Sony SRS-D511 Speaker User Manual


 
SONY SRS-D511 (GB/FR/DE/ES) 2-593-589-22(1)
OFF
ON
OPERATE
VOLUME
BASS
REAR
CENTER
PHONES
MIN MAX
MIN MAX
MIN MAX
MIN
MAX
DUAL STEREO
ON
OFF
INPUT 2
INPUT 1
FRONT
REAR
CENTER
SUBWOOFER
OFF
ON
POWER
MINMAX
MINMAX
MINMAX
MINMAX
PHONES
B
 2005 Sony Corporation Printed in Malaysia
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Active Speaker System
SRS-D511
2-593-589-22(1)
OPERATE
VOLUME
D
CD/MD Walkman*, etc.
Walkman* CD et MD
ou un autre appareil.
Controller (rear)
Boîtier de
commande (arrière)
to LINE OUT or
headphones jack
(stereo mini-jack)
vers LINE OUT ou vers
la prise de casque
(mini-prise stéréo)
PHONES
C
Controller (Front)
Boîtier de commande (frontale)
to INPUT 2 jack
vers la prise
INPUT 2
Connecting Cable
(for 5.1 channel signal input)
(supplied)
Câble de raccordement (pour
l’entrée du signal à 5.1
canaux) (fourni)
Satellite speaker
with 2-meter cord (2)
with 3-meter cord (3)
Enceinte satellite
avec cordon de 2 mètres (2)
avec cordon de 3 mètres (3)
Stand (5)
Embase(5)
A
,
A
B
,
Satellite speaker
Enceinte satellite
Stand
Embase
Hollow wall anchor
(ø 4 mm, not supplied)
Dispositif d’ancrage pour mur creux
(ø 4 mm, non fourni)
Anchor hole
Orifice d’ancrage
Package Contents / Contenu de l’emballage
PC, CD or MD Walkman, etc.
Ordinateur, Walkman CD ou MD ou
autres appareils
Front speaker (Left)
Enceinte frontale (gauche)
Subwoofer
Caisson de graves
Controller
Boîtier de
commande
Front speaker (Right)
Enceinte frontale (droite)
This system needs either a sound card (5.1
channel) for PC or a decoder box. They are
not supplied with this system.
English
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
Do not place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly in
the countries EEA (European Economic Area).
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA
This symbol is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Precautions
On safety
The nameplate indicating operating voltage, power
consumption, etc., is located on the rear exterior.
• Before operating the system, be sure that the
operating voltage of the system is identical with that
of your local power supply.
Where purchased Operating voltage
U.S.A./Canada 120 V AC, 60 Hz
European countries 220 – 230 V AC, 50 Hz
Other countries • 120 V AC, 60 Hz
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
• The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to
be used for an extended period of time. To disconnect
the cord, pull the cord by grasping the plug. Never
pull the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it
any further.
• The AC power cord should be changed only at a
qualified service shop.
• For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient
space to the rear of the subwoofer. Also, avoid
placing objects on the unit.
• Do not insert your hand or any objects into the hole of
the subwoofer.
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
• Before connecting, turn off the speaker system, the
PC and audio component to avoid damaging the
speaker system.
• The volume level should not be turned up to the
point of distortion.
• Although this system is magnetically shielded, do not
leave recorded tapes, watches, personal credit cards
or floppy disks using magnetic coding in front of the
system for an extended period of time.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded, there may
be cases that the picture on some TV sets/personal
computers may become magnetically distorted. In such a
case, turn off the power of the TV set/personal computer
once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. In the
case of a personal computer, take appropriate measures,
such as data storage, before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the
system farther away from the TV set/personal
computer. Furthermore, be sure not to place objects in
which magnets are attached or used near the TV set/
personal computer, such as audio racks, TV stands, toys
etc. These may cause magnetic distortion to the picture
due to their interaction with the system.
On placement
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not leave the system in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.
• Do not install the satellite speaker anywhere other
than on a wall.
• Do not hang anything on the satellite speaker.
On cleaning
Do not use alcohol, benzene, or thinner to clean the
cabinet.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony
dealer.
