Fender FWP-1 Wah Pe Stereo System User Manual


 
P/N 0234515000
有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
部件名称
(
Part Name
)
(PB)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr
6+
)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
部分电子元件
x o o o o o
部分机器加工金属部件
x o o o o o
部分其他附属部件
x o o o o o
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T 11363-2006规定的现量要求
EQUIPO DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 279, Col. Carlos
Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en China.
Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA
Fender® and the Fender™ logo are trademarks of FMIC.
Copyright © 2014 FMIC. All rights reserved.
MANUAL P/N 2512CMT022 REV. A
EN: Fender’s FWP-1 Wah Pedal delivers classic and rich vocal sound with a
smooth feel and consistent crystalline response. An internal switch enables either
“buered” or “classic” output allowing greater exibility in pedalboard placement
of the unit itself and order of eects.
Premium features include:
· A comfortable non-slip rocker pedal
· Durable cast-metal chassis
· Internal user-selectable “buered”/“classic” output switch
· On/o LED indicator
· High-quality circuitry
· Rack/pinion potentiometer
· AC and 9-volt battery operation (External power supply sold separately)
SP: El pedal wah FWP-1 de Fender le ofrece un clásico y rico sonido vocal con un suave
toque y una respuesta consistente y cristalina. Un interruptor interno le permite activar
la salida “vía buer” o “clásica” de cara a ofrecerle una mayor exibilidad en la ubicación
de la unidad dentro de la pedalera y en el orden de los distintos efectos.
Entre sus características más destacadas se incluyen:
· Un cómodo pedal antideslizante
· Robusto chasis metálico
· Interruptor de salida “buered”/“clásica” seleccionable por el usuario
· Piloto on/o
· Circuitería de alta calidad
· Potenciómetro de posiciones
· Funciona con corriente alterna (adaptador opcional) o pila de 9 V
FR: La pédale Wah Fender FWP-1 produit un son riche, doux et chaleureux avec une réponse
cristalline. Un sélecteur interne permet de choisir si la pédale fonctionne en mode “Buered” ou
“Classic” pour une plus grande souplesse dans le placement de la pédale au sein du Pedal Board et
dans l’organisation des autres eets.
Caractéristiques :
· Pédale confortable avec revêtement anti-dérapant
· Chassis en métal robuste
· Sélecteur interne pour fonctionnement en mode “Buered” ou “Classic”
· Témoin LED On/O
· Électronique de haute qualité
· Potentiomètre à pignon et crémaillère
· Fonctionnement sur pile 9 V ou secteur (adaptateur externe vendu séparément)
PT: Pedal Wah FWP-1 da Fender proporciona um som vocal clássico e rico com uma sensação suave
e cristalina com resposta consistente. Um interruptor interno ativa uma saída “buered” ou “clássica”
que permite uma maior exibilidade na xação do pedaleira da própria unidade e ordem dos efeitos.
Características principais incluem:
· Um pedal roqueiro antiderrapante confortável
· Chassis durável de metal fundido
· Interruptor de saída “buer”/”clássico” interno seleccionável pelo usuário
· Indicador LED Ligado/Desligado
· Circuitos de alta qualidade
· Potenciómetro Rack/pinhão
· AC e funcionamento da bateria de 9 volts (fonte de alimentação externa vendido separadamente)
IT: Il pedale wah Fender FWP-1 ore un sound classico e ricco con una resa armoniosa e una
risposta sempre cristallina. Un interruttore interno permette di attivare l’uscita “buered” o
“classic” per una maggiore essibilità nel posizionamento dell’unità nella pedaliera e nell’ordine
degli eetti.
Le caratteristiche premium includono:
· Comodo pedale basculante antiscivolo
· Robusto chassis in metallo fuso
· Interruttore interno modalità “Buered”/“Classic” selezionabile dall’utente
· Indicatore LED on/o
· Circuiti di alta qualità
· Potenziometro a cremagliera
· Funzionamento tramite alimentatore esterno (in vendita separatamente) o con batteria da 9
volt
DE: Fenders FWP-1 Wah-Pedal liefert klassische, detailreiche vokale Sounds bei ießendem
Klangspektrum und durchweg kristallklarer Ansprache. Mit einem internen Schalter kann
man zwischen “gepuerter” und “klassischer” Signalausgabe wählen und ist dadurch exibler
hinsichtlich der Platzierung des Pedals und der Reihenfolge der Eekte.
