PROGRAMMING TRACK NUMBERS
You can select up to 30 tracks to play in a program.
A single track may be played more than once in
the program.
1 While playback is stopped, select a track with
∞ or §.
2 Press PROGRAM to store the track.
y
PROGRAM lights; the track number
programmed and P, with the total number of
stored tracks, are displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
y
PROGRAM is shown and playback starts.
• You can review the program by pressing PROGRAM
for more than 2 seconds.
yThe display shows all stored tracks in sequence.
Notes: – If you press
PROGRAM
and no track is selected,
SELECt
is displayed.
– If you try to store more than 30 tracks,
FULL
is displayed.
Clearing the program
1 If necessary, press 9 to stop playback.
2 Press 9 to clear the program.
yCLEAr is displayed once,
PROGRAM
disappears, and the program is cleared.
Notes: The program also will be cleared if you
– interrupt the power supply, or
– open the CD compartment lid, or
– if the unit switches off automatically.
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES
Vous pouvez choisir jusqu’à 30 pistes et les stocker en
mémoire dans l’ordre voulu. Chaque piste peut être choisie
plus d’une fois.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à
l’aide de ∞ ou §.
2 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la piste.
y
PROGRAM
s’allume; le numéro de la piste programmée,
le symbole P et le nombre total de pistes
programmées sont affichés.
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière toutes les
pistes voulues.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que
vous avez choisies.
y
PROGRAM
apparaît et la lecture débute.
• Vous pouvez passer votre programme en revue en
appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROGRAM.
yL’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre.
Remarques : – Si vous appuyez sur
PROGRAM
sans qu’aucune piste ne
soit sélectionnée, l’indication
SELECt
apparaît.
– Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes,
l’indication
FULL
apparaît.
Effacer le programme
1 Le cas échéant, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
2 Appuyez sur 9 pour effacer le programme.
yCLEAr apparaît une fois,
PROGRAM
s’éteint et le
programme est effacé.
Remarques : Le programme est également effacé si vous
– coupez l'alimentation électrique ou
– ouvrez le compartiment CD,
– ou si l’appareil s’éteint automatiquement.
English
SELECTING A TRACK AND SEARCHING
Selecting a track during playback
• Briefly press ∞ or § once or several times to skip
to the beginning of the current, previous or next track.
yPlayback continues with the selected track, and
its number is displayed.
Selecting a track when playback is stopped
1 Briefly press ∞ or § once or several times.
yThe selected track number is displayed.
2 Press 2; to start CD play.
yPlayback starts with the selected track.
Searching for a passage during playback
1 Keep ∞ or § pressed to find a particular passage in
a backward or forward direction.
ySearching is started and playback continues at
low volume. After 2 seconds the search speed increases.
2 Release the button when you reach the desired passage.
yNormal playback continues from this position.
Notes: – During SCAN searching is not possible.
– During SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT
or while playing a program, searching is only
possible within the particular track.
ESP
Français
SÉLECTION D’UNE PISTEET RECHERCHE
Sélection d’une piste en cours de lecture
• Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou
sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la
piste précédente ou suivante.
yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
dont le numéro s’affiche.
Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée
1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §.
yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.
2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.
Recherche d’un passage en cours de lecture
1 Maintenez ∞ ou § enfoncé pour trouver un passage
donné vers l’avant ou vers l’arrière.
yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec
un volume inférieur. La recherche s’accélère après
2 secondes.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
Remarques : – Le mode SCAN ne permet pas de procéder à une recherche.
– La recherche ne peut s’effectuer que sur une seule piste dans les
modes SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL et REPEAT, ou lors d'une
lecture programmée.
ESP
ESP
With a conventional portable CD-player you might
have experienced that the music stopped e.g. when you
were jogging. The ELECTRONIC SKIP PROTECTION
prevents loss of sound caused by light vibrations and
shocks. Continuous playback is ensured.
However, ESP does not prevent playback interruptions
during vigorous running. It also does not protect the unit
against any damage caused by dropping!
• Press ESP during playback to activate the skip
protection.
y
ESP is shown and the protection is activated.
• To deactivate the skip protection, press ESP again.
yESP goes off and the protection is deactivated.
MODE
It is possible to play tracks in random order, to repeat a
track or the entire CD, and to play the first few seconds
of each track.
1 Press MODE during playback as often as necessary until
the display shows either:
y
SHUFFLE: All tracks of the CD are played in random
order until all of them have been played once.
y
SHUFFLE REPEAT ALL
: All tracks of the CD are played repeatedly in random order.
yREPEAT: The current track is played repeatedly.
y
REPEAT ALL: The entire CD is played repeatedly.
ySCAN: The first 10 seconds of each of the
remaining tracks are played in sequence.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
• To return to normal playback, press MODE repeatedly
until the display is clear.