Installing the satellite speakers
(See fig. A)
The satellite speaker can be used either placed on a desk
or attached to a wall.
When you use the satellite speaker on a desk
(See fig. A-A)
By attaching the stand to the satellite speaker, it can be
placed on a desk.
1 Slide the stand into the slot at the
bottom of the satellite speaker.
The stand allows you to adjust the satellite
speaker to the desired angle.
2 Ensure the stands are locked.
Push the stand into the slot until a “click” sound is
heard.
Note
Do not put your finger into the slot of the satellite
speaker when you lock the stand. It may cause an
injury to your finger.
When you use the satellite speaker attached
to a wall (See fig. A-B)
The satellite speaker can be attached to a wall. Follow
the Notes (below) to install safely. Improper installation
may result in the speaker falling and causing bodily
injury or damage to the speaker or other object.
1 Secure the hollow wall anchor in the wall
— refer to the illustration.
Notes
• Confirm wall thickness is sufficient. A
minimum thickness of 9.5 mm is recommended
for plasterboard.
• Use the specified clamp (hollow wall anchor,
not supplied) when attaching to plasterboard.
• Refer to the supplied operating instructions
using a hollow wall anchor.
• Use wall anchors of at least 20 kg hanging
capacity.
• Refer to the instruction supplied with hollow
wall anchor.
• Requires ø 4 mm hollow wall anchor.
• Set up the head of a hollow wall anchor 5 mm
from the wall.
• Apply a bond (anaerobic threadlocking
material) to the hollow wall anchor to prevent
the screw loosening.
2 Attach the satellite speaker to the wall.
Insert the wall anchor in the anchor hole of the
satellite speaker.
Notes
• Detach the stand from the satellite speaker
before attaching to the wall.
• Ensure that the satellite speaker is securely
attached to the wall before use.
Hooking up the system
(See fig. B)
1 Connect the satellite speakers to the
subwoofer.
Confirm the location and the cord length of the
satellite speakers. Connect the satellite speakers
with 2-meter cord to FRONT L and FRONT R jack.
Connect the satellite speakers with 3-meter cord to
REAR L, REAR R and CENTER jack.
2 Connect the controller to the source
equipment.
– Line out of sound card or sound box:
Connect the INPUT 1 jacks (FRONT, REAR, and
CENTER/SUBWOOFER) of the controller and the
jacks of the sound card with the supplied
connecting cable. For details, refer to the operating
instructions of the sound card.
– CD/MD Walkman, etc.:
Connect the INPUT 2 jack of the controller and the
LINE OUT or headphones jack of a CD/MD
Walkman, etc. The connecting cord is not supplied
with this system.
Note
Turn on either of the connected equipment to
listen to its sound.
3 Connect the subwoofer to the wall
outlet.
4 Position the speakers. (See fig. C)
Listening to the sound (See fig. D)
First, turn down the volume on the controller. The
volume should be set to minimum before you begin
playing the programme source.
1 Set the AC main switch on the subwoofer
(on the back) to ON, and then set the
OPERATE switch on the controller to ON.
The OPERATE indicator lights up in green.
The main power source of the system is provided
by the subwoofer. When the power of the
subwoofer is turned off, the system does not
operate, even if the OPERATE is set to ON.
2 Turn on the desired equipment
connected to the controller.
Note
Do not turn on both connected equipments as it
may cause double sound.
Reverse the stand to
change the speaker
angle.
Inversez l’embase
pour modifier l’angle
d’inclinaison de
l’enceinte.
Note
First, be sure to apply a bond
(anaerobic threadlocking material)
to the hollow wall anchor to
prevent the screw loosening.
Remarque
Pensez d’abord à appliquer un
adhésif (anaérobie) sur le dispositif
d’ancrage pour mur à double paroi
afin de garantir la fixation correcte
de la vis.
9.5 mm or more /
9,5 mm ou plus
ø 4 mm
5 mm
ø 7 mm
Note
Do not hang anything on the
satellite speaker.
Remarque
Ne suspendez rien à l’enceinte
satellite.
