Athena Technologies AS-P6000 Speaker User Manual


 
BELANGRIJKE VEILIGHEID
INSTRUCTIES- LEES HET
VOLGENDE ZORGVULDIG!
Pas op: Om een elektroshock te voorkomen, moet u de stekker wel op de juiste manier in het
stopcontact steken.
Lees de veiligheid instructies: Voor het gebruiken van dit product moeten alle veiligheid
instructies en gebruiksaanwijzingen worden gelezen.
Bewaar de instructies: Alle veiligheidinstructies en gebruiksaanwijzingen moeten worden
bewaard om verdere nakijk mogelijk te maken.
Waarschuwende zorgmaatregelen: Alle waarschuwingen omtrent dit product en de
gebruiksaanwijzingen moeten worden gevolgd.
Volg de gebruiksaanwijzingen: Alle gebruiksaanwijzingen moeten worden gevolgd.
Schoonmaken: Voor het schoonmaken moet de stekker van het product uit de muur getrokken
worden. Gebruik geen vloeibare schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel uit een spuitbus.
Gebruik een vochtige doek voor het schoonmaken.
Vastbindingen: Gebruik geen sluitingen die niet door de fabrikant zijn aangeraden omdat deze
risico’s met zich mee kunnen brengen.
Water en vochtigheid: Gebruik dit product niet in de nabijheid van water - Laat de installatie
niet in aanraking komen met lekend of druppelend water en plaats ook nooit met water gevulde
objecten op de apparatuur.
Ventilatie: Er zijn spleten en openingen in de kast die voor ventilatie zorgen zodat het product
goed kan functioneren en om oververhitting te voorkomen. Deze openingen moeten niet
geblokkeerd of bekleed worden. Ze moeten ook nooit worden geblokkeerd door het product op een
bed, bank, tapijt of ander soortgelijke oppervlakte neer te zetten. Dit product moet niet in een
ingebouwde installatie worden geplaatst zoals een boekenkast of een rekje mits er voor goede
ventilatie wordt gezorgd, en dat de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant zijn gevolgd.
Stroom: De stroom voor dit product moet alleen van het soort zijn wat op het etiket is
aangegeven. Als u niet zeker bent van het soort stroom van uw huis, raadpleegt u dan uw product
wederverkoper of uw elektriciteitsbedrijf.
Aardverbinding of polarisatie: Dit product kan voorzien zijn van een gepolariseerde wisselende
stroomsnoer stekker (een stekker met een bredere lemmet dan de andere). Deze stekker past maar
op één manier in het stopcontact. Dit is een veiligheidsmaatregel. Als u niet in staat bent om de
stekker goed in het stopcontact te krijgen, probeer het andersom. Mocht het dan steeds niet
lukken neem dan contact op met uw elektricien om het stopcontact te vervangen. Probeer NIET de
veiligheidsmaatregel van de stekker te ontkennen.
Bescherming van het elektrische snoer: De elektrische snoeren moeten worden geleid om te
voorkomen dat erop gelopen kan worden of dat objecten die erop of ertegen worden geplaatst ze
niet zullen afknellen. Er moet vooral worden gelet op het snoer bij het stopcontact, en op de bak
en de plek waar ze uit het product komen.
Overlading: Overlaad de stopcontacten en de verlengsnoeren niet omdat dit brand of
elektroshock risico kan veroorzaken.
Inbrengen van een object of van vloeistof: Duw nooit een object door de gleuven van dit
product omdat ze in aanraking zouden kunnen komen met gevaarlijke voltage punten of ze zouden
gedeeltes uit kunnen schakelen die brand of elektroshock kunnen veroorzaken. Mors geen
vloeistof op dit product.
Reparaties: Probeer nooit om dit product zelf te repareren door hem open te maken of door de
dekking weg te halen, u kunt zich dan voor gevaarlijke voltage of ander gevaar blootstellen.
Warmte: Dit product moet uit de buurt van warmte bronnen worden geplaatst zoals radiators,
kachels, fornuizen en andere apparaten die warmte produceren (inclusief geluidsversterkers).
Ongebruikte periodes: Als het product langere tijd niet zal worden gebruikt dan moet de stekker
uit het stopcontact getrokken worden.
