JVC CH-X350 CD Player User Manual


 
Maintenance of discs
When fingerprints and dirt adhere to a CD, wipe the disc clean
with a soft, dry cloth, wiping from the inside towards the edge.
If it is difficult to clean, wipe the CD with a cloth moistened
with water.
Do not use record cleaners, benzine, alcohol or antistatic
agents.
Do not damage the label side or stick paper or adhesive to the
surface.
Mantenimiento de los discos
Limpie las huellas y el polvo que se adhiere sobre el disco
con un paño limpio y suave desde el centro hacia los
bordes. Si no salen, límpielo con un paño humedecido con
agua.
– No utilice limpiadores para discos, bencina, alcohol o
agentes antiestáticos.
No dañe el lado con etiqueta ní pegue papeles o adhesivos
en la superficie.
Entretien des disques
Si des empreintes digitales ou de la poussière adhèrent à un
disque, essuyer le disque avec un tissu doux, sec et propre,
en essuyant de l’intérieur vers l’extérieur. S’il est difficile à
nettoyer, essuyer le disque avec un tissu humidifié avec de
l’eau.
– Ne pas utiliser de nettoyants, benzine, alcool ou agent
antistatique.
Ne pas endommager le côté de l’étiquette ou coller du papier
ou de la bande adhésive sur la surface.
Colocación de un magazín
1. Deslice la puerta hacia la derecha.
2. Coloque un magazín.
Coloque un magazín en el cambiador de CD con la marca
)” apuntando hacia arriba y el lado de inserción del CD
hacia la derecha.
How to load the magazine
1. Slide the door to the right.
2. Load the magazine.
Load the magazine into the CD changer with the ) mark on
top and the CD insertion side to the right.
Chargement d’un magasin
1.
Faire glisser la porte vers la droite.
2.
Charger un magasin.
Charger un magasin dans le chargeur CD avec la marque
)
en haut et le côté d’insertion CD sur la droite.
COMPACT DISC CHANGER
12–DISC
Attention:
Ne pas introduire vos mains ou d’objet étranger dans la
fenêtre de chargement, vous pourriez vous blesser ou causer
des mauvais fonctionnements ou dommages.
Si l’étiquette sur le magasin se décolle, cela peut causer un
mauvais fonctionnement. Si cela se produit, retirer l’étiquette
ou la recoller solidement.
3. Close the door.
Normally the door must be kept closed except when changing
the magazine.
3. Cierre la puerta.
La puerta debe estar cerrada excepto al poner o sacar un
magazín.
3.
Fermer le volet.
Le volet doit être fermé en dehors du chargement ou du retrait
d’un magasin.
How to unload the magazine
1. Slide the door to the right.
2. Press the 0EJECT button.
The magazine ejects from the loading slot.
Retrait d’un magasin
1.
Faire glisser la porte vers la droite.
2.
Appuyer sur la touche
0
EJECT.
Le magasin est éjecté du compartiment.
Cómo retirar un magazín
1. Deslice la puerta hacia la derecha.
2. Pulse el botón 0EJECT.
El magazín es expulsado de la ranura de carga.
Ecoute des disques compacts
Cet appareil n’a pas de touches de fonctionnement pour lire
les disques. Les opérations CD peuvent être effectuées en
utilisant le contrôleur de changeur CD JVC, etc. raccordé à
cet appareil.
Pour les opérations CD, se reporter au manuel d’instructions
du contrôleur de changeur CD.
Reproducción de CDs
Esta unidad no tiene botones de operación para reproducción
de CD. Las operaciones de CD pueden ser ejecutadas
utilizando el controlador cambiador de CD de JVC, etc.,
conectado a esta unidad.
Para las operaciones de CD refiérase a las instrucciones del
controlador cambiador de CD.
Listening to CDs
This unit does not have operation buttons to play CDs. CD
operations can be performed using the JVC CD changer
controller, etc. connected to this unit.
For CD operations, refer to the Instructions of the CD Changer
Controller.
Cautions:
Do not insert your hands or any foreign object into the loading
slot, otherwise you may be injured or cause malfunctions or
damage.
When a label on the magazine, if any, partly peels off, it may
cause a malfunction. If this happens, remove the label or stick
it on firmly again.
Precaución:
No introduzca la mano o algún objeto por la ranura de carga
pues podría lastimarse o producir fallas de funcionamiento
o daños.