ESP
ESP
IN-CAR USE (connections supplied or optionally available)
Only use the AY 3545 car voltage
converter (4.5 V DC, positive pole to
the center pin) and the AY 3501 car
cassette adapter. Any other product
may damage the unit.
1 Put the CD player on a horizontal,
vibration-free and stable surface.
Make sure it is in a safe place,
where the player is neither a danger
nor an obstacle to either driver or passengers.
2 Connect the DC plug of the voltage converter to the 4.5V DC jack of the CD
player
(only for a 12 V car battery, negative grounding)
.
3 Insert the voltage converter into the cigarette lighter jack. If necessary, clean
the cigarette lighter jack to obtain a good electrical contact.
4 Turn down the volume and connect the cassette adapter plug to the
LINE OUT/p jack of the CD-player.
5 Carefully insert the cassette adapter into the car radio’s cassette compartment.
6 Make sure the cord does not hinder your driving.
7 Start the CD player, set VOL E to position 8 and adjust the sound with the
car radio controls.
• Always remove the voltage converter from the cigarette lighter jack when the
CD player is not in use.
Notes: – Avoid excessive heat from the car heating or from direct sunlight (e.g.
in a parked car in the summer).
– If your car radio has a LINE IN jack, it is better to use it for the car
radio connection instead of the cassette adapter. Connect the signal
lead to the car’s LINE IN jack and to the
LINE OUT/p
jack of the
CD player.
4,5 V DC
DIGIT
AL
DIGIT
AL
DIGIT
AL
ESP
Avec un lecteur de CD portable classique, peut-être
avez-vous déjà remarqué que la musique s’arrêtait
lorsque vous couriez, par exemple. Le système
ELECTRONIC SKIP PROTECTION empêche toute perte de
son due à des vibrations légères ou à des chocs, ce qui
garantit une lecture continue. L’ ESP n’empâche pas les
interruptiones si vous courez de façon sportive. Toutefois,
il ne protège pas l’appareil contre les dommages subis lors de chutes!
• Appuyez sur ESP en cours de lecture pour activer
la protection contre les chocs.
y
ESP apparaît et la protection est activée.
• Pour désactiver la protection contre les chocs,
appuyez une nouvelle fois sur ESP.
y
ESP disparaît et la protection est désactivée.
SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste
ou d‘écouter les premières secondes de chaque piste.
1 En cours de lecture, appuyez sur MODE aussi souvent
qu’il le faut, jusqu’à ce que l’une des indications
suivantes apparaisse :
y
SHUFFLE : Toutes les pistes du CD sont lues dans
un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait
été lue une fois.
y
SHUFFLE REPEAT ALL : Toutes les pistes du CD sont
lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
y
REPEAT : La piste en cours de lecture est jouée de façon répétée.
y
REPEAT ALL : L’ensemble du CD est joué de façon
répétée.
ySCAN: Les 10 premières secondes des pistes
restantes sont lues dans l’ordre.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
• Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à
plusieurs reprises jusqu’à que l’indication disparaisse.
ESP
ESP
RESUME
You can store the position at which playback stopped
last. When restarting, playback continues from where
you have stopped.
1 Switch the slider to RESUME during playback to
activate RESUME.
y
RESUME is shown.
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; whenever you want to resume playback.
y
RESUME is shown and playback continues from
where you have stopped last.
• To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
y
RESUME disappears.
HOLD
You can lock the keys of the unit. When a key is
then pressed, no action will be executed.
1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
yAll keys are locked. HoLd is displayed if you
press any key. If the unit is switched off, HoLd
is displayed only if you press 2;.
2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
Return your Warranty Registration card today to
ensure you receive all the benefits you’re entitled to.
•
Once your Philips purchase is registered,
you’re eligible to receive all the privileges
of owning a Philips product.
• So complete and return the Warranty
Registration Card enclosed with your
purchase at once.And take advantage
of these important benefits.
Warranty
Verification
Registering your product
within 10days confirms
your right to maximum
protection under the
terms and conditions of
your Philips warranty.
Owner
Confirmation
Your completed Warranty
Registration Card serves
as verification of
ownership in the event of
product theft or loss.
Model
Registration
Returning your Warranty
Registration Card right
away guarantees you’ll
receive all the information
and special offers which
you qualify for as the
owner of your model.
This “bolt of lightning”
indicates uninsulated material
within your unit may cause an
electrical shock.For the safety of
everyone in your household,please
do not remove product covering.
The “exclamation point” calls
attention to features for
which you should read the enclosed
literature closely to prevent
operating and maintenance problems.
