+
_
+
_
+
_
+
_
LEFT
AMP
RIGHT
Using Binding Post
connectors.
Loosen hex nut and insert
bare speaker wire
through hole. Tighten hex
nut down to make con-
nection. Do not insert
insulated section of wire
into hole (you will not get
a connection).
Utilização de conec-
tores tipo borne
Solte a porca
hexagonal e insira
o fio desencapado
da caixa acústica
no orifício.
Aperte a porca para
fazer a conexão. Não
insira a seção isolada
do fio no orifício (não
haverá conexão).
Utilizzo dei connet-
tori a vite:
allentare il dado
esagonale e inserire nel
foro il conduttore nudo
del cavo di potenza.
Serrare il dado per
eseguire la connessione.
Non inserire nel foro il
tratto isolato di cavo
(non si realizzerebbe la
connessione).
Bornes de
branchement.
Desserrez l'écrou de la
borne et insérez le fil
dénudé dans le trou.
Resserrez fermement
l'écrou pour assurer un
bon contact. N'insérez
pas la gaine du fil dans le
trou car le contact élec-
trique ne se fera pas.
Uso de conectores de
tornillo de presión.
Afloje la tuerca hexago-
nal e inserte el cable sin
aislamiento a través del
agujero. Apriete la tuerca
hexagonal para hacer la
conexión. No inserte la
sección aislada del cable
en el agujero pues en ese
caso no se establecerá la
conexión.
Basic speaker
hookup.
Make certain that the red
(+) and black (-) connec-
tors on your amplifier or
receiver connect to the
red (+) and black (-) con-
nectors on your speakers.
If your speakers sound
“thin,” with little bass and
little or no center image,
odds ar
e that one of the
speaker wires is connect-
ed backwards. Double
check all connections.
Conexão básica da
caixa acústica.
Certifique-se de que os
conectores vermelho (+)
e preto (-) em seu amplifi-
cador ou receiver este-
jam conectados aos
r
espectivos conectores
na caixa acústica. Se
suas caixas tiverem um
som “magro”, com pouco
grave ou sem imagem
central, é provável que
uma das caixas esteja
com a conexão invertida.
V
erifique novamente
todas as conexões.
Collegamento base
degli altoparlanti:
verificare che i connettori
rosso (+) e nero (-) del-
l’amplificatore o del ricevi-
tore siano collegati ai con-
nettori rosso (+) e nero (-)
degli altoparlanti. Se il
suono di questi ultimi è
acuto, con bassi poco
percettibili e immagine
centrale fioca o assente, è
probabile che uno dei cavi
degli altoparlanti sia colle-
gato in modo invertito.
Contr
ollare tutte le con-
nessioni.
Grundlegender
Lautsprecheranschlus
s. Sicherstellen, dass die
roten (+) und schwarzen (-)
Anschlüsse am Verstärker
oder Receiver an die roten
(+) und schwarzen (-)
Anschlüsse an den
Lautspr
echern
angeschlossen sind. Wenn
die Lautsprecher „schwach”
klingen und kaum Bässe
oder mittler
es Klangbild zu
hören sind, ist mit größter
W
ahrscheinlichkeit einer der
Lautspr
echerdrähte falsch
angeschlossen. Alle
Anschlüsse erneut
überprüfen.
Branchement des
enceintes.
Assurez-vous que les
bornes rouges (+) et
noires (-) de votre amplifi-
cateur ou récepteur sont
bien raccordées aux
bor
nes rouges (+) et
noires (-) de vos
enceintes. Si la sonorité
de vos enceintes semble
“grêle” avec peu de
graves et peu ou pas
d'image centrale, la
polarité d'un des fils est
pr
obablement inversée.
Vérifiez toutes les con-
nexions.
Conexión básica de
altavoces.
Asegúrese de que los
conectores rojos (+) y
negros (-) del amplifi-
cador o receptor van
conectados a los conec-
tor
es rojos (+) y negros (-)
de los altavoces. Si los
altavoces suenan “finos”
con pocos bajos y poca o
ninguna imagen central,
es probable que uno de
los cables esté conecta-
do al revés. Revise bien
todas las conexiones.
Get the most realistic
stereo image by
placing speakers
as far apar
t as the
listeners are sitting from
them. If room conditions
require that you place the
speakers farther apart,
you may choose to angle
the speakers toward the
middle to suppor
t a more
solid center image.
Para obter o som estéreo
mais real possível, posi-
cione as caixas afastadas
ao máximo uma da
outra em relação ao
ouvinte. Se for
necessário posicionar as
caixas ainda muito sepa-
radas, você pode posi-
cionar as caixas em
ângulo em direção ao
meio, para obter um
som central melhor.
Per ottenere l’immagine
stereo più fedele, collo-
care gli altoparlanti a una
distanza tra l’uno e l’altro
uguale alla distanza tra di
essi e gli ascoltatori. Se
le condizioni della sala
richiedono di collocare gli
altoparlanti a una
distanza maggiore, val-
utare la possibilità di dis-
porli ad angolo verso il
centro per rafforzare
l’immagine centrale.