Beschadiging dat reparatie nodig heeft: Dit product moet door gekwalificeerd personeel
nagekeken worden als:
A. Het elektronische snoer of stekker beschadigd zijn, of als
B. Objecten of vloeistof binnen in het systeem zijn gevallen, of als
C. Het product in de regen is geweest, of als
D. Het systeem niet normaal functioneert of er verandering wordt geconstateerd in de
geluidsprestatie, of als
E. Het product is gevallen of de omheining beschadigd is.
F. Als de installatie niet goed functioneert nadat alle aansluitingshandelingen zijn uitgevoerd.
NOTA: Deze installatie is getest om zich aan te passen aan de limieten van een Klasse B digitale
toestel, overeenkomstig met het gedeelte 15 van de FCC Regels. Deze limieten zijn ontworpen om
voor een redelijke bescherming te zorgen tegen beschadigende verstoringen in een huiselijke
installatie. Deze uitrusting wekt op, gebruikt en straalt radio energie frequentie dus als het niet
volgens de instructies en op de juiste manier wordt geïnstalleerd en gebruikt, dan kan dit
beschadigende interferentie van de radio communicaties veroorzaken. Echter, er bestaat geen
garantie dat de interferentie niet zal voorkomen in een bepaalde installatie. Als deze uitrusting
wel beschadigende interferentie van de radio of televisie ontvangst veroorzaakt, dat kan worden
bepaald door de installatie aan en uit te zetten, dan wordt de gebruiker aangemoedigd om de
interferenties te corrigeren door één of meer van de volgende maatregelen te volgen:
Heroriënteer of verplaats de ontvangende antenna.
Vergroot de ruimte tussen de installatie en ontvanger.
Sluit de installatie aan op een uitgang van een circuit anders dan die waar de ontvanger op
aangesloten is.
Voor hulp, raadpleeg de vederverkoper of een ervaren radio/ TV technicus.
Neem a.u.b. de tijd om alle aanwijzingen door te lezen die in deze handleiding vermeld staan
om er zeker van te zijn dat uw installatie op de juiste wijze is geïnstalleerd en goed
functioneert. Bewaar a.u.b. de doos en het verpakkingsmateriaal van dit athena
TECHNOLOGIES
®
product om het te beschermen als het ooit om reparatie vervoerd moet
worden naar een reparateur. Een product dat beschadigd bij de reparateur wordt ontvangen en
dat door de gebruiker in een andere verpakking dan het oorspronkelijke is opgestuurd, zal
worden gerepareerd en op de juiste manier ingepakt en vervoerd worden op kosten van de
gebruiker.
De bliksemstraal met het pijlpuntsymbool in een driehoek is bedoeld om de gebruiker te
waarschuwen voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke voltage” binnen de
omheining van het product dat van een zodanig omvang is dat het bij mensen een elektrische
schok kan veroorzaken.
Het uitroepteken in een driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de
aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen die te vinden zijn in de
literatuur die bij het toestel is toegevoegd.
INLEIDING
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw athena TECHNOLOGIES
®
luidsprekers! Het
gedeponeerde handelsmerk technologie van hoge fabriekskwaliteit maakt het voor u mogelijk
om voor jarenlang van de meest natuurlijke en nauwkeurige muziekweergave te genieten. Het
advies dat u in deze handleiding vindt is er om u te helpen bij het tot een maximum brengen en
het behouden van de hoogste prestaties en zodoende uw luisterplezier te vergroten. Neemt u
alstublieft de tijd om alle instructies van deze handleiding door te lezen om er zeker van te zijn
dat uw systeem goed is geïnstalleerd en op de juiste manier functioneert.
INWERKING PERIODE
Wij raden aan om niet toe te geven aan de verleiding om de athena TECHNOLOGIES
®
luidsprekers tot hun volle capaciteit te spelen of om kritische staanplaatsen of luisterplekken
uit te proberen totdat ze helemaal ingewerkt zijn. Het proces moet ongeveer een afspeel
periode van 50 tot 100 uur zijn. Dit kan efficiënt en effectief gebeuren door middel van het
aanzetten van de compact disk speler op Repeat, terwijl u een CD van groot luisterbereik op
normaal luisterniveau afspeelt.
ACHTERGRONDINFORMATIE OVER HET
ATHENA TECHNOLOGIES BEDRIJF
athena TECHNOLOGIES
®
is de nieuwste divisie van Audio Products International Corp., ook
wel als "API" bekent in de industrie. Een in 1975 opgerichte Canadees bedrijf, API is een
moderne vestiging dat 165,000 vierkante voet aan onderzoek, ontwikkeling en fabricatie ruimte
telt, Het API bedrijf is gevestigd in Toronto, Canada. API is één van de grootste
luidsprekerfabrikant in de wereld, leverancier in meer dan zestig landen over de hele wereld.