Herausragende Features:
· Komfortables, rutschfestes Pedal
· Robustes Gussmetall-Gehäuse
· Interner Ausgangsschalter zur Wahl zwischen “gepuert”/“klassisch”
· Ein/Aus LED-Anzeige
· Hochwertige Schaltung
· Zahnstangen-Potentiometer
· Netz- und 9-Volt Batterie-Betrieb (externes Netzteil separat erhältlich)
PL: Pedał wah Fender FWP-1 oferuje klasyczne i pełne brzmienie w połączeniu z płynnością
pracy i krystalicznością reakcji. Wewnętrzny przełącznik umożliwia wybór trybu „buered”
lub „classic”, co skutkuje większą swobodą ulokowania pedału, także w odniesieniu do innych,
połączonych z nim efektów.
Najważniejsze cechy:
· Wygodny pedał z powierzchnią antypoślizgową.
· Wytrzymała odlewana metalowa obudowa.
· Kontrolka wł./wył.
· Wysokiej jakości elektronika.
· Potencjometr z mechanizmem zębatkowym.
· Wewnętrzny przełącznik sygnału wyjściowego „buered”/„classic”.
· Praca na zasilaniu zewnętrznym lub baterii 9 V (zewnętrzny zasilacz sprzedawany
oddzielnie).
CZ: Pedálové kvákadlo Fender FWP-1 přináší klasický a sytý zpěvný zvuk spříjemným pocitem a
konzistentní krystalickou reakcí. Interní přepínač aktivuje výstup v režimu „vyrovnávací paměť“
nebo „klasika“, což umožňuje vyšší exibilitu při umístění pedálu samotné jednotky a při pořadí
efektů.
Mezi nadstandardní funkce patří:
· Pohodlný neklouzavý kolébkový pedál
· Odolná litinová konstrukce
· Interní výstupní přepínač pro uživatelsky volitelný režim „vyrovnávací paměť“/„klasika“
· LED indikátor zapnutí/vypnutí
· Vysoké kvalitní obvody
· Potenciometr typu ozubnice/pastorek
· Provoz s napáječem na střídavý proud a na 9V baterii (Externí napájecí zdroj se prodává
samostatně)
SK: Wah pedál FWP-1 od spoločnosti Fender poskytuje klasický, bohatý a hlasitý zvuk s jemným citom
a stálou čistou odozvou. Vnútorný spínač umožňuje buď výstup „buered“, alebo „classic”, vďaka čomu
je jednoduchšie umiestniť samotné zariadenie v pedalboarde a poradí efektov.“
Medzi prémiové vlastnosti patria:
· pohodlný protišmykový pohyblivý pedál
· odolný rám z liatiny
· vnútorný spínač výstupu „buered“/„classic“ nastaviteľný používateľom
· LED indikácia zap./vyp.
· vysokokvalitná sústava obvodov
· potenciometer s ozubeným kolieskom
· napájanie striedavým prúdom alebo 9-voltovou batériou (externý napájací zdroj sa predáva
samostatne)
SL: Fenderjev Wah pedal FWP-1 proizvaja klasičen in bogat vokalen zvok z enakomernostjo in
harmoničnim kristalnim odzivom. Notranje stikalo omogoča bodisi »medpomnjeni« ali »klasični«
izhod, kar zagotavlja večjo eksibilnost pri postavljanju pedala enote in vrstnega reda efektov.