Der Stereosound hört sich
am realistischsten an,
wenn der Abstand zwis-
chen den Lautsprechern
und der Abstand zwischen
Zuhörer und Laut-
sprecher
n gleich ist. Wenn
die Lautsprecher aufgrund
der Raumbedingungen
weiter auseinander
aufgestellt werden
müssen, sollten die
Lautsprecher in einem
Winkel zur Mitte position-
iert werden, um das mit-
tlere Klangbild besser zu
unterstützen.
Pour obtenir la meilleure
image stéréophonique,
disposez les enceintes de
façon à ce que la dis-
tance qui les sépare soit
la même que la distance
qui les sépare de votr
e
point d'écoute. Si la dis-
tance entre les enceintes
doit être plus grande que
leur distance du point
d'écoute, dirigez-les vers
ce point pour obtenir une
image centrale plus pré-
cise.
Obtenga la imagen
estereofónica más real-
ista posible separando
los altavoces la misma
distancia que hay entre
los altavoces y el oyente.
Si las condiciones de la
sala exigen que coloque
los altavoces con mayor
separación, puede orien-
tarlos hacia el centro
para producir una imagen
central de sonido
más sólida.
You can use M Series
speakers as rear
surround speakers in a
Polk Audio home theater
system. Ideal r
ear chan-
nel sur
r
ound speaker
placement is on a side
wall, slightly behind and
above the listening posi-
tion.
Você pode usar caixas da
série M como caixas de
surround traseiras em
home theaters Polk
Audio. O posicionamento
ideal do canal surround
traseiro é em uma parede
lateral, ligeiramente para
trás e acima da posição
de audição.
Si possono adoperare gli
altoparlanti Serie M come
altoparlanti surround
posteriori in un sistema
Home Theater Polk Audio.
La loro collocazione ide-
ale è su una parete lat-
erale, leggermente dietro
e più in alto della
posizione di ascolto.
Die Lautsprecher der M-
Serie können als hintere
Surround-Lautsprecher in
einem Polk Audio-
Heimtheatersystem ver-
wendet werden. Die opti-
male Position der hin-
teren Kanal-Surround-
Lautsprecher ist an den
Seitenwänden etwas hin-
ter und oberhalb der
Hörposition.
Vous pouvez utiliser les
enceintes de la Série M
pour les canaux ambio-
phoniques d'un système
de cinéma maison. Dans
ce cas, leur disposition
idéale est sur les murs
latéraux, légèrement der-
rière et au dessus du
point d'écoute.
Puede usar los altavoces
de la serie M como
altavoces posteriores
surround en el sistema
de cine en casa de Polk
Audio. La posición ideal
de los altavoces surround
de canal posterior es en
una pared lateral, ligera-
mente detrás y por
encima del oyente.
Alternate rear
channel surround
speaker placement
for M Series speak-
ers.
If you can not place
rear surrounds on the
side walls, position them
on the rear wall above
the listening position.
Posicionamento alter
-
nativo para as caixas
acústicas de surround
traseiras da série M.
Se você não puder posi-
cionar as caixas traseiras
sur
r
ound nas par
edes lat
-
erais, coloque-as atrás,
acima da posição de
audição.
Collocazione alter
na
-
tiva degli altoparlanti
Serie M adoperati
come altoparlanti
surround del canale
posterior
e:
se non è possibile
disporli sulle pareti later-
ali, collocarli sulla parete
posteriore, più in alto
della posizione di ascolto.
Alter
native Position
der hinteren
Kanal-Surround-
Lautsprecher für
Lautsprecher der
M-Serie.
W
enn die hinter
en
Surround-Lautsprecher
nicht an den
Seitenwänden position-
iert werden können, die
Lautspr
echer an
den hinteren Wand
oberhalb der
Hörposition aufstellen.
Autr
e disposition des
enceintes de la Série
M pour les canaux
ambiophoniques.
Si vous ne pouvez pas
installer les enceintes aux
murs latéraux, installez-
les au mur arrière, au
dessus du point d'écoute.
Colocación alter
na de
los altavoces sur-
round de canal poste-
rior de la serie M.
Si no puede colocar los
altavoces sur
r
ound pos-
terior
es en las par
edes
laterales, colóquelos en
la pared de atrás
bien por encima
del oyente.
M10
1.5"
M10
3.25"
Top of speaker
Left side of speaker
Keyhole
slot
Use #10 screw for wall
stud, use #10 wall
anchors & screw for no
wall stud.
Utilize um parafuso 10
para viga na parede ou
um parafuso 10 com
âncora se não houver
viga.
Se la parete è di legno,
usare viti N. 10, altrimenti
usare viti e ancoraggi
appositi N. 10.
Für Wandpfosten
#10 Schrauben
verwenden. Falls
kein Wandpfosten
vorhanden ist,
#10 Maueranker
und Schrauben
verwenden.