Connecting cord (not supplied)
Cordon de liaison (non fourni)
Printed on 100 % recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
Subwoofer (rear)
Caisson de graves
(arrière)
Owner’s Record
The model number and the serial number are located on the rear of the subwoofer.
Record the model number and the serial number in the space provided below.
Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. SRS-D511
Serial No.
VOLUME: Controls total volume level.
BASS: Adjusts bass level (Subwoofer).
REAR: Adjusts rear surround sound (Rear Speaker).
CENTER: Adjusts center speaker level as necessary to
make balanced sound.
PHONES: Connect the headphones for personal
listening.
In this case, only the FRONT L/R channel signals
will be useful. The CENTER channel is not activated.
You cannot use the BASS, REAR or CENTER volume
dial.
DUAL STEREO: Switches a 4 channel or 2 channel
source to 5.1 channel.
Set the switch to ON when a 4-channel or 2-channel
source is output from a PC, Walkman, etc., connected
to this system. The front and rear speakers will
output the front channel of these sources. The center
speaker will output the mixed left and right front
channels of these sources. In this case, the subwoofer,
center and rear speakers will not operate with a 5.1-
channel source.
Set the switch to OFF when a 5.1-channel source is
output from a PC or sound card connected to this
system. 5.1-channel surround sound will output. In
this case, the subwoofer, rear and center speakers
will not operate with a 2-channel source, and the
center speaker and subwoofer will not operate with a
4-channel source. For details about the sound card
setting, refer to the operating instructions of the
sound card.
Satellite speaker (rear)
Enceinte satellite (arrière)
to CENTER jack
(3 meters)
vers prise
CENTER
(3 mètres)
Center speaker
Enceinte centrale
Rear speaker
(Left)
Enceinte arrière
(gauche)
Rear speaker
(Right)
Enceinte arrière
(droite)
Controller (Rear)
Boîtier de commande (arrière)
DUAL STEREO
Connecting Cable (for 5.1 channel
signal input) (1)
Câble de raccordement (pour l’entrée
du signal Ă  5.1 canaux) (1)
to FRONT R jack
(2 meters)
vers prise FRONT R
(2 mètres)
to FRONT L jack
(2 meters)
vers prise FRONT L
(2 mètres)
to REAR R jack
(3 meters)
vers prise REAR R
(3 mètres)
to REAR L jack
(3 meters)
vers prise REAR L
(3 mètres)
3 Adjust the VOLUME control on the
controller.
You can adjust the volume of the subwoofer and
each satellite speaker.
When connecting to the headphone output, also
adjust the volume of the connected component.
After listening, set the OPERATE switch to OFF.
The OPERATE indicator goes off.
Using the headphones/
earphones
Connect the headphones/earphones to the PHONES
jack on the controller.
Notes
• Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST
(Walkman, etc.) function as it may cause audible
distortion.
• Only the FRONT L/R channel signals will be useful.
You cannot use the BASS, REAR or CENTER volume
dial.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
• Make sure all the connections have been correctly
made.
• Make sure the VOLUME dial and the each speaker’s
volume dial (BASS, REAR, CENTER) on the
controller have been turned up properly.
• Make sure the connected component has been turned
up properly.
• Check if the headphones are connected. If they are,
disconnect them.
The sound is distorted.
• Turn down the volume level on the connected
component. Or, if the connected component has a
BASS BOOST function, set it to off.
• Rotate BASS on this unit to reduce the bass volume.
• Turn VOLUME on this unit down to reduce the
volume.
There is hum or noise in the speaker output.
• Make sure all the connections have been correctly
made.
• Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly
made.
The brightness of the OPERATE indicator is
unstable.
The brightness of the OPERATE indicator may become
unstable when the volume is turned up. This is not a
malfunction.
