecc.,
il suono può non essere emesso dal
diffusore destro. In questo caso, usare
l’adattatore per spina opzionale Sony
PC-236HG. Il suono sarà emesso da
entrambi i diffusori.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per le riparazioni
rivolgersi solo a personale qualificato.
Caratteristiche
•Lo SRS-T70 Sony è un sistema
diffusori compatto (formato custodia
CD) con un amplificatore di potenza
incorporato. Questo sistema può
essere collegato ad un Discman,
WALKMAN*, stereo personale, ecc.
•Lo SRS-T70 può essere alimentato in
due modi. Quando lo si usa in
esterni, usare le pile e quando lo si
usa in interni, usare un
trasformatore CA (non in
dotazione).
Bassi ricchi e potenti
•Uscita di potenza di 1 W + 1 W
•MEGA BASS incorporato che
fornisce bassi ricchi
indipendentemente dal volume.
•Magneti SmFen (nitruro di samario)
di nuova progettazione, compatti ma
in grado di fornire un’ampia gamma
dinamica.
* WALKMAN è un marchio registrato
di Sony Corporation.
Precauzioni
•Alimentare il sistema solo a 6 V CC
(4 pile R6 (formato AA)) o 9 V CC
(trasformatore CA opzionale). Per il
funzionamento a CA, usare solo il
trasformatore CA AC-E90HG (non
in dotazione). Non usare un
trasformatore CA diverso.
•Dopo aver usato il sistema con il
trasformatore CA, scollegare il
trasformatore CA dalla presa di
corrente se si prevede di non usare il
sistema per un lungo periodo.
L’interruttore POWER sul sistema
non spegne il trasformatore CA.
•Se si prevede di non usare il sistema
per un lungo periodo o se si prevede
di farlo funzionare per molto tempo
con alimentazione CA, estrarre le
pile per evitare danni causati da
perdite del fluido delle pile e
conseguente corrosione.
•Non aprire il rivestimento. Per le
riparazioni, revolgersi
esclusivamente a personale
qualificato.
•Non lasciare il sistema nei pressi di
fonti di calore, o in luoghi soggetti a
luce solare diretta, polvere eccessiva,
umidità, pioggia o scosse
meccaniche.
•In caso di penetrazione di oggetti o
liquidi all’interno del sistema,
estrarre le pile e far controllare il
sistema da personale specializzato
prima di usario nuovamente.
•Non usare alcool, benzina o trielina
per pulire il rivestimento.
•Anche se questo sistema è
schermato magneticamente, non
lasciare nastri registrati, orologi,
carte di credito personali o floppy
disk a codificazione magnetica
davanti al sistema per lunghi periodi
di tempo.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não
abra o aparelho. Solicite assistência
somente a técnicos especializados.
Características
•O Sony SRS-T70 é um sistema de
altifalantes compacto (tamanho de
estojo de CD) com um amplificador
de potência incorporado. Este
sistema pode ser ligado a um
Discman, WALKMAN*, auscultador
estéreo, etc.
•O SRS-T70 possui um duplo sistema
de fornecimento de alimentação.
Quando for operar o SRS-T70 em
exteriores, alimente-o com pilhas e,
quando em interiores, utilize um
adaptador CA (venda avulsa).
Graves ricos e potentes
•Potência de saída de 1 W + 1 W
•O MEGA BASS incorporado envia
graves ricos, independentemente do
volume do som.
•Os ímans SmFen (nitrito de samário)
recentemente desenvolvidos são
compactos, mas enviam uma ampla
gama dinâmica.
* WALKMAN é uma marca registada
de Sony Corporation.
Precauções
•Opere o sistema somente com 6 V
CC (quatro pilhas R6, tamanho AA)
ou 9V CC (adaptador CA. opcional).
Para o funcionamento com CA,
utilize somente o adaptador CA AC-
E90HG (venda avulsa). Não utilize
nenhum outro adaptador CA.