Vključene vrhunske funkcije:
· Udoben nedrsljiv nihalni pedal
· Vzdržljivo kovinsko ohišje
· Notranje izbirno “medpomnjeno”/“klasično” izhodno stikalo
· LED indikator vklopa/izklopa
· Visoko kakovostno vezje
· Potenciometer na tračnico/zobato kolesce
· Delovanje na napajanje in 9V baterijo (napajalnik v prodaji ločeno)
JP: FenderのFWP-1ワウ・ペダルは、滑らかなフィールと、明瞭で一
貫したレスポンスを備え、クラシックで豊かなボーカル・サウンドを
ご提供します。内蔵スイッチで “バッファード” または “クラシッ
ク”いずれかの出力を選択でき、ユニットのエフェクト順や、ペダルボ
ード配置もフレキシブルにご利用いただけます。
高品位な機能:
安定したノンスリップ・ロッカー・ペダル
・ 耐久性に優れた鋳造金属シャーシ
・ ユーザー・セレクタブル 内蔵“バッファード”/“クラシック”出
力スイッチ
・ オン/オフLEDインディケーター
・ 高品質の電気回路
・ ラック/ピニオン・ポテンショメーター
・ ACおよび9V電池駆動(外部パワーサプライは別売)
CN:
Fender FWP-1 哇音踏板提供了经典和丰富人声音色,并有顺滑的
触感和一致的结晶般响应。有一个内部开关可选择“缓冲”或“
经典”输出,让单元本身的踏板设置与效果顺序更为灵活。
高级功能包括:
· 舒适的防滑摇动踏板
· 持久耐用的铝合金底座
· 内置用户可选缓冲”/“经典输出开关
· 发光二极管开关指示灯
· 高质量电路
· 机架/齿轮电位计
· 交流和9伏电池供电(外部电源单独出售)
Important Safety Instructions
•WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose the unit or its AC power adapter to rain ormoisture.
•Do not alter the AC plug of the connected power adapter. •Do not drip or splash liquids or place liquid filled containers
on the unit. •No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. •WARNING: The unit must
only be onnected to a safety agency certified, regulated, power source (adapter), approved for use and compliant
with applicable local and national regulatory safety requirements. •Unplug the AC power adapter before cleaning the
unit exterior. Use only a damp cloth for cleaning and then wait until the unit is completely dry before reconnecting it
to power. •Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very high
sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting
volume levels during use.
Instrucciones de Seguridad Importantes
•ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios o descargas eléctricas, no exponga esta unidad ni su adaptador de CA a la
lluvia ni a la humedad. •No modique el enchufe de CA del adaptador conectado. •No salpique ni deje caer líquidos, ni
coloque recipientes que contengan líquidos sobre la unidad. •Dentro de la unidad no hay piezas que el usuario pueda
reparar; recurra sólo a personal técnico calicado. •ADVERTENCIA: La unidad solo puede ser conectada a una fuente de
alimentación (adaptador), regulada, certicada por una agencia de seguridad, cuyo uso esté aprobado y que cumpla
con las normativas de seguridad nacionales y locales aplicables. •Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte
el adaptador de CA. Utilice para la limpieza sólo un paño humedecido y deje que la unidad se seque completamente
antes de volver a conectarla a la corriente. •Los amplificadores, sistemas de altavoces y los auriculares/audífonos (si
se incluyen) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir problemas
de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los niveles de volumen al usar esta
unidad.
Consignes de sécurité importantes
•MISE EN GARDE: Pour éviter tout dommage de l’appareil et tout risque d’incendie ou d’électrocution, veillez à ne jamais
l’exposer à l’humidité ou à la pluie. •Ne modifiez rien qui puisse compromettre la mise à la terre du cordon secteur.
Ne supprimez en aucun cas la broche de terre de la fiche secteur. •Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le
produit, n’aspergez pas le produit. •Cet appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Les réparations
et la maintenance doivent être exécutées uniquement par un personnel qualifié. •MISE EN GARDE: Cet appareil doit
être raccordé uniquement à un adaptateur secteur régulé, homologué et conforme aux normes de sécurité locales
et nationales en vigueur. •Débranchez l’adaptateur du secteur avant de nettoyer l’extérieur de l’appareil(utilisez un
chiffon légèrement humide). Attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le relier de nouveau à l’adaptateur
secteur. •Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent produire
des niveaux sonores très élevés susceptibles de causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le
volume avec modération.