Utilisez des vis #10 pour
fixation sur un montant
ou, en absence de mon-
tant, des vis #10 avec
chevilles.
Use tornillos N° 10 cuan-
do haya parales internos
en la pared, use tornillos
y anclas N° 10 cuando no
haya parales internos.
Slide the speaker down
on the screw heads to
catch the keyhole slots.
Deslize a caixa sobre a
cabeça do parafuso até
encontrar o furo de
encaixe.
Fare scorrere l’altopar-
lante verso il basso sulla
testa della vite in modo
che questa si introduca
nell’apposita scanalatura.
Den Lautsprecher
mit den Schlüssel-
lochschlitzen auf die
Schraubenköpfe
setzen und nach unten
schieben.
Glissez les enceintes sur
les têtes de vis jusqu'à ce
que les encoches en trou
de serrure s'enclenchent.
Deslice el altavoz sobre
las cabezas de los tornil-
los para que encajen en
las ranuras en forma de
ojo de cerradura.
Clean cabinets with
a damp cloth. Avoid harsh
detergents and cleaning
fluids. Vacuum grilles to
r
emove dust.
Limpe as caixas com um
pano úmido. Evite produ-
tos de limpeza fortes.
Passe o aspirador de pó
nas telas para remover
a poeira.
Pulire le casse con un
panno umido. Non usare
né detergenti forti né liq-
uidi per pulizia. Per rip-
ulire le griglie dalla
polvere usare un
aspirapolvere.
Die Gehäuse mit einem
feuchten Tuch reinigen.
Scharfe Reinigungsmittel
und -flüssigkeiten
vermeiden. Mit einem
Staubsauger den Staub
von den Abdeckungen
entfer
nen.
Nettoyez les enceintes
avec un linge humide.
N'utilisez jamais de déter-
gent abrasif ou de nettoy-
ant. Dépoussiérez
délicatement les grilles à
l'aspirateur.
Limpie las cajas con un
paño húmedo. Evite los
detergentes fuertes y los
líquidos de limpieza.
Pásele la aspiradora a las
rejillas para quitarles el
polvo.
Wall mounting the M10 Bookshelf Loudspeaker
The M Series Bookshelf Loudspeakers feature a built-in keyhole slot for easy wall mounting. When wall
mounting, we r
ecommend using either bare wire or spade lug connections to ensure flush mounting.
Follow the steps below to safely wall mount these speakers. Wall mounting requires basic skills with tools
such as a drill and a scr
ewdriver. If you are in doubt that you possess the necessary skills or tools, con-
sult your Polk Audio dealer
, or a professional installer.
• Make sur
e the material on which you plan to mount the speakers (plaster, drywall,
paneling, stone, etc.) can suppor
t the weight of the speakers (M10=approx 9lbs/4kg ea)
• Make sure the locations you select do not conceal electrical wiring or plumbing.
• Prior to installation, hold the speaker in the chosen location to make sur
e it safely clears obstacles such
as ceiling, adjacent walls, corners, beams, lighting fixtures and door/window frames.
• Each speaker has a keyhole mounting slot on the back panel. The slot appears center
ed approximately
3 1/4" fr
om the left corner of the M10. Use these measurements to mark to your mounting location, being
sure to leave approximately 1-2" of clearance above the speaker to compensate for the function of the
keyhole slot.
• If you ar
e certain that there is a stud behind the wall surface, drive #10 sheet metal screws
(not included) through the wall and into the stud [figure 2a].
• If ther
e is no stud behind the wall at the chosen location, install #10 wall
anchors (not supplied) into the wall by following the wall-anchor
-manufacturer’s
instr
uctions. [figure 2b].
•
Tighten screws into stud or wall anchors, leaving screw heads protruding 1" to 2" to leave room
for attached wire and ensure that the screw fits into the keyhole slot. The speaker should mount
flush to the wall.
• Line up the keyhole slot so that the scr
ew head passes through the large center hole of the slot.
• Let the speaker slide straight down, allowing the scr
ew head to slip
behind the smaller end of the keyhole slot [figur
e 3].
• Tug gently on the speaker to make certain that the speaker is secure.
• If the speaker is not held snug against the wall by the scr
ew heads, remove
the speaker from the wall, drive the screws in a little further and then
r
emount the speaker.
To use Banana Plugs (US only): Unscrew the Binding Post Lug Nuts completely to expose the Binding Post Plugs (plastic plugs inserted into the binding posts). Carefully pry out
the Binding Post Plugs to expose Banana Plug holes. Screw the lug nuts back on the Binding Posts and insert banana plugs. (This is for US owners only.)
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, polkcs@polkaudio.com for more information and accessories: www.polkaudio.com
Verwendung von
Anschlussklemmen.
Die Sechskantmutter
lösen, und den blanken
Lautsprecherdraht in die
Öffnung einführen. Die
Sechskantmutter fest-
drehen, um den Anschluss
herzustellen. Nicht den
isolierten Teil des Drahts in
die Öffnung einführen (es
wird kein Anschluss
her
gestellt).