Specifications
Speaker section
Satellite speaker
Speaker system Full range, magnetically shielded
Speaker units 5.7 cm, cone type
Enclosure type Closed type
Impedance 4 Ω
Cord length 2 m (for front L and front R speakers)
3 m (for rear L, rear R and center
speakers)
Subwoofer
Speaker system Woofer
Speaker units 12 cm, cone type
Enclosure type Bass reflex
Impedance 8 Ω
Amplifier section
Rated output 5 W (10% T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
(Satellite speaker)
25 W (10% T.H.D., 100 Hz, 8 Ω)
(Subwoofer)
Input Stereo mini jack Ă— 3 (INPUT 1 for 5.1
channel signal input)
Stereo mini jack Ă— 1 (INPUT 2 for 2
channel signal input)
Input impedance 4.7 kΩ (at 1 kHz)
Output Stereo mini jack Ă— 1 (PHONES)
General
Dimensions (w/h/d) Approx. 50 Ă— 178 Ă— 99 mm
(2 Ă— 7
1
/8 Ă— 4 in.) (Controller)
Approx. 98 Ă— 124 Ă— 84 mm
(3
7
/8 Ă— 5 Ă— 3
3
/8 in.) (Satellite speaker,
on a desk)
Approx. 98 Ă— 98 Ă— 83 mm
(3
7
/8 Ă— 3
7
/8 Ă— 3
3
/8 in.) (Satellite
speaker, attached to a wall)
Approx. 163 Ă— 267 Ă— 301 mm
(6
1
/2 Ă— 10
5
/8 Ă— 11
7
/8 in.) (Subwoofer)
Mass Approx. 199 g (7 oz.) (Controller)
Approx. 294 g (10 oz.)
(Satellite speaker)
Approx. 4.8 kg (10 lb. 9 oz.)
(Subwoofer)
Cord length 2 m (Controller to subwoofer)
2 m (Power cord)
Power consumptions 33 W
Supplied accessories
Connecting Cable (for 5.1 channel signal input)
Optional accessories
Connecting cord RK-G136, RK-G138
Plug adaptor PC-236MS
Design and specifications are subject to change without
notice.
Ce système a besoin d’une carte son (5.1
canaux) pour PC ou d’un décodeur. Ces
Ă©quipements ne sont pas fournis avec ce
système.
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour Ă©viter tout risque de feu ou de choc Ă©lectrique,
ne pas exposer cet appareil Ă  la pluie ou Ă 
l’humidité.
Pour Ă©viter tout choc Ă©lectrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier l’entretien à un technicien qualifié.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc., et ne placez pas de bougies.
Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique,
ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur
l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
La marque CE est valable uniquement dans les pays oĂą
elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les
pays de l’EEE (Espace Economique Européen).
Précautions
Sécurité
La plaquette signalétique indiquant la tension de
service, la consommation Ă©lectrique et autres
spécifications, est apposée à l’arrière de l’appareil.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension
de fonctionnement du système est identique à celle de
votre alimentation secteur.
Lieu d’achat Tension de fonctionnement
U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz
Pays européens 220 – 230 V CA, 50 Hz
Autres pays • 120 V CA, 60 Hz
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
• L’appareil n’est pas débranché de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste connecté à la
prise murale, même si l’appareil proprement dit est
mis hors tension.
• Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit
pas être utilisé pendant un certain temps. Pour
débrancher le câble, saisissez-le par sa fiche. Ne tirez
jamais le câble proprement dit.
• En cas de chute d’un objet solide ou de liquide à
l’intérieur du système, débranchez le câble
d’alimentation et faites contrôler le système par un
technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
• Le câble d’alimentation secteur ne doit être changé
que dans une boutique de service après-vente
spécialisée.
• Pour que la chaleur s’évacue correctement, laissez un
espace suffisant à l’arrière du caisson de graves.
Evitez également de poser des objets sur l’appareil.
• N’introduisez pas votre main ou un objet dans le trou
du caisson de graves.
Fonctionnement
• N’utilisez pas le système d’enceintes avec une
puissance admissible en continu supérieure à la
puissance d’entrée maximale du système.
• Avant de procéder au raccordement, mettez hors
tension le système acoustique, l’ordinateur et
l’appareil audio afin d’éviter d’endommager le
système d’enceintes.
• Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point de
déformer le son.