Importanti istruzioni per la sicurezza
•AVVERTENZA: per evitare danni, incendi o scosse elettriche, non esporre l’unità o il relativo adattatore di alimentazione
CA alla pioggia o all’umidità. • Non alterare la spina CA dell’adattatore di alimentazione collegato. •Evitare lo
sgocciolamento e gli spruzzi di liquidi o di posizionare sull’unità contenitori riempiti di liquidi. •Non è presente
alcuna parte la cui manutenzione sia possibile all’utente, fare riferimento a personale qualificato per gli interventi di
manutenzione. •AVVERTENZA: l’unità deve essere collegata solo a sorgenti di alimentazione (adattatori) certificate e
regolate dalle agenzie di sicurezza, approvate per l’utilizzo e conformi ai requisiti normativi di sicurezza locali e nazionali.
•Scollegare l’adattatore di alimentazione CA prima di pulire l’esterno dell’unità. Per la pulizia, utilizzare solo un panno
umido, quindi attendere che l’unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla all’alimentazione. •Amplificatori,
sistemi di altoparlanti, auricolari/cuffie (se in dotazione) sono in grado di produrre livelli di pressione sonora molto
elevati che possono causare danni all’udito temporanei o permanenti. Durante l’utilizzo, prestare la massima attenzione
all’impostazione e alla regolazione dei livelli di volume.
Wichtige Sicherheitshinweise
•WARNUNG: Setzen Sie das Gerät oder dessen Netzteil niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Schäden sowie
Gefahren durch Feuer oder Stromschläge zu vermeiden. • Nehmen Sie keine Änderungen am Netzstecker des
angeschlossenen Netzteils vor. •Lassen Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder spritzen. Stellen Sie keine
Behälter auf das Gerät, die Flüssigkeiten enthalten. •Keine vom Benutzer zu wartenden Teile enthalten. Wartung nur
durch autorisiertes Fachpersonal. •WARNUNG: Das Gerät darf nur mit einer durch eine anerkannte Prüfstelle zertifizierte,
geregelte Stromquelle (Netzteil) betrieben werden, die für die Nutzung zugelassen wurde und den geltenden örtlichen
und nationalen Sicherheitsanforderungen entspricht. •Ziehen Sie zur äußeren Reinigung des Geräts das Netzteil ab.
Verwenden Sie für die Reinigung einen feuchten Lappen und warten Sie, bis das Gerät komplett trocken ist, bevor Sie es
wieder mit der Stromquelle verbinden. •Verstärker und Lautsprechersysteme sowie Ohr-/Kopfhörer (sofern vorhanden)
können hohe Schalldruckpegel erzeugen, die unter Umständen zu vorübergehenden oder dauerhaften Hörschäden
führen können. Nehmen Sie das Einstellen und Anpassen der Lautstärke mit größtmöglicher Sorgfalt vor.