WARNING: TO PREVENT FIRE
OR SHOCK HAZARD,DO NOT
EXPOSE THIS EQUIPMENT TO
RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:To prevent electric
shock,match wide blade of plug to
wide slot,and fully insert.
For Customer Use
Enter below the Serial No.which is
located on the rear of the cabinet.Retain
this information for future reference.
Model No.________________________
Serial No. ________________________
Know these
safety symbols
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
MAC5097
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
• Dès que l’achat de votre appareil
Philips est enregistré,vous avez droit à
tous les avantages dont bénéficient les
possesseurs des produits Philips.
• Remplissez et renvoyez votre carte
d’enregistrement de garantie jointe à
votre appareil sans tarder.Vous
bénéficierez de ces avantages
importants.
Vérification
de garantie
Enregistrez votre produit
dans les 10jours pour
confirmer votre droit à
une protection maximum
selon les termes et les
conditions de votre
garantie Philips.
Confirmation
de possession
Votre carte
d’enregistrement de
garantie prouve que vous
possédez l’appareil en cas
de vol ou de perte du
produit.
Enregistrement
du modèle
Renvoyez votre carte
d’enregistrement de garantie
dès aujourd’hui pour vous
assurer de recevoir toutes
les informations,les offres et
les bonus auxquels vous
avez droit en tant que
possesseur de ce modèle.
Cet « éclair à pointe de flèche»
indique qu’un matériau non isolé,
situé à l’intérieur de l’unité,risque de
provoquer un choc électrique.Pour la
sécurité de chacun,nous vous prions de
ne pas retirer le boîtier de ce produit.
Le « point d’exclamation» attire
votre attention sur des sujets
risquant de provoquer des problèmes de
fonctionnement et d’entretien si vous ne
lisez pas les informations s’y reportant.
DANGER:
NE PAS EXPOSER CET
ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION:Pour éviter les
chocs électriques,introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et
pousser jusqu’au fond.
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé
à l’arrière du bloc.Conservez cette
information pour vous y reporter à l’avenir.
N° de modèle _____________________
N° de série _______________________
Connaissez ces
symboles de
sécurite
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
MAC5097
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de
su aparato Philips,Ud.tiene derecho a
todas las ventajas correspondientes al
dueño de un producto Philips.
•
Sírvase llenar y devolver en seguida
laTarjeta de Registro de la Garantía
empacada con su aparato.Saque
provecho de estas ventajas importantes.
Verificación
de la garantía
Registre su producto
dentro de 10días para
confirmar su derecho a
máxima protección
bajo los términos y
condiciones de la garantía
de Philips.
Confirmación
del dueño
Su Tarjeta de Registro de
la Garantía comprueba
que Ud.es el dueño del
aparato en caso de robo
o pérdida del producto.
Registro
del modelo
La devolución inmediata de
su Tarjeta de Registro de la
Garantía le garantiza que
recibirá toda la información
y todas las promociones
especiales que le
corresponden por ser el
dueño de su modelo.
El símbolo del «rayo» indica que
algún material no aislado dentro de
su unidad podría resultar en una sacudida
eléctrica.Para la seguridad de todos, favor
de no remover la cubierta del producto.
El «signo de exclamación» le
llama la atención a
características sobre las que Ud.debe
leer la información adjunta
detenidamente para evitar problemas
de funcionamiento y mantenimiento.
ADVERTENCIA: PARA
EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA
ELECTRICA O INCENDIO,NO
EXPONGA ESTE EQUIPO A
LLUVIA NI A HUMEDAD.
PRECAUCION:Para evitar
sacudida eléctrica,introduzca la
patilla ancha del enchufe al fondo de
la ranura ancha.
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se
encuentra en el panel posterior.Guarde
esta información para el futuro.
No.de modelo ____________________
No.de serie ______________________
Conozca estos
simbolos de
seguridad
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
MAC5097
PORTABLE COMPACT DISC
One Year Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
LIMITED WARRANTY
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product.A sales receipt or other
document showing that you purchased the product is considered proof of purchase.
Attach it to this owner’s manual and keep both nearby.
WHATIS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product.For one year thereafter,a
defective or inoperative product will be replaced with a new,renewed or comparable
product at no charge to you.A replacement product is covered only for the original
warranty period.When the warranty on the original product expires,the warranty on
the replacement product also expires.
WHATIS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
• labor charges for installation or setup of the product,adjustment of customer controls
on the product,and installation or repair of antenna systems outside of the product.
• product repair and/or part replacement because of misuse,accident,unauthorized
repair or other cause not within the control of Philips Consumer Electronics
Company.
• reception problems caused by signal conditions or cable or antenna systems outside
the unit.
• a product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any
country other than the country for which it was designed,manufactured,approved
and/or authorized,or repair of products damaged by these modifications.