•Após a utilização do sistema com o
adaptador CA, desligue o adaptador
CA da tomada da rede, caso o
sistema não vá ser utilizado por um
período prolongado. O interruptor
POWER no sistema não desactiva a
alimentação do adaptador CA.
•Caso não vá utilizar o sistema
durante um longo período, ou
pretenda utilizá-lo extensivamente
com a alimentação CA, retire as
pilhas a fim de evitar avarias
decorrentes de fuga do electrólito e
corrosão das mesmas.
• Não abra nem desmonte o aparelho.
Solicite assistência somente a pessoal
qualificado.
• Não deixe o sistema em locais
próximos a fontes de calor ou
sujeitos à luz solar directa, poeira
excessiva, humidade, chuva ou
choques mecânicos.
• Se algum líquido ou objecto sólido
cair dentro do sistema, retire as
pilhas e submeta o sistema a uma
averiguação técnica por pessoal
qualificado antes de voltar a utilizá-
lo.
• Não utilize álcool, benzina ou
diluentes para limpar o sistema.
•Embora este sistema seja blindado
magneticamente, não deixe cassetes
gravadas, relógios, cartões de crédito
pessoais, ou discos flexíveis de
computador que empregam
codificação magnética em frente ao
sistema durante um longo periodo
de tempo.
Se a imagem dum televisor ou
dum monitor de computador
estiver distorcida
magneticamente
Embora este sistema seja blindado
magneticamente, há casos em que a
imagem em televisores ou
computadores pessoais pode ficar
distorcida magneticamente. Se isso
acontecer, desligue a alimentação do
televisor ou computador pessoal uma
vez e, depois de 15 a 30 minutos,
ligue-a novamente. No caso de um
computador pessoal, tome as medidas
apropriadas, como o armazenamento
de dados, antes de desligar o
computador.
Se não houver nenhum
melhoramento, afaste o sistema do
televisor ou computador pessoal.
Além disso, certifique-se de não
colocar objectos que contenham ou
usem electroímanes perto do televisor
ou computador pessoal, como estantes
de áudio, suportes para televisor,
brinquedos, etc. Assim, evitará causar
uma distorção magnética na imagem
em virtude da interacção desses
objectos com o sistema.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou
problemas referentes ao sistema não
esclarecidos por este manual, favor
consultar o seu agente Sony mais
próximo.
Fontes de
alimentação
Funcionamento com a tensão
da rede
(Consulte a fig. A)
Quando o adaptador CA for ligado ao
sistema, as pilhas internas serão
automaticamente desligadas.
Nota acerca do adaptador CA
Utilize somente o adaptador CA AC-
E90HG (venda avulsa). Não utilize
nenhum outro tipo de adaptador CA.
Polaridade da ficha
Instalação das pilhas
(Consulte a fig. B)
Substituição das pilhas
Quando as pilhas ficam fracas, o
indicador POWER passa a tremular e
o seu brilho se reduz, ou o som de
reprodução torna-se distorcido ou
instável. Em tais casos, substitua todas
as pilhas por outras novas. Quanto à
duração das pilhas, consulte
«Especificações».
Ligações
(Consulte a fig. C)
Ligue o sistema ao equipamento fonte.
Para ligar o sistema a uma tomada
para auscultadores do tipo universal
estéreo, utilize o cabo de ligação
RK-G138HG Sony opcional.
Quando o sistema é ligado a uma
tomada monofónica de um rádio,
etc., o som pode não ser emanado
através do altifalante direito. Neste
caso, utilize o adaptador de ficha Sony
PC-236HG opcional. O som será
emanado através de ambos os
altifalantes.
VARNING!
Utsätt inte högtalarna för regn eller
fukt. Det kan resultera i risk för brand
och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
risk för elektriska stötar.
Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till fackkunniga
tekniker.