• Bien que cet appareil soit doté d’un blindage
magnétique, ne laissez pas de cassettes enregistrées,
de montres, de cartes bancaires, de disquettes ou tout
autre objet utilisant un système d’encodage
magnétique face à l’appareil pendant une période
prolongée.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou
du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un blindage
magnétique, il est possible que l’image de certains
téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des
distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le
téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis
remettez-le sous tension au bout de 15 Ă  30 minutes.
Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires,
telles que la sauvegarde des données, avant de le mettre
hors tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le
système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre,
n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des
aimants, comme les meubles audio, les supports de
téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou de
l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut
entraîner des distorsions magnétiques.
Installation
• N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N’installez pas votre système à proximité de sources
de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide
ou soumis Ă  la pluie, aux rayons directs du soleil ou Ă 
des chocs mécaniques.
• N’installez pas les enceintes satellites ailleurs que sur
un mur.
• Ne suspendez rien à l’enceinte satellite.
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool,
d’essence ni de diluant.
Pour toute question ou problème concernant votre
système d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur
Sony le plus proche.
Installation des enceintes
satellites
(voir fig. A)
Cette enceinte peut être posée sur un bureau ou fixée à
un mur.
Lorsque l’enceinte satellite est posée sur un
bureau (voir fig. A-A)
L’ensemble embase-enceinte satellite peut être posé sur
un bureau.
1 Glissez l’embase dans la fente située sous
l’enceinte satellite.
L’embase vous permet d’ajuster l’enceinte satellite
selon l’angle de votre choix.
2 Vérifiez que l’embase est verrouillée.
Poussez l’embase dans la fente jusqu’au déclic.
Remarque
Veillez Ă  ne pas vous coincer le doigt dans la fente
de l’enceinte satellite lorsque vous insérez
l’embase pour la verrouiller. Vous risqueriez de
vous blesser au doigt.
Lorsque l’enceinte satellite est fixée à un mur
(voir fig. A-B)
L’enceinte satellite peut être fixée à un mur. Reportez-
vous aux remarques ci-dessous pour procéder à une
installation en toute sécurité. Une installation incorrecte
peut entraîner une chute de l’enceinte, des dommages
matériels ou des blessures.
1 Fixez au mur le dispositif d’ancrage pour
mur à double paroi — reportez-vous à
l’illustration.
Remarques
• Vérifiez que l’épaisseur du mur est suffisante.
En cas de mur en plaques de plâtre, une
Ă©paisseur minimale de 9,5 mm est
recommandée.
• Sur un mur en plaques de plâtre, utilisez
l’attache spécifiée (dispositif d’ancrage pour
mur Ă  double paroi non fourni).
• Lors de l’utilisation d’un dispositif d’ancrage
pour mur Ă  double paroi, reportez-vous au
mode d’emploi fourni.
• Utilisez des dispositifs d’ancrage pouvant
supporter des charges d’au moins 20 kg.
• Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
dispositif d’ancrage pour mur à double paroi.
• Le dispositif d’ancrage pour mur à double paroi
exige des trous de 4 mm ø.
• Installez la tête d’un ancrage pour mur à double
paroi Ă  5 mm du mur.
• Appliquez un adhésif (anaérobie) sur le
dispositif d’ancrage pour mur à double paroi
afin de garantir la fixation correcte de la vis.
2 Fixez l’enceinte satellite au mur.
Insérez les deux dispositifs d’ancrage aux orifices
prévus à cet effet sur l’enceinte satellite.
Remarques
• Détachez l’embase de l’enceinte satellite avant
de fixer cette dernière au mur.
• Assurez-vous que l’enceinte satellite est
correctement fixée au mur avant toute
utilisation.
Raccordement du système
(voir fig. B)
1 Raccordez les enceintes satellites au
caisson de graves.
Vérifiez l’emplacement et la longueur du cordon
des enceintes satellite. Raccordez les enceintes
satellite dotées d’un cordon de 2 mètres aux prises
FRONT L et FRONT R.
Raccordez les enceintes satellite dotées d’un
cordon de 3 mètres aux prises REAR L, REAR R et
CENTER.
2 Raccordez le boîtier de commande à
l’équipement source.