• incidental or consequential damages resulting from the product.(Some states do not
allow the exclusion of incidental or consequential damages,so the above exclusion may
not apply to you.This includes,but is not limited to,prerecorded material,whether
copyrighted or not copyrighted.)
• a product that is used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where the product is officially distributed
by Philips Consumer Electronics Company.In countries where Philips Consumer
Electronics Company does not distribute the product,the local Philips service
organization will attempt to provide a replacement product (although there may be a
delay if the appropriate product is not readily available).
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner’s manual before requesting an exchange.Adjustments of the
controls discussed there may save you a trip.
Philips Service Solutions Group,P.O.Box 2976,
Longview,Texas 75606,(903) 242-4800
EL4967E005 / MAC 4110 / 1-97
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,
PUERTORICO OR U.S.VIRGIN ISLANDS...
Contact your dealer to arrange an exchange.Or,ship the product,insured and freight
prepaid,and with proof of purchase enclosed,to the address listed below.
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road,Plant 2,Building 6
Greeneville,TN 37743
(In U.S.A.,Puerto Rico and U.S.Virgin Islands,all implied warranties,including implied
warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration
to the duration of this express warranty.But,because some states do not allow limitations
on how long an implied warranty may last,this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING APRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-363-7278 (English Speaking)
(In Canada,this warranty is given in lieu of all other warranties.No other warranties are
expressed or implied,including any implied warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose.Philips is not liable under any circumstances for any direct,indirect,
special,incidental or consequential damages,howsoever incurred,even if notified of the
possibility of such damages.)
TO GET OUT-OF-WARRANTYEXCHANGE...
In U.S.A.,Puerto Rico or U.S.Virgin Islands,contact Philips Service Company at (800)
531-0039 to obtain the cost of out-of-warranty exchange.Then carefully pack the
product and ship it to the Small Product Service Center (address listed above).In
Canada,call the phone number listed above under “Exchanging a Product in Canada” to
obtain the cost of out-of-warranty exchange.
REMEMBER...
Please record the model and serial numbers found on the product below.Also,please fill
out and mail your warranty registration card promptly.It will be easier for us to notify
you if necessary.
MODEL# ____________________________________
SERIAL# ____________________________________
This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights
which vary from state/province to state/pro
vince
.
LECTEUR À DISQUE COMPACT PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
GARANTIE LIMITÉE
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la
garantie.Le reçu,la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que
vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat.L’attacher à ce
manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit.Pendant
un an à compter de cette date,tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera
remplacé par un produit neuf,renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au
consommateur.Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-
écoulée de garantie d’origine.Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme,la
garantie du produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas:
• les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer,pour régler les commandes et
pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi,d’accident,
de réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par
Philips Consumer Electronics Company.
• des problèmes de réception dûs à des conditions de signal,au câble ou aux systèmes
d’antenne à l’extérieur de l’unité.
• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de
fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu,fabriqué,agréé
et/ou autorisé,ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit.(Certains états ou
provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents.Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent.Cela
comprend,mais de façon non-limitative,des enregistrements,qu’ils soient protégés ou
non par les lois sur les droits d’auteur).
• un appareil acheté,utilisé ou réparé en dehors des États-Unis,de Porto Rico,des Îles
Vierges ou du Canada ou utilisé à des fins commerciales ou institutionnelles (y compris
mais non limités aux appareils utilisés pour la location).
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement
par Philips Consumer Electronics Company.Dans des pays où Philips Consumer
Electronics Company ne distribue pas le produit,l’organisme local de service Philips
tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le
bon produit n’est pas facilement disponible).
Philips Service Solutions Group,P.O.Box 2976,
Longview,Texas 75606 É.-U.,(903) 242-4800
EL4967F004 / MAC 4108 / 1-97
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter le manuel d’instructions avant de demander un produit d’échange. Un
petit réglage d’une des commandes expliqué dans le manuel d’instructions pourrait éviter
de faire un trajet.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U.,
AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contacter votre vendeur pour arranger l’échange. Ou bien,renvoyer le produit,frêt et
assurances payés,avec preuve d’achat incluse,à l’adresse ci-dessous :
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road,Plant 2,Building 6
Greeneville,TN 37743 É.-U.
