Sony T33 Speaker User Manual


 
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna
till högtalarna och deras användning. Spara
bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte denna apparat för regn och fukt för att
undvika riskerna för brand och/eller elektriska
stötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar.
Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta
av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det
medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ inte blomvaser eller andra vätskefyllda föremål
ovanpå apparaten eftersom det kan medföra risk för
brand och elektriska stötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
CE-märkets juridiska innebörd är begränsad till de
länder där det har laglig kraft, huvudsakligen länderna
inom EEA (European Economic Area).
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Driv bara systemet med 3 V likström (DC) ( två R03-
batterier (storlek AAA)).
Om du vet med dig att du inte kommer att använda
systemet under en längre tid, bör du ta ur batterierna
så att du undviker risken för de frätskador som
läckande batterier kan orsaka.
Drift
Öppna inte chassit. Överlåt service åt behörig
servicetekniker.
Skulle något föremål eller någon vätska komma in i
systemet bör du låta en auktoriserad serviceverkstad
kontrollera systemet innan du använder det igen.
Om det uppstår magnetiska störningar i
TV-bilden eller på en monitor
Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat
kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i
bilden på somliga TV-apparater och persondatorer.
Stäng i så fall av strömmen till TV-apparaten/
persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå
sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så
vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att
lagra undan data, innan du stänger av datorn.
Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta
högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/
persondatorn. Var också noga med att inte ställa några
föremål med påsatta magneter eller som använder
magneter i närheten av TV-apparaten/persondatorn,
som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det kan
ge upphov till magnetiska bildstörningar genom
samverkan med högtalarsystemet.
Placering
Placera inte högtalarna så att de lutar.
Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för
värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller
mekaniska stötar.
Rengöring
Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel
för att rengöra högtalarlådorna.
Om du har några frågor om systemet eller om du får
några problem med det, kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Förberedelser
Dra ut anslutningskabeln
(Se fig. A)
Dra ut anslutningskabeln innan du använder systemet.
1 Öppna stället genom att skjuta det åt
sidan.
2 Luta högtalaren för att dra ut
anslutningskabeln.
Obs!
Anslutningskabeln förvaras på baksidan av högtalaren.
Dra ut anslutningskabeln innan du öppnar locket till
batterifacket.
Hur du sätter i batterier
(Se fig. B)
Hur du byter batterier
När batterierna börjar bli för svaga börjar POWER-
indikatorn fladdra och minskar i ljusstyrka; ett annat
tecken på svaga batterier är att ljudet blir orent
(distorderat) och att ljudnivån inte längre är stabil. I så
fall är det dags att byta ut batterierna mot nya.
(vid en uteffekt på
Batteriernas livslängd 5 mW + 5 mW)
Batterityp Användningstid
Sony alkaliska batteri LR03 (SG) Ca 16 timmar*
Sony manganbatteri R03 Ca 8 timmar*
* Ovan nämnda tider kan variera beroende på temperatur
och användningsförhållanden.
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione
questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento.
Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. e non mettere le candele accese
sull’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi,
quali vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi
in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi
SEE (Spazio Economico Europeo).
Precauzioni
Sicurezza
Utilizzare il sistema solo con alimentazione da 3 V
CC (due pile (R03) formato AAA).
Se si prevede di non utilizzare il sistema per un
periodo di tempo prolungato, rimuovere le pile onde
evitare danni causati da perdite di elettrolita e
corrosione.
Funzionamento
Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni,
rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano nel
sistema, farlo controllare da personale qualificato
prima di utilizzarlo di nuovo.
Se l’immagine del televisore o la
visualizzazione del monitor è distorta
magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è schermato
magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori
o di personal computer può essere distorta
magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore
o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30
minuti. Per quanto riguarda il personal computer,
adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la
memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo.
Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il
sistema diffusori dal televisore o dal personal
computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti
recanti o contenenti magneti, come rack audio, mensole
per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o
del personal computer. Essi possono causare
distorsione magnetica all’immagine interagendo con il
sistema diffusori.
Collocazione
Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore o
in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche.
Pulizia
Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il
rivestimento.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema
diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino.
Preparazione
Estrazione del cavo di ingresso
(vedere fig. A)
Estrarre il cavo di ingresso prima dell’uso.
1 Aprire il supporto facendolo scorrere.
2 Inclinare il diffusore per estrarre il cavo
di ingresso.
Nota
Il cavo di ingresso è riposto nella parte posteriore del
diffusore. Estrarre il cavo di ingresso prima di aprire il
coperchio dello scomparto.
