7
LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE
Führen Sie die folgenden Anweisungen unter
Bezugnahme auf die Abbildung sehr sorgfältig durch.
CONNEXION DES ENCEINTES
Tout en vous référant à l’illustration, suivez
les instructions suivantes avec attention.
SPEAKER CONNECTIONS
While referring to the illustration, carry out
the following instructions very carefully.
Before connecting: Securely connect all
the parts. If the connections are loose, due
to contact resistance etc., heat will break
out and may cause an accident. Secure
and cover the cords with insulating tape
and run them under the car mats.
• Depending on the manufacturer and
model of the car, speaker wiring may
have been finished when purchased.
If the ground wire is common to both
left and right speakers, this unit cannot
be used. In this case, redo the speaker
wiring.
When your receiver is NOT equipped
with Line output, use the speaker input
connector as illustrated. You can connect
this unit and the car receiver using the
speaker leads from the car receiver
(Wiring connections as follows).
Å Gray lead to the right (+) speaker lead
from the car receiver.
ı Gray lead with black stripe to the right
(−) speaker lead from the car receiver.
Ç White lead to the left (+) speaker lead
from the car receiver.
Î White lead with black stripe to the left
(−) speaker lead from the car receiver.
• KS-AX6500/KS-AX6300 are required to
connect to both front and rear speaker
leads. Be sure to refer to the manuals
supplied with your car-audio component.
Vor dem Anschließen: Auf festen An-
schluß aller Teile achten. Bei zu lockeren
Anschlüssen kann es durch Kontakt-
widerstand etc. zu Hitzeentwicklung und
hierdurch zu Schäden kommen. Die
Kabel mit Isolierband sichern und unter
der Fußraumauskleidung etc. verlegen.
• Je nach Hersteller und Fahrzeugmodell sind
die Kabel für Car-Lautsprecher bereits vor-
handen. Wenn für den linken und rechten
Lautsprecher nur ein gemeinsames Masse-
kabel vorhanden ist, kann dieses Gerät nicht
verwendet werden. Immer die Kabel der zu
verwendenden Lautsprecher benutzen.
Wenn es bei Ihrem Receiver KEINEN
Line-Ausgang gibt, verwenden Sie den
Lautsprechereingangsstecker wie dar
gestellt. Sie können dieses Gerät und den
Car-Receiver mit Hilfe der Lautsprecher-
kabel des Car-Receiver miteinander
verbinden (Anschlüsse wie folgt).
Å Graues Kabel zum rechten (+)
Lautsprecherkabel des Car-Receiver.
ı Graues Kabel mit schwarzem Streifen
zum rechten (−) Lautsprecherkabel
des Car-Receiver.
Ç Weißes Kabel zum linken (+)
Lautsprecherkabel des Car-Receiver.
Î Weißes Kabel mit schwarzem Streifen
zum linken (−) Lautsprecherkabel des
Car-Receiver.
• KS-AX6500/KS-AX6300 sind beide sowohl
an die vorderen als auch die hinteren Laut-
sprecher anzuschließen. Siehe mitgeliefer-
te Handbücher der Audio-Komponenten.
Avant de commencer la connexion:
Connectez solidement toutes les pièces.
Si les connexions sont lâches, à cause
de la résistance des contacts, etc., de la
chaleur peut se dégager et causer un
accident. Fixez et recouvrez les fils avec
un ruban isolant et faites-les passer sous
les tapis de sol.
• Sur certaines marques et certains
modèles de voiture, le câblage des
enceintes est déjà réalisé à l’achat. Si
le fil de masse est commun aux
enceintes gauche et droite, cet appareil
ne peut pas être utilisé. Dans ce cas,
refaites le câblage des enceintes.
Si votre autoradio N’EST PAS équipé
d’une sortie de ligne, utilisez le
connecteur d’entrée des enceintes
comme le montre l’illustration. Vous
pouvez connecter cet appareil et
l’autoradio en utilisant les fils d’enceinte
de l’autoradio (le câblage est le suivant).
Å Fil gris à la sortie d’enceinte de droite
(+) de l’autoradio.
ı Fil gris à bande noire à la sortie
d’enceinte de droite (−) de l’autoradio.
Ç Fil blanc à la sortie de l’enceinte
gauche (+) de l’autoradio.
Î Fil blanc à bande noire à la sortie de
l’enceinte de gauche (−) de l’autoradio.
• Les KS-AX6500/KS-AX6300 doivent
être connectés à la fois aux fils
d’enceintes avant et arrière. Référez-
vous aux modes d’emploi fournis avec
les éléments de votre autoradio.
Normal mode connection for KS-AX6700 Aansluiten van normale modus voor KS-AX6700
Normalbetrieb für KS-AX6700 Conexión de modo normal para KS-AX6700
Connexion en mode normal pour KS-AX6700 Normallägesanslutning för KS-AX6700
GND REM
PROTECTOR
B
L R
L
RL
*
*
REMOTE turn-on line
REMOTE-Steuerkabel
Ligne de mise en march télécomandée
(REMOTE)
Afstandsbedieningsdraad (REMOTE)
Línea de conexión REMOTE
REMOTE fjärrkontrolledning
Line out
Line Out-Ausgang
Sortie de ligne
Line Out-uitgang
Salida de línea
Linjeutgång
POWER
BRIDGE MODE
LOW INPUT
LOW INPUT
HIGH INPUT
FUSE
*
R
*
*
LOW INPUT
JVC car receiver, etc.
JVC Receiver, usw.
Récepteur de JVC, etc.
JVC ontvanger, enz.
Receptor de JVC, etc.
JVC’s mottagare, o.dyl.
L
R
*
L
25 A fuse
25 A Sicherung
Fusible 25 A
25 A zekering
Fusible de 25 A
25 A-säkring
R
L
R
L
R
Not included with this unit. Niet bij het apparaat inbegrepen.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. No suministrado con esta unidad.
Non fourni avec cet appareil. Levereras inte med enheten.
*
*
*
*
*
*
Speaker (left/right) Luidspreker (linker/rechter)
Lautsprecher (linker/rechter) Altavoz (izquierdo/derecho)
Haut-parleur (gauche/droit) Högtalare (vänster/höger)
HIGH INPUT
RL
Speaker input connector
Lautsprechereingangsstecker
Connecteur d’entrée des enceintes
Aansluiting voor luidsprekeringang
Conector de entrada de altavoz
Högtalaringångskontakt
KS-AX6700/f 00.03.02, 16:227