Egenskaper
•Sony SRS-T70 är kompakta
högtalare (CD-askformat) med
inbyggd effektförstärkare. Dessa
högtalare kan anslutas till en
Discman, en WALKMAN*, en
hörlursstereo o.s.v.
•SRS-T70 kan strömförsörjas på två
olika sätt. Driv exempelvis SRS-T70
på batterier vid utomhusbruk och
med hjälp av en nätadapter (tillval)
vid inomhusbruk.
Rik och kraftfull basåtergivning
•Uteffekt på 1 W + 1 W
•Den inbyggda basförstärknings-
kretsen MEGA BASS erbjuder ett
rikt basljud oberoende av
ljudvolymen.
•De nyutvecklade samariumnitrid-
magneterna är kompakta men
erbjuder ändå ett brett
dynamikomfång.
* WALKMAN är ett registrerat
varumärke som tillhör Sony
Corporation.
Att observera
•Driv högtalarna på 6 volts likströms-
spänning med fyra stycken R6-
batterier (storlek AA) eller på 9 volts
likströmsspänning med en
nätadapter (tillval).
Nätdrift: använd endast nätadaptern
AC-E90HG (tillval). Använd inte
andra typer av nätadaptrar.
•Efter att högtalarna drivits nätan-
slutna, måste nätadaptern kopplas
ur från nätuttaget när högtalarna
inte skall drivas nätanslutna under
en längre tidsperiod. Strömbrytaren
POWER på högtalaren kan inte
användas för att slå av nätadaptern.
•Ta ur batterierna när högtalarna inte
skall användas under en längre tids
period, eller när de huvudsak-
ligen skall drivas nätanslutna, för att
undvika skador på grund av
batteriläckage och korrosion.
•Öppna inte högtalarlådorna. Överlåt
allt underhålls- och reparations-
arbete till fackkunniga tekniker.
•Utsätt inte högtalarna för värme,
solsken, damm, fukt, regn eller
mekaniska stötar.
•Ta ur batterierna, eller koppla ur
nätadaptern, om det skulle hända att
du råkar tappa någonting eller spilla
vätska i endera högtalaren. Låt en
fackkunnig tekniker besiktiga
högtalarna innan de tas i bruk igen.
•Använd inte alkohol, bensin eller
lösningsmedel för att rengöra
högtalarna. Det kan skada
ytbehandlingen.
•Trots att dessa högtalare är mag-
netiskt avskärmade, rekommen-
derar vi inte att förinspelade
kassettband, fjäderuppdragna
klockor, kreditkort med-magnet
kodning eller datadisketter lämnas
liggande framför högtalarna under
en längre tid.
När det uppstår magnetiska
störningar på tv:ns eller
monitorns bildskärm
Trots att dessa högtalare är magnetiskt
avskärmade, kan det hända att det
uppstår störningar på tv-bilden eller
datorns bildskärm. Slå då av ström-
men till tv:n/datorn, vänta i 15 - 30
minuter och slå på strömmen igen.
Kom ihåg före strömavslag till datorn
att lagra datat i minnet.
När bildkvaliteten inte blir bättre,
måste högtalarna flyttas på längre
avstånd från tv:n/datorn. Ställ inte
föremål med inbyggda magneter, som
t. ex. en stereomöbel, en tv-möbel,
leksaker o.s.v, nära tv:n/datorn. Dessa
kan bli orsak till magnetiska
störningar, på grund av växelverkan
mellan dessa och högtalarna.
Rådfråga Sony-butiken där högtalarna
köptes när du råkar ut för svårigheter,
eller vill ställa frågor som inte
besvaras i denna bruksanvisning.
Strömförsörjning
Nätdrift (ill. A)
Efter nätadapterns anslutning till
högtalarna kopplas de ilagda
batterierna automatiskt ur.
Att observera angående
nätadaptern
Använd endast nätadaptern AC-
E90HG (tillval). Använd inte andra
typer av nätadaptrar.
Isättning av batterier
(ill.