(Aux É.-U.,au Puerto Rico et aux Îles Vierges,toute garantie implicite,y compris des garanties
de vendabilité et d’aptitude à un but spécifique,est limitée à la durée de cette garantie
explicite.Mais,étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la
durée d’une garantie implicite,cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips á :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-363-7278 (Anglophone)
(Au Canada,cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie.Aucune autre
garantie n’est donnée,qu’elle soit explicite ou implicite,y compris une garantie implicite de
vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.Philips n’est pas,en aucun cas,responsable des
dommages,qu’ils soit directs ou indirects,spéciaux,secondaires ou conséquents,quels que
soient leurs origines,même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)
POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE…
Aux É.-U.,au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines,contacter Philips Service Company
au (800) 531-0039 pour savoir le prix d’une échange non couverte par la garantie.Puis
emballer le produit avec soins et le renvoyer au Small Product Service Center (adresse ci-
dessus).Au Canada, téléphonez au numéro qui se trouve sous la rubrique « Pour bénéficier
d’une échange garantie au Canada » pour obtenir le prix d’un échange hors garanti.
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le
produit même.De plus,veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement
de garantie.Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE ________________________________
Nº DE SÉRIE ________________________________
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en pro
vince
.
TOCADISCOS DE CD PORTATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
GARANTIA LIMITADA
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto.Una nota de venta
u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto.
Durante un año a partir de esta fecha,se reemplazará un producto inoperante o defectuoso
con otro nuevo,renovado o comparable sin cargo alguno.Un producto de reemplazo tiene
cobertura sólo durante el período de la garantía original.Una vez que venza la garantía
original del producto,también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto,ajuste de los
controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con
antena fuera de la unidad.
•
reparación del producto y/o reemplazo de piezas,a raíz de uso indebido,accidente,reparación
no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips Consumer Electronics Company.
• problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o
de antena fuera de la unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no
sea el país para el que fue concebido,fabricado,aprobado y/o autorizado,o la
reparación de productos dañados por tales modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del producto.(Algunos estados no
permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes,de modo que es posible
que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted.Esto incluye,sin limitarse,
materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
•
Una unidad que se ha comprado,usado o reparado fuera de los EE.UU.,Puerto Rico,las
Islas Virgenes y el Canadá,o que se ha usado para fines comerciales o institucionales
(inclusive productos usados con fines de arrendamiento,pero sin limitarse a éstos).
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por
Philips Consumer Electronics Company.En países donde Philips Consumer Electronics Company
no distribuye el producto,la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Favor de consultar el manual de instrucciones antes de pedir un cambio.Algunos ajustes
de los controles según las indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje.
Philips Service Solutions Group,P.O.Box 2976,
Longview,Texas 75606 USA,(903) 242-4800
EL4967S004 / MAC 4108 / 1-97
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU.,
PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio.También,usted puede enviar
el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados,adjuntando el
comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road,Plant 2,Building 6
Greeneville,TN 37743 USA
(En los EE.UU.,Puerto Rico o las Islas Vírgenes,toda garantía implícita,inclusive las
garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular,están
limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa.Puesto que algunos
estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita,es posible
que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-363-7278 (anglófono)
(En el Canadá,esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía.No se otorga
ninguna otra garantía expresa ni implícita,comprendiéndose aquí ninguna garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno.Philips no será responsable
bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos,indirectos,especiales,
incidentales o consecuentes,independientemente de la manera ocasionada,aún con
notificación de la posibilidad de los mismos.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DE VENCER LA GARANTIA…
En los EE.UU.,Puerto Rico o las Islas Vírgenes,comuníquese con Philips Service
Company,llamando al (800) 531-0039 para obtener el costo de cambio de un producto
después de vencer la garantía.Luego empaque el producto con cuidado y envíelo al Small
Product Service Center,a la dirección arriba.En el Canadá,llame al téléfono encontrado
arriba en la sección ”Para cambiar un producto en el Canada” para obtener el costo para
cambiar un producto no amparado por garantía.
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo.
También,sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía.Así
nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. ____________________________________
Serie No. ____________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría
gozar de otros derechos que varían de un estado a otr
o.
MÉMORISATION DE LA DERNIÈRE POSITION LUE – RESUME
Vous pouvez mémoriser la dernière position de lecture.
Lorsque vous rallumez l’appareil, la lecture reprend là où
vous l’aviez arrêtée.
1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en
position RESUME pour activer la fonction RESUME.
y
RESUME apparaît.
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre
la lecture.
y
RESUME est affichée et la lecture reprend à partir
de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.
• Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.
y
RESUME s’éteint.
BLOCAGE DE TOUTES LES TOUCHES – HOLD
Vous pouvez bloquer toutes les touches de l’appareil,
qui deviennent alors inopérantes.
1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer
la fonction HOLD.
yToutes les touches sont bloquées. HoLd est
affichée dès que vous appuyez sur une touche.
Si l’appareil est éteint, HoLd n’apparaît que si
vous appuyez sur 2;.
2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser
le commutateur sur OFF.