Een talentvolle en onderzoek- en ontwikkelingsteam maakt gebruik van geavanceerde computer
ontwerptechnieken en gesofisticeerde meettechnieken in een doorgaand
ontwikkelingsprogramma naar nieuwe en betere akoestische technieken. Dit onderzoek is
gebaseerd op een jarenlang voortrekker onderzoekwerk in psycheakoestische onderzoek in
samenwerking met de Canadese nationale onderzoeksraad ["National Research Council" (NRC
genaamd)], om luidsprekers te ontwerpen die hoge geluidskwaliteit uitvoeren in een typische
huiskamer omgeving. Uitgebreid onderzoek naar alle aspecten van een luidspreker is
geanalyseerd en geëvalueerd voordat er aan een ontwerp wordt begonnen, een concept dat we
als een benaderingswijze van het volledige ontwerp beschouwen. Deze methode zorgt ervoor
dat de beste componenten en materialen gebruikt en uitgeprobeerd worden door geavanceerde
fabricatie en kwaliteitscontroles om voor een uitzonderlijke prestatie te zorgen dat beter is dan
luidsprekers die vele malen de prijs van deze kosten.
BOX VERZORGING
Grote zorg en vakmanschap zijn nodig geweest om de box te bouwen en af te werken. Gebruik
van tijd tot tijd een droge doek voor het verwijderen van stof of vingerafdrukken. Gebruik geen
papieren doek of andere schurend materiaal omdat dit de afwerking kan beschadigen. Spuit
ook geen vloeibaar middel direct op de oppervlakte van de subwoofer.
SUBWOOFER (ULTRALAGETOONLUIDSPREKER)
PLAATSING
De gebruikelijke subwoofer plek is vlak bij de voorste luidsprekers van uw installatie. Des te
dichter de voorste luidsprekers, des te beter de balans en de fase relatie die behaald kunnen
worden. Pas op wanneer u de subwoofers te dicht bij de hoeken of de muren omdat dit
"boemachtigheid" in de subwoofer geluid kan veroorzaken. Dit kan wel of niet naar u zin zijn.
De plaatsing van de subwoofer moet wel esthetisch verantwoordt zijn, maar houdt er wel
rekening mee dat de plek waar u hem neerzet een grote rol speelt in het omringend geluid van
uw installatie. Wanneer mogelijk, probeer om de subwoofers zo dicht mogelijk bij de voorste
luidsprekers neer te zetten.
eigenaarhandleiding
14
De bliksemstraal met pijlpunt in een driehoek is bedoeld om de
gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde
“gevaarlijke voltage” binnen de omheining van het product dat van
een zodanig omvang is dat het aan mensen een elektroshock risico
kan veroorzaken.
Het uitroepteken in een driehoek is bedoeld om de gebruiker te
waarschuwen voor de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen die te vinden zijn in de literatuur die bij het
toestel is toegevoegd.
TERMINOLOGÍA Y MANDOS
Panel frontal - Diagrama 1
1. Mando de volumen
del bafle - Este controla
el nivel de volumen
relativo del amplificador
interno del bafle. Es
independiente del
mando de volumen
principal de su receptor.
2. Indicador de estado -
El indicador de estado
se encuentra encima del logo athena en el panel frontal. El indicador de estado se
ilumina de verde cuando el bafle está reproduciendo sonido. El amplificador es
activado automáticamente por cualquier señal del bafle que entra en él. Cuando el
indicador está de color rojo, el bafle está en modo de espera, y listo para
encenderse en cuanto bafle reciba una señal.
NOTA: El circuito de encendido y apagado automático no apaga
instantáneamente el bafle. Este permanece encendido (color verde) hasta 10
minutos después de la última señal, incluso cuando el equipo está apagado por
completo.
Panel trasero - Diagrama 2
1. Mando de filtro de paso bajo - Este controla la
gama efectiva de frecuencias del bafle. Su gama de
40-120 Hz le permite igualar correctamente la salida
del bafle con la del resto del equipo.
2. Conmutador de modo - Este conmutador permite
escoger "Auto-On/Auto-Off" para el sistema cuando
en la posición "AUTO".
En "AUTO", el bafle permanecerá en modo de auto
detección, de manera que se encenderá solo y luego
se apagará si percibe una señal de entrada RCA o
nivel de línea.