Inserimento delle pile
(vedere fig. B)
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono scariche, l’illuminazione
dell’indicatore POWER inizia ad affievolirsi oppure
l’audio di riproduzione risulta distorto o instabile. In
tal caso, sostituire tutte le pile con altre nuove.
Durata delle pile (uscita 5 mW + 5 mW)
Tipo di pila Durata d’uso
Pila alcalina LR03 (SG) Sony Circa 16 ore*
Pila al manganese R03 Sony Circa 8 ore*
* La durata d’uso riportata sopra potrebbe variare in base
alla temperatura o alle condizioni d’uso.
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este
manual e guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choques
eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou
humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho.
Solicite assistência apenas a técnicos especializados.
Para evitar um incêndio, não cubra as ventilações do
aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não
coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não
coloque objectos com líquidos como, por exemplo,
copos, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
A validade da marca da CE é limitada aos países em
que for imposto por lei, sobretudo nos países do EEE
(Espaço económico europeu).
Precauções
Segurança
Utilize o sistema apenas com corrente de 3 V CC
(duas pilhas R03 (tamanho AAA)).
Se não tencionar utilizar o sistema durante muito
tempo, retire as pilhas para evitar os danos
provocados pela fuga do electrólito e corrosão.
Funcionamento
Não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem
ser prestados por técnicos qualificados.
Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do
equipamento, envie-o para verificação por um
técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Se a imagem do televisor ou do monitor de
computador estiver distorcida em virtude
do magnetismo
Embora este sistema tenha uma protecção
anti-magnética, há casos em que a imagem em alguns
televisores ou computadores pessoais fica distorcida
em virtude do magnetismo. Se isso acontecer, desligue
o televisor ou computador pessoal uma vez e passados
15 a 30 minutos ligue-o novamente. No caso de um
computador pessoal, tome medidas apropriadas tal
como fazer uma cópia de segurança dos dados antes de
desligar o computador.
Se a imagem não melhorar, afaste o sistema do televisor
ou computador pessoal. Além disso, não coloque
objectos que contenham ou usem electroímanes perto
do televisor ou computador pessoal, como estantes de
áudio, suportes para televisor, brinquedos, etc. Isso
pode causar uma distorção magnética na imagem em
virtude da interacção desses objectos com o sistema.
Instalação
Não coloque as colunas numa posição inclinada.
Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em
locais expostos directamente aos raios solares, com
muito pó, humidade, chuva ou choques mecânicos.
Limpeza
Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar
as colunas.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de
colunas, entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Preparativos
Puxar o cabo de entrada para fora
(Consulte a fig. A)
Antes de utilizar, puxe o cabo de entrada para fora.
1 Para abrir, faça deslizar o suporte.
2 Incline a coluna para puxar o cabo de
entrada para fora.
Nota
O cabo de entrada está guardado na parte posterior da
coluna. Antes de abrir a tampa do compartimento,
puxe o cabo de entrada para fora.
Instalação das pilhas
(Consulte a fig. B)
Substituição das pilhas
Quando as pilhas estão fracas, o indicador POWER
começa a piscar ou fica esbatido; o som da reprodução
também pode ficar distorcido ou instável. Se isso
acontecer, substitua todas as pilhas por novas.
Duração da pilha (saída 5 mW + 5 mW)
Tipo de pilha Horas de utilização
Pilha alcalina LR03 (SG) da Sony Aprox. 16 horas*
Pilha de manganês R03 (SG) Aprox. 8 horas*
da Sony
*O tempo de utilização indicado acima pode variar com a
temperatura ou as condições de utilização.
Ouvir o som (consulte a fig. D)
Antes de ligar as colunas à saída para auscultadores,
baixe o volume de som do componente ligado.
1 Coloque o interruptor POWER na posição
ON.
O indicador POWER acende-se.
2 Faça a reprodução no componente
ligado.
Ajuste o volume do componente ligado.
Depois de ouvir, coloque o interruptor POWER
na posição OFF/DIRECT.
O indicador POWER apaga-se.
Nota
Desligue a função MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman, etc.), uma vez que podem provocar
distorções audíveis.
Utilizar este aparelho sem o amplificador
incorporado
Coloque o interruptor POWER na posição OFF/
DIRECT.
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista
apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se
não conseguir resolver o problema, entre em contacto
com o agente Sony mais próximo.
Não se ouve o som das colunas.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Verifique se o volume deste equipamento e o
componente ligado estão regulados correctamente.
