JVC SP-A110 Speaker User Manual


 
Caution
• Do not try to exert force when attaching the cover/stand or when using it as a speaker stand; you might damage it or the
main unit.
• When removing the plug from the headphone jack, be sure to pull the plug itself and not the cord.
• These speakers are not shielded magnetically, so do no place the SP-A110 close to a TV as the colors on the screen
could be affected. Similarly, do not place watches, credit cards or other cards with magnetic strips, MDs, floppy
discs, audio or video tapes close to the SP-A110.
• Do not use or leave the SP-A110 in direct sunlight, near a heater, or where there is high humidity. Heat and humidity can
cause the unit to malfunction.
• Should the SP-A110 require thorough cleaning, use a mild detergent. Never use solvents such as paint thinner or benzine.
• Batteries are not included in the package.
Attention
• N'exercez pas de force lorsque vous fixez le couvercle/socle ou que vous l'utilisez comme socle de haut-parleur, car vous
pourriez l'endommager ou endommager l'appareil principal.
• Lorsque vous débranchez la fiche de la prise de casque, tirez bien sur le cordon et non sur la fiche proprement dite.
• Ces haut-parleurs ne possédant pas de blindage magnétique, ne placez pas le SP-A110 à proximité d'un téléviseur
car cela risque d'affecter les couleurs de l'écran. De la même manière, ne posez pas de montres, cartes de crédit ni
aucune carte avec bande magnétique, MD, disquettes, cassettes audio ou vidéo près du SP-A110.
• N'utilisez pas ou ne laissez pas le SP-A110 en plein soleil, près d'un chauffage, ou dans un endroit renfermant une humidité
élevée. La chaleur et l'humidité risquent de provoquer un dysfonctionnement de l'appareil.
• Si le SP-A110 nécessite un nettoyage, utilisez un détergent doux. N'utilisez pas de solvants, par exemple du diluant ou de la
benzine.
• Les piles ne sont pas fournies.
Precaución
• No trate de aplicar fuerza cuando monte la cubierta/soporte ni cuando la emplee como soporte de altavoces; podría dañar
la cubierta o la unidad principal.
• Para extraer la clavija de la toma de auriculares, tire de la clavija y no del cable.
• Estos altavoces no tienen protección magnética, por lo que no deberá colocar el SP-A110 cerca de un televisor
porque podría afectar los colores de la pantalla. De forma similar, no ponga relojes, tarjetas de crédito ni otras
tarjetas con bandas magnéticas, discos MD, disquetes, así como tampoco cintas de audio o vídeo cerca del
SP-A110.
• No emplee ni deje el SP-A110 bajo la luz directa del sol, cerca de una estufa, ni en lugares con mucha humedad.
El calor y la humedad pueden causar mal funcionamiento de la unidad.
• Si es necesario efectuar la limpieza a fondo del SP-A110, emplee un detergente poco concentrado. No emplee nunca
solventes como puedan ser disolvente y bencina.
• Las pilas no vienen incluidas en el paquete.
3. Battery replacement
Change the batteries when the power LED dims and/or the sound begins to distort (at normal volume levels).
3. Remplacement des piles
Remplacez les piles quand le LED d'alimentation devient sombre et/ou que le son se déforme (à des niveaux de volume
normaux).
3. Reemplazo de las pilas
Cambie las pilas cuando el LED de la alimentación se encienda con menos intensidad y/o el sonido empiece a
distorsionarse (a niveles normales de audición).
2. Extract the plug from its
receptacle and the cord with
it (you may find the cord is
wedged tightly in place to
ensure that it does not come
loose when the unit is being
carried).
1. Using the SP-A110
1. Gently push the triangular mark
on the battery cover sideways
to slide it off.
Insert 2 x AAA batteries into the
compartment, paying careful
attention to the correct
alignment of the
and
terminals.
3. After turning down the volume on your CD player etc. to minimum,
insert the plug into the headphone jack and press the play button.
4. Switch on the SP-A110 to ACTIVE mode (the power LED will light). With the switch set to PASSIVE mode,
the SP-A110 can be used without batteries but the volume will be reduced.
5. Gradually raise the volume on the CD player etc. to the desired level.
Take care not to raise it too high as this can lead to distortion.
6.
So as not to run down the batteries, be sure to switch the SP-A110 to PASSIVE mode as soon as you are finished listening.
2. Sortez la fiche de son
logement et le cordon avec
(vous trouverez peut-être
que le cordon est calé très
serré dans son logement,
ceci pour garantir qu'il ne se
défasse pas lorsque vous
transportez l'appareil).
1. Utilisation du SP-A110
1. Appuyez délicatement sur le
repère triangulaire du logement
des piles vers le côté pour faire
glisser le logement et l'ouvrir.
