Fig.1
Fig.2
SPECIFICATION
Power Supply : DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)
Frequency Response : 300 - 6300 Hz
Tape Speed : Normal / Low
Speaker : Ø 40 mm - 8 Ohm
Microphone : a condenser
SPEZIFIKATIONEN
Stromversorgung : DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)
Frequenzbereich : 300 - 6300 Hz
Bandgeschwindigkeit : Normal / Niedrig
Lautsprecher : Ø 40 mm - 8 Ohm
Mikrofon : Kondensator
SPECIFICATIONS
Alimentation : Courant Continu 3 Volts (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)
Distorsion de fréquence : 300 - 6300 Hz
Vitesse de la bande : Normal / Faible
Haut-parleur : Ø 40 mm - 8 Ohm
Microphone : condensateur
ESPECIFICACIONES
Alimentación : DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)
Frecuencia de respuesta : 300 - 6300 Hz
Velocidad de la cinta : Normal/ Baja
Altavoz : Ø 40 mm - 8 Ohm
Micrófono : condensador
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de Energia : DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)
Freqüência de Resposta : 300 - 6300 Hz
Velocidade da Fita : Normal/ Abaixar
Alto falante : Ø 40 mm - 8 Ohm
Microfone : um condensador
Compact Cassette Recorder
Kompaktkassettenrekorder
Magnétophone à Cassette
Grabador de Cassette Compacto
Gravador de Voz Compacto
M-1075C
Manufacture and Address
SANYO Electric Co., Ltd.
5-5, Keihan-hondori, 2-chome, Moriguchi City.
Osaka, Japan
Authorized Representative and Address
SANYO FISHER Sales (Europe) GmbH
Stahlgruberring 4, D-81829 Munich, Germany
SANYO Electric Co., Ltd.
Made in CHINA
MAINTENANCE
To ensure continued high performance, use cotton swab (1) moistened with head
cleaner to clean the heads (4, 5), pinch roller (3) and capstan (2) after every 10
hours of use (Fig. 3).
WARTUNG
Zum Sicherstellen fortgesetzt hoher Leistung nach jeweils 10 Stunden Gebrauch
ein Wattestäbchen (1) angefeuchtet mit Tonkopfreiniger zum Reinigen der Tonköpfe
(4, 5), Andruckrolle (3) und Bandantrieb (2) benutzen (Abb.3).
ENTRETIEN
An de continuer à bénécier d’un fonctionnement de haute qualité, utilisez un
coton tige (1) humidié avec un nettoyant pour tête de lecture pour nettoyer les
têtes (4, 5), le galet presseur (3) et le cabestan (2) après chaque utilisation d’une
durée d’environ 10 heures (Fig.3).
MANTENIMIENTO
Para asegurar la durabilidad del alto rendimiento, use un palillo de algodón (1)
humedecido con limpiador de cabezales para limpiar los cabezales (4, 5), rodillo
tensor (3) y cabestrante (2) tras cada 10 horas de uso (Fig.3).
MANUTENÇÃO
Para assegurar alta qualidade sempre, use cotonete (1) umidicado com limpador
de cabeçote para limpar os cabeçotes (4, 5), o rolo (3) e o cabestrante (2) após
cada 10 horas de uso (Fig.3).
ENGLISH
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
Fig.3
INSTRUCTION MANUAL
BENUTZERHANDBUCH
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
XE
CONTROLS (Fig.1)
1. STOP button
2. PLAY button
3. F.FWD (Fast forward) button
4. REW (Rewind) button
5. RECORD button
6. Voice-activated system (VAS) switch
7. PAUSE switch
8. SPEED switch
9. Built-in microphone
10. Record indicator
11. Earphone jack
12. External microphone jack
13. VOLUME control
14. Battery compartment (on back panel)
15. 3V DC power jack
16. Cassette compartment
BEDIENELEMENTE (Abb.1)
1. STOP-Taste
2. PLAY-Taste
3. F.FWD (Schneller Vorlauf) Taste
4. REW (Rücklauf) Taste
5. RECORD-Taste
6. Sprachaktivierungssystem (VAS) Schalter
7. PAUSE-Schalter
8. SPEED-Schalter
9. Eingebautes Mikrofon
10. Aufnahmeindikator
11. Kopfhörerbuchse
12. Anschlussbuchse für externes Mikrofon
13. VOLUME-Regler
14. Batteriefach (auf der Rückseite des Gerätes)
15. DC 3V Stromanschlussbuchse
16. Kassettenfach
CONTROLS (Fig.1)
1. Touche STOP
2. Touche PLAY
3. Touche F.FWD (Avance Rapide)
4. Touche REW (Rembobinage)
5. Touche RECORD
6. Interrupteur système d’activation vocale (VAS)
7. Interrupteur PAUSE
8. Interrupteur SPEED
9. Microphone intégré
10. Voyant enregistrement
11. Prise d’entrée écouteurs
12. Prise d’entrée microphone externe
13. Réglage VOLUME
14. Compartiment piles (sur le panneau arrière)
15. Prise de Courant Continu 3V
16. Compartiment cassette
CONTROLES (Fig.1)
1. Botón STOP
2. Botón PLAY
3. Botón F.FWD (Avanzado rápido)
4. Botón REW (Rebobinado)
5. Botón RECORD
6.