Substitua todas as pilhas por novas.
O som está distorcido.
Diminua o volume do som do componente ligado.
Ou, se o componente ligado estiver equipado com a
função de intensificação dos graves, desactive-a (off).
Rode o botão VOLUME desta unidade para baixar o
volume de som.
Substitua todas as pilhas por novas.
O som que sai da coluna tem ruído ou
interferências.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Verifique se nenhum dos componentes de áudio está
demasiado perto do televisor.
O som parou subitamente.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Características técnicas
Secção das colunas
Tipo de caixa Gama total, Bass reflex,
protecção anti-magnética
Sistema de colunas 34 mm (diâmetro)
Impedância 3,2
Potência de entrada nominal
0,2 W
Potência máxima de entrada
0,6 W
Secção do amplificador
Saída nominal 0,18 W + 0,18 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 3,2 )
Intensificação dos graves
MEGA BASS:
Entrada Cabo de entrada e uma mini
ficha estéreo (25 cm) × 1
Impedância de entrada:
4,7 k (a 1 kHz)
Generalidades
Alimentação Duas pilhas R03 (tamanho
AAA)
Dimensões (l/a/p) aprox. 174 × 46 × 32 mm
(durante a utilização)
Peso 170 g incluindo as pilhas
Acessórios fornecidos
Manual de instruções (1)
Acessórios opcionais
Cabo de ligação RK-G136, RK-G138
Adaptador de ficha PC-234S, PC-236MS
Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos
em algumas zonas.
Design e características sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Lyssna på ljudet (se fig. D)
Innan du ansluter högtalarna till hörlursutgången bör
du sänka volymen på den anslutna komponenten.
1 Ställ POWER-omkopplaren på ON.
POWER-indikatorn tänds.
2 Spela upp ljudet från den anslutna
komponenten.
Ställ in volymen på den anslutna enheten.
När du lyssnat klart ställer du POWER-
omkopplaren på OFF/DIRECT.
POWER-indikatorn slocknar.
Obs!
Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS
BOOST (Walkman osv.) eftersom den kan orsaka
hörbar distorsion i ljudet.
Använda den här enheten utan den
inbyggda förstärkaren
Ställ POWER-omkopplaren på OFF/DIRECT.
Felsökning
Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan
du ta hjälp av följande lista och se om du kan lösa
problemet med hjälp av de åtgärder som föreslås. Om
du inte lyckas lösa problemet kontaktar du närmaste
Sony-återförsäljare.
Inget ljud hörs från högtalarsystemet.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Se efter så att volymen på den här enheten och
anslutna komponenter har vridits upp ordentligt.
Byt ut samtliga batterier mot nya.
Ljudet är orent (distorderat).
Sänk volymen på den anslutna komponenten eller
stäng av basförstärkningsfunktionen på den anslutna
komponenten, om den har en sådan.
Sänk volymen på den här enheten genom att vrida
på VOLUME.
Byt ut samtliga batterier mot nya.
Brum eller störande ljud hörs från
högtalarutgången.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är
placerade allt för nära TV:n.
Ljudet har plötsligt försvunnit.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Specifikationer
Högtalardel
Inneslutning Bredband, basreflextyp,
magnetiskt avskärmad
Högtalarsystem 34 mm (diameter)
Impedans 3,2
Nominell ineffekt 0,2 W
Maximal ineffekt 0,6 W
Förstärkardel
Nominell uteffekt 0,18 W + 0,18 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 3,2 )
Basförstärkning MEGA BASS
Ingång Ingångskabel med
stereominikontakt (25 cm) × 1
Ingångsimpedans 4,7 k (vid 1 kHz)
Allmänt
Strömförsörjning Två R03-batterier (storlek AAA)
Storlek (b/h/d) ca. 174 × 46 × 32 mm
(under användning)
Massa 170 g inklusive batterier
Medföljande tillbehör
Bruksanvisning (1)
Tillval
Anslutningskabel RK-G136, RK-G138
Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS
Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Rätt till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
Ascolto dell’audio (vedere fig. D)
Prima di collegare i diffusori all’uscita per le cuffie,
abbassare il volume del componente collegato.
1 Impostare l’interruttore POWER su ON.
L’indicatore POWER si illumina.
2 Avviare la riproduzione sull’apparecchio
collegato.
Regolare il volume dell’apparecchio collegato.
Al termine dell’ascolto, impostare l’interruttore
POWER su OFF/DIRECT.
L’indicatore POWER si spegne.
Nota
Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS
BOOST (Walkman e così via) in quanto potrebbe
causare distorsioni dell’audio.