B)
Batteribyte
När strömindikatorn POWER glimmar
svagt, ljudet förvrängs eller
volymnivån varierar, så betyder det
att batterierna håller på att laddas ur.
I detta fall måste samtliga batterier
bytas ut mot nya. Vi hänvisar till
Tekniska data angående batteriernas
livslängd.
Anslutningar
(ill.
C)
Anslut högtalarna till önskad
ljudkälla.
Högtalarnas anslutning till en stereo
med hörlursuttag med hörtelefon-
jack: använd Sonys anslutningskabel
RK-G138HG (tillval).
Högtalarnas anslutning till en en-
kanalig ljudutgång på en radio
m. m.: det kan hända att ljudet inte
återges via höger högtalare. Använd i
detta fall Sonys kontaktadapter
PC-236HG (tillval). Ljudet återges då
via de båda högtalarna.
Nederlands Italiano Português
Svenska
naar een stopcontact
a una presa a muro
a uma tomada da rede
till ett nätuttag
Netspanningsadapter
(niet bijgeleverd)
Trasformatore CA
(non in dotazione)
Adaptador CA
(venda avulsa)
Nätadapter (tillval)
naar de DC IN 9V
gelijkstroomingang
alla presa DC IN 9V
à tomada DC IN 9V
till likströmsintaget DC IN 9V
naar een hoofdtelefoon-
aansluiting
(stereo ministekkerbus)
ad una presa per cuffie
(minipresa stereo)
a uma tomada para
auscultadores
(minitomada estéreo)
till ett hörlursuttag
(stereominijack)
WALKMAN*, Discman, enz.
WALKMAN*, Discman, ecc.
WALKMAN*, Discman, etc.
WALKMAN*, Discman m. m.
12
34
POWER schakelaar
Interruttore POWER
Interruptor POWER
Strömbrytare POWER
POWER
spanningslampje
Indicatore POWER
Indicador POWER
Strömindikator
POWER
Linker luidspreker
Diffusore sinistro
Altifalante esquerdo
Vänster högtalare
Rechter luidspreker
Diffusore destro
Altifalante direito
Höger högtalare
Basreflexpoort
Condotto di riflessione bassi
Conduta de reflexão dos graves
Basreflexkanal
Gebruik (Zie afb. D)
1 Klap de luidsprekers uit zoals
afgebeeld.
2 Draai de standaard 90° opzij totdat
deze vastklikt.
3 Plaats het luidsprekersysteem op
een vlakke horizontale
ondergrond.
4 Zet de POWER schakelaar op ON.
Het POWER spanningslampje licht
op.
De geluidssterkte regelt u op de
aangesloten geluidsbron.
Na het luisteren
Zet de POWER schakelaar terug op
OFF/DIRECT. Het POWER
spanningslampje dooft.
Gebruik van de luidsprekers
zonder de ingebouwde
eindversterker
Zet de POWER schakelaar op OFF/
DIRECT.
Opmerking
Schakel de extra basversterking
(MEGA BASS of BASS BOOST) van
een aangesloten WALKMAN of
Discman uit, anders kan er
vervorming in de weergave klinken.