Instruções de segurança importantes
•AVISO: Para evitar danos, incêndios ou risco de choque, não exponha a unidade nem o respectivo transformador
CA à chuva ou a humidade. •Não altere a ficha CA do transformador ligado. •Não verta nem deixe cair líquidos nem
coloque recipientes com líquidos sobre a unidade. •Não existem peças reparáveis no interior. Solicite a realização de
operações de assistência exclusivamente a pessoal qualificado. •AVISO: A unidade apenas pode ser ligada a uma fonte
de alimentação (transformador) certificada e regulada por uma agência de segurança, com aprovação para ser utilizada
e em conformidade com os requisitos legais de segurança locais e nacionais. •Desligue o transformador CA antes de
limpar o exterior da unidade. Utilize apenas um pano húmido para limpar e, em seguida, espere que a unidade seque por
completo antes de a ligar novamente à corrente. Os amplificadores, sistemas de som e auscultadores (se equipados) são
capazes de produzir níveis de pressão acústica muito elevados, o que poderá causar danos temporários ou permanentes
na audição. Tenha cuidado ao definir e regular os níveis de volume durante a utilização.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
•OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec ryzyku uszkodzenia, pożaru lub porażenia prądem, należy chronić pedał oraz zasilacz
przed deszczem i wilgocią. •Nie przerabiać wtyczki podłączonego zasilacza. •Chronić pedał przed kroplami lub
rozbryzgami płynów, nie stawiać pojemników z płynem na pedale. •Wewnątrz nie ma części do obsługi przez
użytkownika, powierzyć czynności serwisowe wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi. •OSTRZEŻENIE: Pedał
można podłączać tylko do atestowanego, regulowanego źródła zasilania (zasilacz sieciowy), dopuszczonego do
użytku i zgodnego z odpowiednimi lokalnymi i krajowymi wymogami bezpieczeństwa. •Przed przystąpieniem
do czyszczenia obudowy pedału należy odłączyć zasilacz. Używać wyłącznie wilgotnej szmatki i odczekać do
wyschnięcia przed ponownym podłączeniem do prądu. • Wzmacniacze, systemy głośników i/lub słuchawki
(jeśli występują) mogą produkować bardzo wysokie poziomy ciśnienia akustycznego, które mogą prowadzić do
tymczasowego lub trwałego uszkodzenia słuchu. Zachować ostrożność podczas regulacji poziomów głośności w
trakcie korzystania.
Důležité bezpečnostní pokyny
• UPOZORNĚNÍ: Přístroj ani jeho napájecí adaptér nevystavujte působení deště nebo vlhkosti, zabráníte tak
poškození, požáru nebo úrazu elektrickým proudem. •Napájecí konektor připojeného napájecího adaptéru nijak
neupravujte. •Přístroj chraňte před kapající a stříkající vodou a ani na něj nestavte tekutinou naplněné zásobníky.
• Uvnitř přístroje nejsou žádné uživatelsky opravitelné součásti, veškerý servis svěřte pouze kvalifikovaným
odborníkům. •UPOZORNĚNÍ: Přístroj musí být zapojen pouze do napájecího adaptéru sbezpečnostní certifikací,
který byl schválen pro používání, a vyhovuje národním a místním bezpečnostním regulačním směrnicím. •Napájecí
adaptér odpojte před čištěním přístroje. Kčistění používejte pouze navlhčenou tkaninu a před znovuzapojením
napájení vyčkejte, dokud zcela neoschne. •Zesilovače, reprosystémy a sluchátka (pokud jsou jimi systémy vybaveny)
mohou vytvářet velmi vysoké úrovně akustického tlaku, které mohou způsobit dočasné nebo trvalé poškození
sluchu. Při nastavování a úpravách hlasitosti postupujte opatrně
Dôležité bezpečnostné pokyny
•UPOZORNENIE: Na predchádzanie poškodeniu, požiaru alebo elektrickému šoku nevystavujte zariadenie alebo
adaptér striedavého prúdu dažďu alebo vlhkosti. •Neupravujte prípojku striedavého prúdu pripojeného sieťového
adaptéra. • Vyhýbajte sa kvapnutiu alebo strieknutiu tekutín, alebo umiestneniu nádob s tekutinami na
zariadenie. •Zariadenie neobsahuje diely opraviteľné používateľom. V prípade opravy sa obráťte na kvalifikovaný
personál. •UPOZORNENIE: Zariadenie môže byť pripojené len na regulovaný zdroj energie (adaptér) certifikovaný
bezpečnostným úradom, ktorý je schválený na používanie a v súlade s príslušnými miestnymi a národnými
regulačnými požiadavkami na bezpečnosť. •Pred čistením vonkajšej časti zariadenia odpojte adaptér striedavého
prúdu. Na čistenie používajte výlučne vlhkú handru a pred opätovným pripojením do siete počkajte, kým jednotka
úplne preschne. •Zosilňovače, reprosústavy a slúchadlá (v prípade použitia) dokážu vytvoriť veľmi vysoké úrovne
akustického tlaku, ktoré môžu spôsobiť dočasné alebo trvalé poškodenie sluchu. Počas používania opatrne
nastavujte a upravujte úroveň hlasitosti.