– Sortie de la carte son ou du lecteur audio :
Raccordez les prises INPUT 1 (FRONT, REAR et
CENTER/SUBWOOFER) du boîtier de commande
et les prises de la carte son à l’aide du câble de
raccordement fourni. Pour de plus amples
informations, reportez-vous au mode d’emploi de
la carte son.
– Walkman CD et MD ou un autre appareil :
Raccordez la prise INPUT 2 du boîtier de
commande et la prise LINE OUT ou la prise de
casque/d’écouteurs d’un Walkman CD/MD, etc.
Le cordon de liaison n’est pas fourni avec ce
système.
Remarque
Mettez sous tension l’un des appareils raccordés
pour Ă©couter le son en provenance de celui-ci.
3 Raccordez le caisson de graves Ă  la prise
murale.
4 Mettez en place les enceintes.
(voir fig. C)
Ecoute du son (voir fig. D)
Baissez d’abord le volume du boîtier de commande. Le
volume doit être réglé au minimum avant de
commencer l’écoute du programme.
1 Réglez l’interrupteur secteur principal du
caisson de graves (situé à l’arrière) sur
ON, puis réglez le commutateur OPERATE
du boîtier de commande sur ON.
Le voyant OPERATE s’allume en vert.
La principale source d’alimentation du système est
fournie par le caisson de graves. Lorsque
l’alimentation du caisson de graves est coupée, le
système ne fonctionne pas, même si OPERATE est
réglé sur ON.
2 Mettez sous tension l’appareil de votre
choix raccordé au boîtier de commande.
Remarque
Ne mettez pas deux appareils raccordés sous
tension simultanément car cela risque de
provoquer un son double.
3 Réglez la commande VOLUME du boîtier
Subwoofer with wired controller (1)
Caisson de graves avec boîtier de commande raccordé (1)
to wall outlet
vers la prise murale
Line out of sound card or
sound box.
Sortie de la carte son ou du
lecteur audio
to LINE OUT jack (Green to
front, Orange to center, and
Black to rear channel)
vers la prise LINE OUT (vert
pour le canal avant, orange
pour le canal central et noir
pour le canal arrière)
to INPUT 1 jack
(Green to front,
Orange to center,
and Black to rear channel)
vers la prise INPUT1 (vert pour le
canal avant, orange pour le
canal central et noir pour le
canal arrière)
AC main switch
Interrupteur secteur
principal
VOLUME: ContrĂ´le global du volume.
BASS: Ajuste le niveau des graves (caisson de graves).
REAR: Ajuste le son surround arrière (enceinte arrière).
CENTER: Ajuste le niveau de l’enceinte centrale afin
d’obtenir un son équilibré.
PHONES: Raccordez le casque/les Ă©couteurs afin de
procéder à une écoute individuelle.
Dans ce cas, seuls les signaux des canaux G/D avant
sont actifs. Le canal CENTER n’est pas activé. Vous
ne pouvez pas utiliser les commandes de volume
BASS, REAR ou CENTER.
DUAL STEREO: Commute une source Ă  4 ou 2 canaux
en 5.1 canaux.
Réglez le commutateur sur ON lorsqu’une source à 4
ou 2 canaux est transmise par un PC, un Walkman,
etc., raccordé à ce système. Les enceintes avant et
arrière transmettront le canal avant de ces sources.
L’enceinte centrale transmettra les canaux droit et
gauche mixés de ces sources. Dans ce cas, le caisson
de graves, les enceintes centrale et arrière ne
fonctionneront pas avec une source Ă  5.1 canaux
Réglez le commutateur sur OFF lorsqu’une source à
5.1 canaux est transmise par un PC ou une carte son
raccordé à ce système. Le son à 5.1 canaux est émis.
Dans ce cas, le caisson de graves, les enceintes
centrale et arrière ne fonctionneront pas avec une
source à 2 canaux et l’enceinte centrale et le caisson
de graves ne fonctionneront pas avec une source Ă  4
canaux. Pour plus de détails sur le paramétrage de la
carte son, reportez-vous à son mode d’emploi.
de commande.