ALMACENAMIENTO DE LA ÚLTIMA POSICIÓN REPRODUCIDA – RESUME
Se puede guardar la última posición reproducida. Al
reanudar la reproducción, ésta continuará desde el
mismo punto en que se detuvo.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición
RESUME durante la reproducción para activar RESUME.
yAparece
RESUME en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
yAparecer
RESUME en la pantalla y continuará la
reproducción a partir del punto en que se detuvo.
• Para desactivar la función RESUME, cambie el
interruptor deslizante a la posición OFF.
yDesaparece
RESUME.
BLOQUEO DE TODOS LOS BOTONES – HOLD
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor
deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará
ninguna acción.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD
para activar esta función.
ySe bloquearán todos los botones. Aparecerá
HoLd en la pantalla cuando se pulse cualquier
tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá
HoLd en la pantalla al pulsar 2;.
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el
interruptor deslizante a la posición OFF.
ESP
Con un reproductor de CD portátil convencional usted puede
haber notado que la música se haya interrumpido cuando
estaba corriendo, por ejemplo. La función ELECTRONIC SKIP
PROTECTION le protege de la pérdida de sonido originada por
vibraciones y golpes. De esta manera se asegura la
reproducción continua. Sin embargo, ESP no protege contra
las interrupciones de reproducción en determinadas
condiciones de carrera. ¡Tampoco protege el equipo contra los daños producidos por
caídas!
• Pulse ESP durante la reproducción para activar
esta protección.
yAparecerá
ESP
en la pantalla y se activará la
protección.
• Para desactivar la protección, pulse ESP de nuevo.
y
ESP
desaparecerá de la pantalla y se desactivará la protección.
SELECCIÓN DE LAS DISTINTAS POSIBILIDADES DE REPRODUCCIÓN – MODE
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y
reproducir los primeros segundos de cada pista.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que
sean necesarias hasta que aparezca en la pantalla:
y
SHUFFLE
: Todas las pistas del CD se reproducirán en
orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan
reproducido una vez.
y
SHUFFLE REPEAT ALL
: Todas las pistas del CD se
reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
y
REPEAT
: La pista actual se reproducirá repetidamente.
y
REPEAT ALL
: Todo el CD se reproducirá repetidamente.
repetidamente.
ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista se
reproducirán según su orden.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que
desaparezca la indicación de la pantalla.
ESP
ESP
UTILIZACIÓN EN EL AUTOMÓVIL (conexiones incluidas u opcionales)
Utilice sólo el adaptador de tensión
para vehículo AY 3545 (4.5 V/300 mA
CC, con el polo positivo en la patilla
central) y el adaptador de casete para
vehículo AY 3501. Cualquier otro
producto puede dañar el equipo.
1 Coloque el reproductor de CD sobre
una superficie horizontal, estable y
sin vibraciones. Asegúrese de que
es un lugar seguro, en el que el reproductor no represente ningún peligro u
obstáculo para el conductor o los pasajeros.
2 Conecte el enchufe DC del adaptador de tensión a la toma 4.5 V DC del
reproductor de CDs
(únicamente para pilas de automóvil de 12 V con el
negativo conectado a tierra)
.
3 Inserte el adaptador de tensión en el encendedor. Si fuese necesario, limpie la
toma del encendedor para conseguir un buen contacto eléctrico.
4 Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a la toma
LINE OUT/p del reproductor de CDs.
5 Introduzca con cuidado el adaptador de casete en el compartimento del
radiocasete del vehÌculo.
6 Asegúrese de que el cable no impide la conducción.
7 Inicie el reproductor de CDs, coloque VOL E en la posición 8 y ajuste el
sonido con los controles del radiocasete del vehÌculo.
• Cuando no esté utilizando el reproductor de CDs, retire siempre el adaptador
de tensión de la toma del encendedor.
Notas: – Evite el calor excesivo procedente de la calefacción del vehículo o como
consecuencia de la exposición directa a la luz del sol (p. ej. en un coche
aparcado en verano).
– Si el radiocasete del vehÌculo tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla
para la conexión del radiocasete en lugar del adaptador de casete.
Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a la toma
LINE OUT/p
del reproductor de CDs
.
4,5 V DC
DIGITAL
DIGIT
AL
DIGIT
AL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA:
Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
anularía la garantía. Si se produjera algún fallo, compruebe los puntos abajo
mencionados antes de llevar a reparar el equipo. Si no pudiera solucionar el
problema siguiendo estas indicaciones, consulte a su proveedor o al servicio
técnico.
El reproductor de CD no se enciende, o no se inicia la reproducción
• Compruebe que las pilas no están descargadas o gastadas, que están
correctamente insertadas, que las patillas de contacto están limpias.
• La conexión del adaptador puede estar suelta. Conéctela.
•
Uso en vehículo,
compruebe que el encendido está activo. Compruebe las pilas.
