AC Power Adapter
Adaptateur Secteur
Adaptador de Corriente de CA
Transformador de CA
The convenient AC Power Adapter replaces the need for batteries.
L’Adaptateur Secteur, très pratique, dispense de l’utilisation de piles.
El cómodo Adaptador de Corriente de CA reemplaza la necesidad de usar pilas.
Um Transformador de CA substitui a necessidade de pilhas.
Note: Batteries are required to use the On-Line Indicator. The
On-Line Indicator flashes red when the telephone is off-hook,
indicating that you are on the phone. Rotate the On-Line Indicator
so the light is seen from the best direction for your work area.
Remarque: Il faut des piles pour utiliser l’Indicateur de Conversation.
L’Indicateur clignote rouge lorsque le téléphone est décroché, ce qui
indique que vous êtes au téléphone. Faites pivoter l’indicateur de
Conversation de façon à permettre de voir l’Indicateur de la
meilleure direction possible pour votre zone de travail.
Nota: Es necesario tener pilas para usar el Indicador de "En Línea".
El Indicador de "En Línea" produce un destello rojo cuando el telé-
fono está descolgado, indicando que usted lo está usando. Haga
girar el Indicador de "En Línea" para que pueda verse la luz desde
la mejor dirección para su área de trabajo.
Obs: São necessárias pilhas para usar o Indicador On-Line. Este
pisca (com a cor vermelha) quando o telefone estiver fora do gancho,
indicando que você está na linha. Coloque o Indicador On-Line para
ter a melhor visibilidade na sua área de trabalho.
Accessories • Accessoires • Accesorios • Acessórios
On-Line Indicator
Indicateur de Conversation
Indicador de "En Línea"
Indicador On-Line
Battery Save Switch • Sélecteur D’économie des Piles
Interruptor de Economía de Pilas • Chave de Economia de Pilha
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
C
The Battery Save Switch is designed to conserve battery power by putting the amplifier into sleep mode when it is sitting
idle for more than two minutes. The circuit design allows the amplifier to awaken under several selectable conditions.
Position A – Battery Save feature is on. Amplifier is activated by the receive (incoming) audio.
Position B – Battery Save feature is on. Amplifier is activated by the receive (incoming) or the transmit (microphone) audio.
Position C – Battery Save feature is off. Amplifier runs continually. If using this setting, it is recommended that the
Headset/Handset Switch be put in the handset position when the headset is not in use in order to save the battery.
Note: A beeping noise in the headset indicates that the batteries are low. Replace both batteries using only AA size
Alkaline batteries.
Le Sélecteur D’Économie des Piles est conçu pour économiser l’alimentation provenant des piles en mettant l’amplificateur
en veille lorsqu’il n’est pas activé pendant plus de deux minutes. De par la conception du circuit, l’amplificateur est réac-
tivé dans plusieurs situations sélectionnables.
Position A – La fonction Économie des Piles est sélectionnée. L’amplificateur est activé par le signal sonore de réception (entrant).
Position B – La fonction Économie des Piles est sélectionnée. L’amplificateur est activé par le signal sonore de réception
(entrant) ou de transmission (microphone).
Position C – La caractéristique Économie de Piles n’est pas sélectionnée. L’amplificateur fonctionne en permanence. Si
vous utilisez ce réglage, il est conseillé de mettre l’inverseur en position combiné lorsque le casque n’est pas utilisé, de
manière à économiser les piles.
Remarque: Un « bip » sonore dans le casque indique que les piles sont faibles. Remplacez les deux piles uniquement par des
piles Alcalines AA.
El Interruptor de Economía de Pilas se ha diseñado para conservar electricidad en las pilas, colocando el amplificador en
modo "dormido" cuando está inactivo por más de dos minutos. El diseño del circuito permite al amplificador "desper-
tarse" cuando ocurren varias condiciones seleccionables.
Posición A – La característica de Ahorro de Pilas está activada. El amplificador está activado por el audio de recepción
(que entra).
Posición B – La característica de Ahorro de Pilas está activada. El amplificador está activado por el audio de recepción
(que entra) o el audio de transmisión (micrófono).
Posición C - La característica de Ahorro de Pilas está desactivada. El amplificador funciona continuamente. Si se usa este
ajuste, se recomienda poner el Interruptor de los Auriculares/el Auricular del teléfono en posición de auricular cuando los
auriculares no están en uso, para economizar las pilas.
Nota: Un pitido en los auriculares indica que las pilas están débiles. Reemplace ambas pilas usando sólo pilas Alcalinas
tamaño AA.
O propósito da Chave de Economia de Pilha é conservar a potência da mesma, colocando o amplificador no modo de
espera quando não estiver em uso durante mais de dois minutos. O desenho do circuito permite a reativação do amplifi-
cador sob diversas condições.
Posição A – A Configuração de Economia de Pilha está ativada. O amplificador é ativado com a recepção de áudio.
Posição B – A Configuração de Economia de Pilha está ativada. O amplificador é ativado com a recepção ou transmissão
de áudio.
Posição C – A Configuração de Economia de Pilha está desligada. O amplificador funciona continuamente. Ao usar esta
configuração, recomendamos que a Chave de Fone de Ouvido/Monofone esteja na posição monofone, quando o fone de
ouvido não estiver em uso, para economizar a bateria.
Obs: Um ruído no fone de ouvido indica que as pilhas estão com pouca carga. Substitua ambas as pilhas usando somente
pilhas do tamanho AA, Alcalinas.
Place a call. Adjust the Transmit
Volume Control until the other
party can hear you clearly (1 is
the softest, 8 is the loudest).