Per utilizzare il presente apparecchio senza
l’amplificatore incorporato
Impostare l’interruttore POWER su OFF/DIRECT.
Guida alla soluzione dei
problemi
Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono
riscontrati dei problemi, utilizzare la tabella che segue
per risolverli. Se il problema persiste, consultare il
rivenditore Sony più vicino.
Il sistema diffusori non emette alcun
suono.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
Assicurarsi che il volume del presente apparecchio e
del componente collegato sia stato alzato
correttamente.
Sostituire tutte le pile con altre nuove.
L’audio risulta distorto.
Abbassare il volume del dispositivo collegato
oppure, se tale componente ne è dotato, disattivare la
funzione di amplificazione dei bassi.
Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il
volume.
Sostituire tutte le pile con altre nuove.
I diffusori producono disturbi o ronzii.
Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti
correttamente.
Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia
collocato troppo vicino al televisore.
L’audio si è disattivato improvvisamente.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusori
Tipo enclosure Gamma completa, Bass reflex,
schermato magneticamente
Sistema diffusori 34 mm (diametro)
Impedenza 3,2
Potenza di ingresso nominale
0,2 W
Potenza di ingresso massima
0,6 W
Sezione amplificatore
Uscita nominale 0,18 W + 0,18 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 3,2 )
Amplificazione bassi MEGA BASS
Ingresso Cavo di ingresso mini spina
stereo (25 cm) × 1
Impedenza di ingresso
4,7 k (a 1 kHz)
Generali
Alimentazione Due pile R03 (formato AAA)
Dimensioni (l/a/p) circa 174 × 46 × 32 mm
(durante l’uso)
Peso 170 g incluse le pile
Accessori in dotazione
Istruzioni per l’uso (1)
Accessori opzionali
Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138
Adattatore per spina PC-234S, PC-236MS
Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in
alcune aree.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
O
P
E
N
S
T
A
N
D
O
P
E
N
STAND
v
A
12
B
O
P
E
N
S
T
A
N
D
S
T
A
N
D
O
P
E
N
12
C
D
CD/MD Walkman*,
PC, etc.
POWER
Indicatore POWER
Anzeige POWER
Indicador POWER
POWER-indikator
alla presa cuffie
(minipresa stereo)
an Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
À tomada para auscultadores
(minitomada estéreo)
Till hörlursutgången
(stereominikontakt)
Due pile R03 (formato AAA)
Zwei R03-Batterien (Größe AAA)
Duas pilhas R03 (tamanho AAA)
Två R03-batterier (storlek AAA)
(retro)
(hinten)
(parte posterior)
(baksida)
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen
darf das System keinesfalls Regen oder starker
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse
öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem
qualifizierten Fachmann überlassen.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im europäischen
Wirtschaftsraum.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Betreiben Sie das System ausschließlich an 3 V
Gleichstrom (zwei R03-Batterien (Größe AAA)).
Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen
wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht
durch auslaufende oder korrodierte Batterien
Schäden entstehen.
Betrieb
Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
System gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
verzerrt ist
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in
einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe
aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch
verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das
Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten
eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das
Speichern von Daten, durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das
System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf.
Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten
in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B.
Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese
können aufgrund von Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Aufstellung
Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter
Position auf.
Stellen Sie das System nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es
direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub,
Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin
oder Verdünner.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Vorbereitungen
Herausziehen des Eingangskabels
(siehe Abb. A)
Ziehen Sie vor dem Gebrauch das Eingangskabel
heraus.
1 Verschieben Sie den Ständer, um ihn
aufzuklappen.
2 Neigen Sie den Lautsprecher, um das
Eingangskabel herauszuziehen.
Hinweis
Das Eingangskabel wird an der Rückseite des
Lautsprechers aufbewahrt. Ziehen Sie das
Eingangskabel heraus, bevor Sie den Deckel öffnen.
Einlegen der Batterien
(siehe Abb. B)
Austauschen der Batterien
Wenn die Batterien schwach sind, fängt die Anzeige
POWER an zu flackern und wird schwächer oder der
Wiedergabeton wird verzerrt oder instabil. Tauschen
Sie in diesem Fall alle Batterien gegen neue aus.
Lebensdauer der Batterien (5 mW + 5 mW Ausgabe)
Batterietyp Lebensdauer
LR03-Alkalibatterien von Sony (SG) ca. 16 Stunden*
R03-Manganbatterien von Sony ca. 8 Stunden*
* Die oben angegebene Lebensdauer variiert je nach
Betriebstemperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Tonwiedergabe (siehe Abb. D)
Bevor Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang
anschließen, verringern Sie die Lautstärke der
angeschlossenen Komponente.