Aparece la indicación no diSC
•
Compruebe que el CD está limpio y correctamente insertado (etiqueta hacia arriba).
• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos para limpiarla.
Aparece la indicación nF diSC
• CD-RW (CD-R) no se ha grabado correctamente. Use FINALIZE en el grabador de CD.
La indicación HOLD está activada, no hay reacción en los mandos
• Si HOLD está activada, desactívela.
• Descarga electrostática. Desconecte el equipo o quite las pilas unos segundos.
Se saltan pistas del CD
• El CD está dañado o sucio. Cámbielo o límpielo.
• RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activo. Apague la que esté activa.
No hay sonido o su calidad es deficiente
• PAUSE podría estar activada. Pulse 2;.
• Conexiones sueltas, sucias o mal realizadas. Comprúebelas y límpielas.
• El volumen podría no estar bien ajustado. Ajústelo.
• Fuertes campos magnéticos. Compruebe la posición y las conexiones del
equipo. Manténgalo alejado de teléfonos móviles.
•
Uso en vehículo,
compuebe que el adaptador de casete está insertado
correctamente, que la dirección de reproducción es correcta (pulse autoreverse
para cambiarla), que la toma del encendido está limpia. Deje tiempo para el
cambio de temperatura.
UTILISATION EN VOITURE (connecteurs fournis ou en option)
N’utilisez que le transformateur pour voiture
AY 3545 (4,5 V CC, tension positive sur la
borne centrale) et le adaptateur-cassette
AY 3501. Tout autre produit risque
d’endommager l’appareil.
1 Placez le lecteur de CD sur une surface
horizontale, stable et exempte de
vibrations. Veillez à choisir un endroit sûr, où le lecteur ne risque pas de
mettre en danger ou de gêner le conducteur et les passagers.
2 Raccordez la fiche CC du transformateur à la prise 4.5 V DC du lecteur de CD
(uniquement pour une batterie automobile de 12 V, mise à la terre
négative)
.
3 Branchez le transformateur sur la prise de l’allume-cigare. Si nécessaire,
nettoyez cette dernière pour garantir un bon contact électrique.
4 Coupez le volume et raccordez la fiche de la cassette adaptatrice à la prise
LINE OUT/p du lecteur de CD.
5 Introduisez avec précaution le adaptateur-cassette dans le lecteur de cassettes
de l’autoradio.
6 Assurez-vous que le câble ne vous gêne pas pour conduire.
7 Mettez le lecteur de CD en marche, amenez le réglage VOL E en position 8
et réglez le son au moyen des commandes de l’autoradio.
• Débranchez toujours le transformateur de la prise de l’allume-cigare lorsque
vous n’utilisez pas le lecteur de CD.
Remarques : – Evitez d’exposer l’appareil à la chaleur excessive du chauffage
ou de la lumière directe du soleil (par exemple, dans un véhicule
en stationnement en été).
– Si votre autoradio dispose d’une prise LINE IN, il est préférable
d’utiliser cette dernière plutôt qu’un adaptateur-cassette.
Branchez la ligne de signal d’une part sur cette prise LINE IN et
d’autre part sur la prise
LINE OUT/p
du lecteur de CD.
4,5 V DC
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
Español
SELECCIÓN DE UNA PISTA DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
yLa reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido
la reproducción
1 Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista
seleccionada.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción
continúa a bajo volumen. La búsqueda se acelera
transcurridos 2 segundos.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Durante la función SCAN no se puede realizar una búsqueda.
– Mientras se están utilizando las funciones SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT o durante la reproducción de un
programa, sólo se puede realizar una búsqueda en esa pista en concreto.
ESP
BELT CLIP CLIP CEINTURE CINTURÓN DE CIERRE
English
1 To attach the belt clip to the CD player, position the shaped grip (found on the back of
the belt grip) so that it fits into the belt clip hole of the CD player. Turn the clip to
LOCK as indicated on the CD player.
2 To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated on the CD player.
Français
1 Pour fixer le clip ceinture, placez l’attache (située sur le dos du clip) dans le trou prévu
à cet effet sur l’appareil. Tournez l’attache jusqu’à LOCK, comme indiqué sur l’appareil.
2 Pour enlever l’attache, soulevez-la doucement et tournez-la jusqu’à RELEASE.
Español
1 Para ponerse el cinturón, encaje el broche (en la parte posterior del cinturón) en el orificio
del cinturón de cierre. Gire el cierre hasta LOCK tal y como se indica.
2 Para quitárselo, levante con cuidado el cinturón y gire hasta RELEASE tal y como se indica.
Canada
English: This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations
of the Canadian Department of Communications.
Français : Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques
dépassant les limites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites
dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des
Communications du Canada.