Pour téléphoner, réglez le Bouton
du Volume de Transmission
jusqu’à ce que votre interlocu-
teur vous entende clairement
(1 est le moins fort et 8 le plus fort).
Haga una llamada. Ajuste el
Control de Volumen de Transmisión
hasta que la otra persona pueda
oírle claramente (1 es el volumen
más bajo y 8 el más alto).
Faça a chamada. Ajuste o
Controle de Volume de
Transmissão até que a outra
parte possa ouvi-lo com clareza
(1 volume mais baixo, 8 mais alto).
1
2
3
4
5
6
7
8
Adjust the Receive Volume
Control by sliding the button
until you can comfortably hear
the other party. If your telephone
has a volume control, set it to
the mid to low end of the range
for optimum headset performance.
At the completion of the call,
place the telephone handset
back on its cradle.
Réglez le Volume de Réception
en glissant le curseur jusqu’à ce
que vous entendiez votre inter-
locuteur sans tendre l’oreille. Si
le téléphone est équipé d’un
curseur de commande du volume,
placez celui-ci vers le milieu ou
la partie inférieure pour obtenir
une performance optimale du
casque. L’appel terminé, replacez
le combiné sur son berceau.
Ajuste el Control del Volumen
de Recepción haciendo deslizar
el botón hasta que pueda escu-
char cómodamente a la otra
persona. Si su teléfono tiene un
control de volumen, colóquelo a
un nivel entre medio y bajo para
obtener el desempeño óptimo
de los auriculares. Al terminar la
llamada, vuelva a colocar el
auricular del teléfono en su
soporte.
Ajuste o Controle de Volume de
Recepção, deslizando o botão
até poder ouvir confortavel-
mente a outra parte. Se o seu
telefone tiver um controle de
volume, coloque-o na faixa
média a baixa, para otimizar o
desempenho do fone de ouvido.
Ao concluir a chamada, colocar o
telefone de volta no gancho.
10.
1
7
8
Put on your headset and remove
the telephone handset from its
cradle. Locate the System Selector
Switch below the battery com-
partment. Slowly move the
System Selector Switch through
each position until you hear a
clear dial tone. Note: Positions
G, H and I do not require batteries.
You may remove the batteries
from the battery compartment
for positions G, H and I only.
Mettez le caque et retirez le
combiné du berceau. Repérez le
Commutateur-Sélecteur de
Système situé au-dessous du
logement des piles. Déplacez
lentement le Commutateur-
Sélecteur de position jusqu’à ce
que vous entendiez clairement la
tonalité. Remarque: Les positions
G, H et I ne nécessitent pas de
piles. Vous pouvez retirer les bat-
teries de leur logement pour les
positions G, H et I seulement.
Póngase los auriculares y quite el
auricular del teléfono de suso-
porte. Ubique el Interruptor del
Selector de Sistema que está
debajo del compartimento de las
pilas. Haga pasar lentamente el
Interruptor del Selector de Sistema
por cada posición hasta que oiga
un tono claro de discar. Nota: Las
posiciones G, H e I no requieren
pilas, por lo tanto puede quitar
las pilas del compartimento para
las posiciones G, H e I solamente.
Coloque o seu fone de ouvido e
remova o monofone do gancho.
Localize a Chave de Seleção de
Sistema abaixo do compartimento
da pilha. Mova vagarosamente a
Chave de Seleção de Sistema,
em todas as posições, até ouvir
um tom de seleção claro. Nota:
As posições G, H e I não exigem
pilhas. Você só poderá remover
as pilhas do compartimento de
pilhas nas posições G, H e I.
8.
ABCDEFGHI
9.
Connect all cords.
Connecter tous
les cordons.
Conecte todos los
cordones.
Ligar todos os cabos.
Lift the top cover. Open the
battery door on the right
side of the amplifier and
swing the door open.
Levez le couvercle supérieur.
Décrochez la porte du logement
des piles située sur le côté
droit de l’amplificateur et
ouvrez celle-ci à fond.
Levante la cubierta superior.
Abra hacia fuera la tapita
del compartimento de las
pilas, del lado derecho del
amplificador.
Levantar a tampa superior.
Abrir a porta do compartimento
de bateria no lado direito
do amplificador, abrindo-a
repentinamente.
2.
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
C
Set the Headset/Handset Switch
to the headset position.
Placez l’Inverseur Casque/Combiné
en position casque.
Coloque el Interruptor de los
Auriculares/Auricular del Teléfono
en la posición de auricular.
Colocar a chave fone de
Ouvido/Monofone na posição
fone de ouvido.
5.
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
C
Set the Mute Switch to the talk
position.
Placez le Commutateur Secret
en position conversation.
Coloque el Interruptor de
Silenciamiento en posición de
habla.
Selecionar a Chave Mudo na
posição falar.
6.
Install the two AA batteries
included with the amplifier.
Placez les deux piles AA
fournies avec l’amplificateur.
Instale las dos pilas AA
incluidas con el amplificador.
Instalar duas pilhas AA,
incluídas com o amplificador.
3.
Push the battery door firmly
shut until it locks into place.
Fermez la porte du logementdes
piles en appuyant fermement
jusqu’à ce qu’elle se verrouille
en place.
Cierre firmemente la tapita del
compartimento de las pilas hasta
que quede trabada.
Fechar a porta do compartimento
de pilha, até permanecer fixada.
4.
ABCDEFGHI
ABCDEFGHI
AI
ABCDEFGHI
1
8
Set the Receive Volume Control
to mid range.
Placez le Curseur de Réglage du
Volume de Réception en position
médiane.
Ajuste el Control del Volumen
de Recepción a un nivel medio.
Colocar o Controle de Volume
de Recepção na posição média.
7.
ABCDEFGHI
1.