Technische gegevens
Versterker-gedeelte
•Uitgangsvermogen: 1 watt + 1 watt
•Ingangsaansluiting:
Luidsprekersnoer (50 cm lang) met
stereo ministekker
•Ingangsimpedantie: 4,7 kOhm (bij
1 kHz)
Luidspreker-gedeelte
•Systeem: Breedbandluidsprekers
met basreflexkast
•Luidsprekereenheden: 39 cm ø,
magnetisch afgeschermd
•Impedantie: 8 ohm
•Nominaal ingangsvermogen: 1 watt
•Maximaal ingangsvermogen: 2 watt
Algemeen
•Stroomvoorziening: 9 V gelijkstroom
of vier R6 (AA-formaat) batterijen
•Gebruiksduur batterijen (bij in totaal
10 mW uitgangsvermogen:
Ca. 24 uur met Sony LR6 (SG) alkali-
batterijen
Ca. 8 uur met Sony R6P (SR)
mangaan-batterijen
•Afmetingen (b/h/d): Ca. 221 × 127 ×
117 mm (uitgeklapt voor gebruik)
Ca. 143 × 127 × 29 mm (ingeklapt)
•Gewicht: Ca. 260 gram zonder
batterijen
Ca. 350 gram met batterijen
•Bijgeleverd toebehoren: Draagtasje
(1)
•Los verkrijgbare accessoires:
Netspanningsadapter AC-E90HG
Aansluitsnoer: RK-G138HG (stereo
2-wegstekker y stereo mini-
contrastekker) (3 m lang)
Verloopstekker: PC-236HG (mono
ministekker y stereo mini-
contrastekker)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Polariteit van de
stekker
Modo di impiego
(Vedere la fig. D)
1 Ruotare i diffusori come illustrato.
2 Ruotare il sostegno di 90° e
bloccarlo in posizione.
3 Collocare il sistema su una
superficie piana.
4 Regolare l’interruttore POWER su
ON.
L’indicatore POWER si illumina.
Si può regolare il volume
sull’apparecchio di fonte collegato.
Dopo l’ascolto
Regolare l’interruttore POWER su
OFF/DIRECT. L’indicatore POWER si
spegne.
Per usare questo sistema senza
l’amplificatore di potenza
incorporato
Regolare l’interruttore POWER su
OFF/DIRECT.
Nota
Disattivare la funzione MEGA BASS
del WALKMAN o la funzione BASS
BOOST del Discman perché possono
causare distorsioni del suono.
Caratteristiche
tecniche
Sezione amplificatore
•Uscita di potenza: 1 W + 1 W
•Ingresso: Cavo diffusore con
minispina stereo (50 cm)
•Impedenza in ingresso: 4,7 kohm (a
1 kHz)
Sezione diffusori
•Sistema: Gamma completa, tipo
riflessione bassi
•Unità diffusore: Schermate
magneticamente, ø 39 mm
•Impedenza: 8 ohm
•Potenza in ingresso nominale: 1 W
•Potenza in ingresso massima: 2 W
Generali
•Alimentazione: Quattro pile tipo R6
(formato AA)/9 V CC
•Durata delle pile (a uscita TOTAL di
10 mW): Circa 24 ore con pile
alcaline LR6 (SG) Sony
Circa 8 ore con pile al manganese
R6P (SR) Sony
•Dimensioni: Circa 221 × 127 × 117
mm (l/a/p) (durante l’uso)
Circa 143 × 127 × 29 mm (l/a/p)
(richiuso)
•Massa: Circa 260 g, escluse le pile
Circa 350 g, incluse le pile
•Accessori in dotazione: Custodia di
trasporto (1)
•Accessori opzionali: Trasformatore
CA AC-E90HG
Cavo di collegamento: RK-G138HG
(spina bidirezionale stereo y
minipresa stereo) (3 m)
Adattatore per spina: PC-236HG
(minispina y minipresa stereo)
Disegno e caratteristiche tecniche
soggetti a modifiche senza preavviso.
Como utilizar
(Consulte a fig. D)
1 Rode os altifalantes tal como
ilustrado.
2 Rode o suporte 90° e trave-o na
posição.
3 Instale o sistema sobre uma
superfície plana.
4 Regule o interruptor POWER a
ON.
O indicador POWER acende-se.
Pode-se ajustar o volume através
do ajuste do equipamento fonte
conjugado.
Terminada a audição
Regule o interruptor POWER a OFF/
DIRECT. O indicador POWER apaga-
se.
Para operar este sistema sem o
amplificador de potência
incorporado
Regule o interruptor POWER a OFF/
DIRECT.
Nota
Desligue MEGA BASS do
WALKMAN ou BASS BOOST do
Discman, visto que tais funções
podem causar distorções de som.