1 Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
Die Anzeige POWER leuchtet auf.
2 Starten Sie die Wiedergabe an der
angeschlossenen Komponente.
Stellen Sie die Lautstärke an der angeschlossenen
Komponente ein.
Stellen Sie nach der Wiedergabe den Schalter
POWER auf OFF/DIRECT.
Die Anzeige POWER erlischt.
Hinweis
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw.
BASS BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu
Tonverzerrungen kommen kann.
So betreiben Sie dieses Gerät ohne
integrierten Verstärker
Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF/DIRECT.
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem
auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung
nach und führen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme
durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler.
Über das Lautsprechersystem wird kein
Ton ausgegeben.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an diesem Gerät
und an der angeschlossenen Komponente hoch
genug eingestellt ist.
Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
Der Ton ist verzerrt.
Verringern Sie den Lautstärkepegel der
angeschlossenen Komponente. Oder, falls die
angeschlossene Komponente über eine
Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese
aus.
Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die
Lautstärke zu verringern.
Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist
durch Summen oder Rauschen gestört.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu
nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Technische Daten
Lautsprecher
Gehäusetyp Breitbandlautsprecher,
Bassreflexsystem, magnetisch
abgeschirmt
Lautsprechersystem 34 mm (Durchmesser)
Impedanz 3,2
Nennbelastbarkeit 0,2 W
Maximale Belastbarkeit 0,6 W
Verstärker
Nennleistung 0,18 W + 0,18 W
(10 % gesamte harmonische
Verzerrung, 1 kHz, 3,2 )
Bassanhebung MEGA BASS
Eingänge Eingangskabel mit
Stereoministecker (25 cm) × 1
Eingangsimpedanz 4,7 k (bei 1 kHz)
Allgemeines
Betriebsspannung Zwei R03-Batterien (Größe
AAA)
Abmessungen (B/H/T) ca. 174 × 46 × 32 mm
(bei Gebrauch)
Gewicht 170 g einschließlich Batterien
Mitgeliefertes Zubehör
Bedienungsanleitung (1)
Sonderzubehör
Verbindungskabel RK-G136, RK-G138
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten
nicht erhältlich.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Collegamento del sistema
(vedere fig. C)
Quando il sistema è collegato alla presa monofonica
di una radio e così via, è possibile che il suono non
venga emesso dal diffusore destro. In questo caso,
utilizzare l’adattatore per spina PC-236MS opzionale*.
Per il collegamento ad una presa cuffie
stereo di tipo fono
Utilizzare l’adattatore per spina PC-234S o il cavo di
collegamento RK-G138 opzionali*.
* Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili
in alcune aree.
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a
fine vita (Applicabile in
tutti i paesi dell’Unione
Europea e in quelli con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o
sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad
un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen
Geräten (Anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Anschließen des Systems
(siehe Abb. C)
Wenn das System an eine monaurale Buchse eines
Radios usw. angeschlossen wird, wird der Ton unter
Umständen nicht über den rechten Lautsprecher
ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den
gesondert erhältlichen* Zwischenstecker PC-236MS.
So schließen Sie das System an eine
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen*
Zwischenstecker PC-234S oder das Verbindungskabel
RK-G138.
* Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten
nicht erhältlich.
Ligar as colunas (consulte a fig. C)
Quando o sistema está ligado à tomada mono de
um rádio, etc., o som pode sair apenas pela coluna
esquerda. Nesse caso, utilize o adaptador de ficha PC-
236MS opcional*
Para ligar a uma tomada para
auscultadores estéreo tipo telefone.
Utilize o adaptador de ficha PC-234S ou o cabo de
ligação RK-G138 opcionais*.
* Os acessórios opcionais indicados acima não são
fornecidos em algumas zonas.
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto
ou na sua embalagem, indica que
este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente
bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
Omhändertagande av
gamla elektriska och
elektroniska produkter
(Användbar i den
Europeiska Unionen och
andra Europeiska länder
med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter
som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Ansluta systemet (se fig. C)
När systemet är anslutet till en monoutgång på en
radio eller liknande, kan det hända att ljudet bara hörs
ur den vänstra högtalaren. I så fall använder du
kontaktadaptern* PC-236MS (tillval).
Ansluta till en stereotelekontakt
Använd kontaktadaptern* PC-234S (tillval) eller
anslutningskabeln RK-G138.
* Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.