Insérez 2 piles AAA dans le
logement, en faisant très
attention à aligner correctement
les bornes
et
.
3. Baissez au maximum le volume de votre lecteur de CD, etc., puis insérez la fiche dans la prise de casque et appuyez
sur la touche de lecture.
4. Mettez le SP-A110 en mode ACTIVE (la LED d'alimentation s'allume). Si vous réglez le commutateur sur le mode
PASSIVE, vous pourrez également utiliser le SP-A110 sans piles mais avec le volume réduit.
5. Augmentez progressivement le volume du lecteur de CD, etc. jusqu'au niveau désiré. Faites attention à ne pas trop
augmenter le volume pour ne pas provoquer de distorsion.
6. Pour que les piles ne s'épuisent pas, mettez bien le SP-A110 en mode PASSIVE dès que vous avez terminé la lecture.
2. Desenchufe la clavija de
su receptáculo y el cable
al mismo tiempo (verá que
el cabe está bien colocado
para que no se afloje
cuando se transporta la
unidad).
1. Empleo del SP-A110
3. Después de bajar al mínimo el volumen de su reproductor de CD, etc., inserte la clavija en la toma de auriculares y
presione el botón de reproducción.
4. Establezca el SP-A110 en el modo activo (ACTIVE) (se encenderá el LED de la alimentación). Con el interruptor
ajustado en el modo pasivo (PASSIVE), podrá emplear el SP-A110 sin las pilas, pero el volumen se reducirá.
5. Suba gradualmente el volumen del reproductor de CD, etc. al nivel que desee. Tenga cuidado y no lo suba demasiado
porque podría ocasionarse distorsión del sonido.
6. Para que no se descarguen las pilas, no se olvide de establecer el SP-A110 en el modo PASSIVE así que haya
terminado la audición.
1.
Empuje con cuidado hacia el lado
la marca triangular de la cubierta
de las pilas deslizándola para
extraerla.
Inserte 2 pilas del tamaño AAA en
el comparti- miento, teniendo
cuidado de alinear correctamente
sus terminales
y
.
1. Fixez le couvercle/socle en
place, en vérifiant que la
petite languette de chaque
bras rentre dans l'orifice
correspondant sur le côté
de l'appareil principal.
3. Lorsque vous voulez utiliser le SP-A110, ouvrez le
couvercle
et faites pivoter le couvercle
vers
l'arrière de l'appareil de façon qu'il puisse servir
serve de socle.
2. Refermez les couvercles
et
pour recouvrir les haut-parleurs
lorsque vous ne vous servez pas
de l'appareil.
2. Couvercle/socle
1. Acople la cubierta/soporte en su lugar,
comprobando que el apéndice de cada brazo
se adapte en el orificio correspondiente del
lado de la unidad principal.
2. Cubierta/soporte
2. Cierre las tapas
y
para cubrir los altavoces
cuando no los utilice.
3. Cuando desee emplear el SP-A110, abra la tapa
y desplace
haciéndola
oscilar a la parte posterior de la unidad para que sirva de soporte.
1. Clip the cover/stand into
place, checking that the
small lug on each arm fits
into the corresponding hole
on the side of the main unit.
3. When you want to use the SP-A110, open lid
and
swivel
around to the back of the unit so that it can
serve as a stand.
2. Close lids
and
to
cover the speakers
when not in use.
2. Cover/stand
To avoid the risk of malfunction, electrical shocks, fire, etc:
• Select a place which is level, dry and neither too hot nor too cold, between –5° C (23° F) and 40° C (104° F).
• Do not remove any screws or cover. • Do not expose this appliance to rain or moisture.
• Keep away from direct sunlight. • Do not put it too close to a heater.
• Do not insert any metallic object. • Do not allow water to get inside.
IMPORTANT
Pour éviter tout risque de mauvais fonctionnement, de choc électrique, de feu, etc. :
• Choisissez un endroit plat, sec et ni trop chaud ni trop froid (entre -5° et 40°C).
• Ne retirez aucune des vis du couvercle. • N'exposez pas l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
• Evitez les rayons directs du soleil. • Evitez la proximité des appareils de chauffage.
• N'insérez aucun objet métallique. • Ne laissez pas couler d'eau à l'intérieur.
IMPORTANT
Para evitar el peligro de mal funcionamiento, descargas eléctricas, incendio, etc.:
Seleccione un lugar que esté nivelado, seco y que no esté ni demasiado caliente ni demasiado frío, entre -5°C y 40°C.
• No extraiga ningún tornillo ni la cubierta. • No exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
• Manténgalo apartado de la luz directa del sol. • No lo ponga demasiado cerca de una estufa.
• No inserte ningún objeto metálico. • No permita que se introduzca agua en su interior.
IMPORTANTE
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL