group
(A-Y)
channel
(0-9)
Install batteries and
turn on transmitter.
a)
b)
On the transmitter, set the group and channel to
match the receiver. The audio LED on the receiver
should illuminate.
channel
group
group
channel
channel
group
group
group channel
Installer les piles et
allumer l’émetteur.
Sur l'émetteur, régler le groupe et le canal afin
qu'ils correspondent à ceux du récepteur. Les
barres RF et la LED des piles du récepteur doi-
vent s'allumer.
Die Batterien/Akkus
einlegen und den
Sender einschalten.
Am Sender Gruppe und Kanal entsprechend
der Empfängereinstellung einstellen. Auf dem
Empfänger sollten die HF-Balken und Akku-LEDs
aufleuchten.
Instale las baterías
y encienda el
transmisor.
En el transmisor, seleccione el grupo y canal
para que coincidan con el receptor. Se deben
iluminar las barras de RF y el LED de batería en
el receptor.
Installate le pile ed ac-
cendete il trasmettitore.
Sul trasmettitore impostate il gruppo ed il canale
corrispondenti a quelli del ricevitore. Le barre RF
ed il LED della pila situati sul ricevitore devono
illuminarsi.
Instale as pilhas e ligue
o transmissor.
Ligue o transmissor e ajuste o grupo e o canal para
corresponder ao receptor. As barras de RF e o LED da
pilha no receptor devem acender.
Вставьте батарейки и
включите передатчик.
Установите на передатчике группу и канал для
согласования с настройкой приемника. На приемнике
должны загореться индикаторы интенсивности РЧ
сигнала и светодиод батарейки.
送信機に電池を入れ、
オンにします。
送信機で、グループとチャンネルを設定して受信機に合
わせます。受信機のRFバーと電池LEDが点灯します。
건전지를 설치한 다음 송
신기를 켜십시오.
송신기에 그룹과 채널을 설정하여 수신기에 일치시키십시오.
수신기의 RF 바와 건전지 LED에 불이 들어와야 합니다.
安装电池并打开发射机
电源。
在发射机上,将组和频道设置为与接收机匹配。接收机上的射频
指示灯条和电池指示灯应点亮。
Pasang baterai dan
hidupkan pemancar.
Pada pemancar, atur grup dan saluran untuk menyesuaikan
dengan receiver. Bilah FR dan lampu LED baterai pada re-
ceiver harus menyala.