Si el magazín está provisto de una etiqueta y ésta se despega
en parte, podría producirse una falla de funcionamiento. En
tal caso, despegue la etiqueta o vuélvala a pegar firmemente.
Correct
Correcto
Correct
Incorrect
Incorrecto
Incorrect
1. 2.
2.1.
COMPACT DISC CHANGER
12–DISC
Fig. j
EJECT
0EJECT button
Botón 0EJECT
Touche
0
EJECT
Remarque:
Si le magasin ne peut pas être éjecté, pousser sur le magasin et
lire une fois de plus le 12 ème disque; quand la lecture est terminée,
refaire la procédure précédente.
Si la procédure ci-dessus ne fonctionne pas, suivez les étapes
suivantes:
1. Assurez-vous que les sélecteurs sont réglés correctement.
2. Décollez l’autocollant protecteur du trou d’éjection forcée.
(Fig. i)
3. Insérez une tige droite telle qu’un tournevis dans le trou.
(Fig. j)
* N’insérez pas le levier de biai, insérez-le bien droit.
Si le problème persiste, consultez un revendeur JVC autorisé.
Nota:
Cuando el magazín no pueda ser eyectado, presione el magazín
hacia adentro y reproduzca el disco no. 12 una vez más; cuando
la reproducción haya terminado, repita el procedimiento de arriba.
Si el procedimiento de arriba no funciona, realice los pasos
siguientes:
1. Asegúrese de que los selectores estén correctamente
ajustados.
2. Despegue el sello protector del orificio de expulsión
forzosa. (Fig. i)
3. Introduzca en el orificio una varilla recta, tal como un
destornillador. (Fig. j)
* Inserte la varilla en sentido recto, sin ningún ángulo.
Si el problema persiste, consulte con su concesionario JVC
autorizado.
Note:
When the magazine cannot be ejected, push in the magazine and
play the 12th disc once more; when play has ended, repeat the
above procedure.
If the above procedure dose not work, follow the steps below:
1. Be sure that the selectors are set correctly.
2. Peel off the protective seal over the compulsory eject hole.
(Fig. i)
3. Put a straight stick like a screw driver into the hole. (Fig. j)
* Do not put the stick at an angle, insert it straight.
Should the problem still persists, consult the JVC authorized dealer.
H
V
Fig. i
The compulsory eject hole and protective seal
Orificio de expulsión forzosa y sello protector
Le trou d’éjection forcé et l’autocollant protecteur
When playing a CD-R (Recordable)
You can play back your original CD-Rs on this unit.
Before playing back CD-Rs, read their instructions or cautions
carefully.
Some CD-Rs recorded on CD recorders may not be played back
on this unit because of their disc characteristics, and of the
following reasons:
Discs are dirty or scratched.
Moisture condensation occurs on the lens inside the unit.
The pickup lens inside the CD player is dirty.
Use only “finalized” CD-Rs.
CD-RWs (Rewritable) cannot be played back on this unit.
Lors de la reproduction d’un CD-R
(enregistrable)
Vous pouvez reproduire vos CD-R originaux dans cet appareil.
Avec de reproduire un CD-R, lisez attentivement les instructions
et les précautions qui l’accompagnent.
Certains CD-R enregistrés sur des enregistreurs de CD ne
peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques ou des raisons suivantes:
Le disque est sale ou rayé.
De la condensation d’humidité s’est produite sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil.
La lentille du capteur à l’intérieur du lecteur CD est sale.
Utilisez uniquement des CD-R “finalisés”.
Les CD-RW (réinscriptibles) ne peuvent pas être reproduits sur
cet appareil.
Cuando reproduce un CD-R (registrable)
Usted puede reproducir sus CD-Rs originales con esta
unidad.
Antes de reproducir los CD-Rs, lea atentamente todas las
instrucciones y precauciones.
Podría suceder que algunos CD-Rs grabados con grabadoras
de CD no puedan reproducirse en esta unidad debido a las
características del disco o por uno de los siguientes motivos:
Discos sucios o rayados.
Condensación de humedad en el lente interior de la unidad.
Suciedad en el lente captor del interior del reproductor de
CD.
Utilice únicamente CD-Rs “finalizados”.
Los CD-RWs (reescribibles) no se pueden reproducir en esta
unidad.