Vous pouvez ajuster le volume du caisson de
graves et de chaque enceinte satellite. Lors du
raccordement à la sortie de casque, réglez
également le volume de l’appareil raccordé.
Une fois l’écoute terminée, réglez le commutateur
OPERATE sur OFF.
Le voyant OPERATE s’éteint.
Utilisation du casque/des
Ă©couteurs
Raccordez le casque/les Ă©couteurs Ă  la prise PHONES
du boîtier de commande.
Remarques
• Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman ou autre) en raison du risque de
distorsions sonores.
• Seuls les signaux du canal FRONT L/R seront
utilisables. Vous ne pouvez pas utiliser la molette de
volume BASS, REAR ou CENTER.
DĂ©pannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes,
vérifiez la liste suivante et prenez les mesures
suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à
votre revendeur Sony.
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez que la molette VOLUME et la molette de
volume de chaque enceinte (BASS, REAR, CENTER)
du boîtier de commande ont été tournées
correctement.
• Vérifiez que l’appareil raccordé est bien branché.
• Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est
branché, débranchez-le.
Le son est déformé.
• Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si
l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
• Tournez la commande BASS de cet appareil pour
réduire le volume des graves.
• Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour
réduire le volume.
Un ronronnement ou des parasites s’ajoutent
au son provenant des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près
du téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
VĂ©rifiez que tous les raccordements sont corrects.
Le voyant OPERATE s’allume par
intermittence.
Le voyant OPERATE peut s’allumer par intermittence
lorsque le volume est fort. Ceci n’a rien d’anormal.
Spécifications
Enceintes
Enceinte satellite
Système d’enceintes Gamme étendue, à blindage
magnétique
Haut-parleurs 5,7 cm, type conique
Type de caisson Type fermé
Impédance 4 Ω
Longueur du câble 2 m (pour les enceintes frontale L et
frontale R)
3 m (pour les enceintes arrière L,
arrière R et centrale)
Caisson de graves
Système d’enceintes Caisson de graves
Haut-parleurs 12 cm, type conique
Type de caisson Bass reflex
Impédance 8 Ω
Amplificateur
Sortie nominale 5 W (10% T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
(Enceinte satellite)
25 W (10% T.H.D., 100 Hz, 8 Ω)
(Caisson de graves)
Entrée Mini-prise stéréo × 3 (INPUT 1 pour
l’entrée du signal à 5.1 canaux)
Mini-prise stéréo × 1 (INPUT 2 pour
l’entrée du signal à 2 canaux)
Impédance d’entrée 4,7 kΩ (à 1 kHz)
Sortie Mini-prise stéréo × 1 (PHONES)
Généralités
Dimensions (l/h/p) Environ 50 Ă— 178 Ă— 99 mm
(2 Ă— 7
1
/8 × 4 in.) (Boîtier de
commande)
Environ 98 Ă— 124 Ă— 84 mm
(3
7
/8 Ă— 5 Ă— 3
3
/8 in.) (Enceinte
satellite, sur un bureau)
Environ 98 Ă— 98 Ă— 83 mm
(3
7
/8 Ă— 3
7
/8 Ă— 3
3
/8 in.) (Enceinte
satellite, fixée au mur)
Environ 163 Ă— 267 Ă— 301 mm
(6
1
/2 Ă— 10
5
/8 Ă— 11
7
/8 in.) (Caisson de
graves)
Masse Environ 199 g (7 oz) (Boîtier de
commande)
Environ 294 g (10 oz)
(Enceinte satellite)
Environ 4,8 kg (10 lb 9 oz) (Caisson
de graves)
Longueur du câble 2 m (Boîtier de commande au caisson
de graves)
2 m (Câble d’alimentation)
Consommation d’énergie
33 W
Accessoires fournis
Câble de raccordement (pour l’entrée du signal à 5.1 canaux)
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-236MS
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
*
“WALKMAN” is a registered
trademark of Sony Corporation to
represent Headphone Stereo products.
* «WALKMAN» est une marque déposée
par Sony Corporation pour
représenter les produits stéréo dotés
d’un casque/d’écouteurs.
01_SRSD511_GB_FR_DE_ES 15/2/05, 4:26 PM1