Interruptor del sistema de activación por voz (VAS)
7. Interruptor PAUSE
8. Selector SPEED
9. Micrófono integrado
10. Indicador de grabación
11. Conector de auriculares
12. Conector de micrófono externo
13. Control VOLUME
14. Compartimento de pilas (parte trasera)
15. Conector de alimentación DC 3V
16. Compartimento del cassette
COMANDOS (Fig.1)
1. Botão STOP
2. Botão PLAY
3. Botão F.FWD (Avançar rapidamente)
4. Botão REW (Rebobinar)
5. Botão RECORD
6. Chave de gravação por activação vocal (VAS)
7. Chave PAUSE
8. Chave SPEED
9. Microfone interno
10. Indicador de gravação
11. Entrada para auriculars
12. Entrada do microfone externo
13. Controle de VOLUME
14. Compartimento da pilha (no painel posterior)
15. Entrada de energia do 3V DC
16. Compartimento da ta
POWER
Battery
Install two “AA/UM-3/R6/HP7”
batteries (not supplied) as
shown in Fig. 2. Observe proper
polarity.
- If you are not going to use
the unit with batteries for one
month or more, remove the
batteries.
Battery replacement
When the indicator does not
light during operation or is lit
dimly, replace the batteries.
- When replacing the batteries,
use two new batteries of
the same type. Do not mix
a used battery with a new
one or mix different types of
batteries.
- Dispose of all used batteries
safely and in accordance with
all applicable laws.
AC adaptor
Connect an AC adaptor (not
supplied) to the EXT DC 3V
socket.
(The batteries are automatically
disconnected.)
- The center pin of the EXT DC
3V socket is positive (+).
STROMVERSORGUNG
Batterie
Legen Sie zwei “AA/UM-3/
R6/HP7” Batterien ein (nicht
mitgeliefert), wie in Abb. 2
gezeigt. Achten Sie auf die
richtige Polarität.
- Wenn Sie nicht vorhaben,
das Gerät innerhalb eines
Monats oder mehr im
Batteriebetrieb zu nutzen,
entfernen Sie bitte die
Batterien.
Austauschen der Batterien
Wenn der Indikator während
des Betriebes nicht leuchtet
oder nur schwach leuchtet,
ersetzen Sie die Batterien.
- Wenn Sie die Batterien
wechseln, benutzen Sie
zwei neue Batterien des
gleichen Typs. Mischen Sie
alte Batterien nicht mit neuen
und vermischen Sie niemals
verschiedene Batterietypen.
- Entsorgen Sie sämtliche
gebrauchte Batterien auf
sichere Art und Weise in
Übereinstimmung mit allen
geltenden Gesetzen.
AC-Adapter
Schließen Sie einen AC-Adapter
(nicht mitgeliefert) an die EXT
DC 3V Buchse an (die Batterien
werden automatisch von der
Stromversorgung getrennt).
- Der mittlere Anschlussstift
der EXT DC 3V-Buchse ist
positiv belegt (+).
PUISSANCE
Piles
Installez deux piles “AA/UM-3/
R6/HP7” (non fournies) comme
indiqué en Fig. 2. Veuillez
respecter la polarité correcte
des piles.
- Si vous ne devez pas utiliser
l’appareil avec les piles
pendant une période d’un
mois ou plus, veuillez retirer
les piles.
Remplacement des Piles
En cours de fonctionnement, si
le voyant ne s’allume pas ou s’
il ne s’éclaire que faiblement,
veuillez remplacer les piles.
- Lorsque vous remplacer
les piles, veuillez utiliser
deux nouvelles piles de
même type. Veuillez ne pas
mélanger une pile usée avec
une pile neuve ou mélanger
différents types de piles.
- Veillez à vous débarrasser
des piles usées en toute
sécurité et en accord avec
les lois applicables en la
matière.
Adapateur de Courant
Alternatif
Veuillez connecter un
adaptateur de Courant
Alternatif (non fourni) à
la prise EXT DC 3V. (Les
piles sont automatiquement
déconnectées.)
- La broche centrale de la prise
EXT DC 3V est positive (+).
ALIMENTACIÓN
Pilas
Instale dos pilas “AA/UM-3/
R6/HP7” (no suministradas) tal
como se indica en la Fig. 2 de
acuerdo a la polaridad indicada.
- Si no va a usar la unidad con
pilas durante un mes o más,
extraiga las pilas.
Cambio de las pilas
Cuando el indicador no luzca
durante el uso de la unidad o
luzca sutilmente, cambie las
pilas.
- Cuando cambie las pilas,
utilice dos pilas del mismo
tipo. No mezcle una pila
usada con una nueva o
diferentes tipos de pila.
- Deseche las pilas de modo
seguro y de acuerdo a las
leyes aplicables.
Adaptador AC
Conecte el adaptador
AC (no suministrado) al
conector EXT DC 3V. (Las
pilas se desconectarán
automáticamente.)
- La clavija central del conector
EXT DC 3V es positiva (+).
LIGAR
Bateria
Coloque duas baterias “AA/UM
– 3/R6/HP7” (não inclusas)
como mostra a Fig. 2. Observe
a polaridade certa.
- Se não for usar o aparelho
com baterias por um mês ou
mais, remova as baterias.
Recolocação das pilhas
Quando o indicador não
acender durante a operação ou
a luz estiver fraca, recolocar as
pilhas.
- Quando trocar as baterias,
use 2 novas baterias do
mesmo tipo. Não misture
uma bateria usada com uma
nova ou diferentes tipos de
baterias.
- Jogue fora as baterias
usadas com segurança e
de acordo com todas as leis
aplicáveis.
Adaptador de corrente AC
Ligue o adaptador AC (não
incluso) à entrada EXT DC 3V.
(As pilhas são automaticamente
desligadas)
- O pino central da entrada
EXT DC 3V é positivo (+).