BELT CLIP
LIFT
LOCK
RELEASE
PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA
Puede seleccionar hasta 30 pistas y guardarlas en
memoria en la secuencia deseada. Se puede guardar
cualquier pista más de una vez.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccione una pista mediante ∞ o §.
2 Pulse PROGRAM para guardar la pista.
y
PROGRAM se encenderá; en la pantalla aparecerán el número de la pista
programada y
P con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas
que desee.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
yAparecerá
PROGRAM en la pantalla y comenzará
la reproducción.
• Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 2 segundos.
yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa
PROGRAM
y no hay una pista seleccionada,
aparecerá
SELECt
en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá
FULL.
Borrado del programa
1 Si fuese necesario, pulse 9 para detener la reproducción.
2 Pulse 9 para borrar el programa.
yAparecer CLEAr una vez en la pantalla,
desaparecer
PROGRAM y el programa se borrará.
Notas: También se borrará el programa si usted:
– interrumpe la alimentación eléctrica,
– abre la tapa del reproductor de CD,
– o el equipo se apaga automáticamente.
TROUBLESHOOTING
WARNING:
Under no circumstances should you try to repair the set yourself as
this will invalidate the warranty. If a fault occurs, first check the points listed
before taking the unit for repair. If you are unable to solve a problem by following
these hints, consult your dealer or service center.
The CD player has no power, or playback does not start
• Check that your batteries are not dead or empty, that they are inserted
correctly, that the contact pins are clean.
• Your adapter connection may be loose. Connect it securely.
•
For in-car use,
check that the car ignition is on. Also check player’s batteries.
The indication no diSC is displayed
• Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward).
• If your lens has steamed up, wait a few minutes for this to clear.
The indication nF diSC is displayed
• CD-RW (CD-R) was not recorded properly. Use FINALIZE on your CD-recorder.
The indication
HOLD is on and/or there is no reaction to controls
• If HOLD is activated, then deactivate it.
• Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for a few seconds.
The CD skips tracks
• The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.
• RESUME, SHUFFLE or PROGRAM is active. Switch off whichever is on.
No sound or bad sound quality.
• PAUSE might be active. Press 2;.
• Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections.
• Volume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume.
• Strong magnetic fields. Check player’s position and connections. Also keep
away from active mobile phones.
•
For in-car use,
check that the cassette adapter is inserted correctly, that the car
cassette player’s playback direction is correct (press autoreverse to change),
and that the cigarette lighter jack is clean. Allow time for temperature change.
PANNES ET REMEDES
AVERTISSEMENT :
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même ; vous
perdriez ainsi la garantie. Si une anomalie apparaît, vérifiez d’abord les points suivants
avant d’emmener l’appareil à réparer. Si malgré les indications suivantes, le problème
persiste, consultez votre revendeur ou le service après-vente.
Pas de courant, ou la lecture ne démarre pas
• Vérifiez que les piles ne sont pas vides, qu’elles sont installées correctement et que
les broches de contact sont propres.
• Mauvais raccordement à votre adaptateur. Raccorde z-le correctement.
•
Pour l’utilisation en voiture,
vérifiez que le contact est mis. Vérifiez aussi les piles
du lecteur.
no diSC est affiché
• Vérifiez que le CD est propre et correctement en place (étiquette vers le haut).
• Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes que la buée disparaisse.
nF diSC est affiché
• Le CD-RW (CD-R) n’a pas été enregistré correctement. Utilisez la fonction FINALIZE
sur votre enregistreur de CD.
HOLD
est indiqué, et/ou il n’y a pas de réaction aux commandes
• Si HOLD est activé, désactivez-le.
• Décharge électrostatique. Débranchez l’appareil ou retirez les piles pendant
quelques secondes.
Le CD saute des pistes
• Le CD est endommagé ou sale. Remplacez ou nettoyez le CD.
• RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM a été activé. Désactivez la fonction correspondante.
Pas de son, ou son de mauvaise qualité
• PAUSE est activé. Appuyez sur 2;.
• Les raccordements sont défectueux, erronés ou sales. Vérifiez et nettoyez les
raccordements.
• Le volume n’est pas correctement réglé. Réglez le volume.
• Champs magnétiques puissants. Vérifiez l’emplacement du lecteur et ses
raccordements. Tenez le lecteur éloigné de téléphones portables en marche.
•
Pour l’utilisation en voiture,
vérifiez que la cassette-adaptatrice est insérée
correctement, que la direction de lecture est correcte pour la cassette de l’autoradio
(appuyez sur autoreverse pour la changer), que la prise de l’allume-cigare est propre.
Patientez jusqu’à ce que la température change.
Ultra Quality /17 3/11/00 15:41 Page 2