Especificações
Secção do amplificador
•Potência de saída: 1 W + 1 W
•Entrada: Cabo de altifalante com
minificha estéreo (50 cm)
•Impedância de entrada: 4,7 kohms (a
1 kHz)
Secção de altifalantes
•Sistema: Gama completa, do tipo
reflexão de graves
•Unidades de altifalante:
Magneticamente blindadas, com
ø 39 mm
•mpedância: 8 ohms
•Potência de entrada nominal: 1 W
•Potência de entrada máxima: 2 W
Generalidades
•Requisitos alimentares: Quatro
pilhas R6 (tamanho AA) / 9 V CC
•Duração das pilhas (à saída de 10
mW TOTAL): Aprox. 24 horas com
pilhas alcalinas Sony LR6 (SG)
Aprox. 8 horas com pilhas de
manganês Sony R6P (SR)
•Dimensões: Aprox. 221 × 127 × 117
mm (l/a/p) (durante o uso)
Aprox. 143 × 127 × 29 mm (l/a/p)
(dobrado)
•Peso: Aprox. 260 g, não incluindo
pilhas
Aprox. 350 g, incluindo pilhas
•Acessório fornecido: Estojo de
transporte (1)
•Acessórios opcionais: Adaptador CA
AC-E90HG
Cabo de ligação: RK-G138HG (ficha
estéreo de 2 vias y minitomada
estéreo) (3 m)
Adaptador de ficha: PC-236HG
(minificha y minitomada estéreo)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Kontaktens
polfördelning
Tillvägagångssätt
(ill.
D)
1 Rotera högtalarna enligt
illustrationen.
2 Fäll ut stället till 90 graders vinkel
och lås det på plats.
3 Placera högtalarna på ett plant
underlag.
4 Skjut strömbrytaren POWER till
läget ON.
Strömindikatorn POWER tänds.
Volymen kan regleras med hjälp av
volymreglage på ansluten
ljudkälla.
Efter bruk
Skjut strömbrytaren POWER till läget
OFF/DIRECT. Strömindikatorn
POWER slocknar.
Hur högtalarna används utan att
utnyttja den inbyggda
effektförstärkaren
Skjut strömbrytaren POWER till läget
OFF/DIRECT.
Obs!
Slå ifrån omkopplaren MEGA BASS
på WALKMAN eller BASS BOOST på
Discman. Basförstärkningen kan
resultera i distorsion.
Tekniska data
Förstärkardel
•Uteffekt: 1 W + 1 W
•Ingång: högtalarkabel med
stereominikontakt (50 cm)
•Inimpedans: 4,7 kohm (vid 1 kHz)
Högtalardel
•Högtalartyp: fullbands
basreflexhögtalare
•Högtalarelement: magnetiskt
avskärmade, 39 mm i diam.
•Impedans: 8 ohm
•Nominell ineffekt: 1 W
•Maximal ineffekt: 2 W
Allmänt
•Strömförsörjning: 4 st. R6-batterier
(storlek AA)/9 V likströmsspänning
•Batterilivslängd (vid en sammanlagd
uteffekt på 10 mW): ca 24 timmar
med Sonys alkaliska batterier LR6
(SG)
ca 8 timmar med Sonys
manganbatterier R6P (SR)
•Yttermått: ca 221 × 127 × 117 mm
(b/h/d) (vid användning)
ca 143 × 127 × 29 mm (b/h/d)
(ihopfällda)
•Vikt: ca 260 g exkl. batterier
ca 350 g inkl. batterier
•Medföljande tillbehör: bärfodral (1)
•Valfria tillbehör: nätadapter:
AC-E90HG
anslutningskabel: RK-G138HG (2-
vägs stereokontakt y stereomini-
jack) (3 m)
kontaktadapter: PC-236HG
(minikontakt y stereominijack)
Rätt till ändringar förbehålles.
Standaard
Sostegno
Suporte
Ställ