Pomembna varnostna navodila
•OPOZORILO: Za preprečevanje škode, ognja ali električnega udara enote ali napajalnika ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. •Modificiranje napajalnega vtiča ali povezanega napajalnika ni dovoljeno. •Enote ne smete škropiti ali politi
s tekočino oz. nanjo postavljati pijače. •Naprava ne vsebuje elementov, ki jih lahko popravi uporabnik, zato naj
servis izvede le usposobljen strokovnjak. •OPOZORILO: Napravo lahko z električnim tokom povežete le s potrjenim
napajalnikom (adapterjem), ki je odobren za uporabo in združljiv z veljavnimi lokalnimi in nacionalnimi varnostnimi
predpisi. •Pred čiščenjem zunanjosti enote odklopite napajalnik. Za čiščenje uporabljajte samo vlažno krpo in nato
počakajte, da se enota popolnoma posuši, preden jo ponovno povežete z napajanjem. •Ojačevalci in zvočniški
sistemi ter slušalke (če so v uporabi) lahko proizvajajo zelo visoke ravni zvočnega pritiska, ki lahko povzročijo začasne
ali stalne okvare sluha. Pri nastavljanju in prilagajanju ravni glasnosti med delovanjem bodite previdni.
重要な安全上の注意
• 警告:損傷、火災や感電の危険を防止するため、本体や AC 電源アダプタ部を
雨や湿気にさらさないでください。 •電源アダプタの AC プラグを変更しない
でください。•本体に液体がかからないようにしてください。また、液体の入っ
た容器を本体の上に置かないでください。•ご自身で内部部品の修理をおこな
わず、修理は有資格者のみに依頼してください。• 告:本 体 は 、該 当 す る 地
および国の規制、安全規格に準拠した、安全機関が認定、管理する電源(アダ
プ タ )に の 続 し てく だ さ い 。• 本体の外装をクリーニングする前に、AC 電源
アダプタをコンセントから外してください。本体をクリーニングする際には、湿
らせた布を使用し、本体が完全に乾くまで待ってから電源に再接続してくださ
い。• アンプ、ラウドスピーカーシステム、また、イヤーフォン/ヘッドフォンは(装
備されている場合)は、非常に高い音圧レベルを生成するため、一時的また
は恒久的な聴覚障害を引き起こす可能性があります。使用中に音量レベルを
設定、調整する際には、ご注意ください。
重要安全须知
• 警告:为避免损坏、着火或电击危险,请勿将吉他本身或交流电源适配器
暴露在雨中或潮湿处• 请勿更改连接电源适配器的交流电插头• 避免向吉
他上滴落、喷洒液体或在吉他上放置装满液体的容器。• 内部不含用户可维
修 零 件 ,维 修 请 咨 询 专 业 人 员。• 警告:吉他只能与具备安全机构认证的规定
电源(适配器)连接,按照当地及国家安全管理规定使用。• 清洁吉他外部时
请先拔下电源适配器插头。使用湿布清洁,待吉他完全干透后方可连接电
源。•音箱及扬声器系统、入耳式/头戴式耳机(如有配备)可制造极大声压,
可能造成暂时性或永久性的听力损伤。设置和调整音量时请格外小心。
Specifications
IMPEDANCES: INPUT: 670 kΩ OUTPUT: 18 kΩ (classic), 1 kΩ (buffered)
TOE SWITCH: True Bypass
POTENTIOMETER: 100 kΩ long life
POWER SUPPLY:
One 9 V battery or 9 VDC regulated adapter, 5.5 x 2.1 mm barrel connector, center negative
POWER REQUIREMENTS: 10 mA @ 9 VDC
DIMENSIONS: 214 x 88 x 64 mm (8.43 x 3.46 x 2.52 in)
WEIGHT: 0.86 kg (1.90 lb)
Product specifications subject to change without notice.