Si escoge "ON", el bafle permanecerá siempre
activo, desactivando el sistema “Auto-On/Auto-Off”.
Si el interruptor está en la posición
OFF, el bafle no se encenderá.
3. Entrada del bafle - Es una entrada mono de tipo
RCA. NOTA: Vea por favor la sección "Conexiones"
para la mejor solución para su equipo.
4. Entradas de alto nivel - Estos conectores son
bornes de tipo altavoz. Las entradas de alto nivel
sirven para usarse en receptores o amplificadores
que no poseen ninguna salida de bafle de tipo RCA.
Si su receptor posee una salida de bafle de tipo
RCA, estas salidas y entradas no se emplearán.
CÓMO CONECTAR Y UTILIZAR SU BAFLE
Cuidado: Antes de comenzar la instalación apague su equipo de audio/vídeo. Si
no se tiene este cuidado el equipo puede dañarse.
Conexión y funcionamiento del bafle - Método 1
Si sus altavoces frontales son de athena
TECHNOLOGIES
®
1. En la parte posterior del receptor debe haber un enchufe de tipo RCA llamado
“Subwoofer Out” (salida bafle). Conecte un cable de audio de tipo RCA desde el
enchufe “Subwoofer Out” al “Sub Input” (entrada bafle) (
No. 3 en el Diagrama 2
).
2. Enchufe el cable AC del bafle en una toma AC. No use las tomas para accesorio de
tipo AC de la parte trasera del receptor AV.
3. Ajuste el mando de filtro de paso bajo (No. 1 en el Diagrama 1) en función del
modelo de altavoz del frente de su equipo. Los modelos de la serie Audition y WS
están impresos sobre el panel, sobre el anillo exterior, alrededor del mando de filtro
de paso bajo. Por ejemplo, si usted tiene altavoces AS-F1, ponga el mando en la
posición F1. Esto ajustará la salida de frecuencia del altavoz para que corresponda
de manera precisa a sus altavoces, y permitirá una reproducción altamente realista
tanto para cine como para música.
4. Ajuste el mando de volumen (
No. 1 en el Diagrama 1
) según la salida del equipo.
Esto puede hacerse en función de su gusto y del tamaño de la pieza. Comience en
alguna parte del centro del dial y ajuste según crea necesario.
Conexión y funcionamiento del bafle - Método 2
Con altavoces frontales de otras marcas
1. En la parte posterior del receptor debe haber un enchufe de tipo RCA llamado
“Subwoofer Out” (salida bafle). Conecte un cable de audio de tipo RCA desde el
enchufe “Subwoofer Out” al “Sub Input” (entrada bafle) (
No. 3 en el Diagrama 2)
.
2. Enchufe el cable AC del bafle en una toma AC. No use las tomas para accesorio de
tipo AC de la parte trasera del receptor AV.
3. Ajuste el mando de filtro de paso bajo
(No. 1 en el Diagrama 1
) en función del
modelo de altavoz del frente de su equipo. La mejor manera de empezar a buscar la
frecuencia correcta es poner el mando a la frecuencia inferior de corte de los
altavoces frontales. Esta especificación puede encontrarse ya sea en el manual del
propietario o en el del fabricante de sus altavoces. No obstante, esto solo
constituye un punto de partida ya que debido a la acústica de la pieza, a la
colocación y a otras variables será necesario experimentar con este mando para
conseguir un sonido del bafle que se funda con el de los altavoces frontales.
4. Ajuste el mando de volumen (
No. 1 en el Diagrama 1
) según la salida del equipo.
Esto puede hacerse en función de su gusto y del tamaño de la pieza. Comience en
alguna parte del centro del dial y ajuste según crea necesario.
Conexión y funcionamiento del bafle - Método 3
Entradas de alto nivel o de tipo altavoz
NOTA: Estas entradas se utilizan con receptores o amplificadores que no tienen
un enchufe integrado para altavoz de tipo RCA. Si su receptor posee un
enchufe de tipo altavoz RCA se recomienda usarlo, siguiendo los métodos 1 o 2.
1. Encuentre las salidas de altavoces frontales de la parte posterior de su receptor.
Conecte un par de cables de altavoz desde las salidas de los altavoces frontales del
receptor ("Speaker A") a los altavoces frontales izquierdo y derecho.
2. Con un par adicional de cables de altavoz, conecte las salidas de altavoces frontales
del receptor ("Speaker A") a las entradas de altavoces (
No. 4 del Diagrama 2
) en
su bafle de athena
TECHNOLOGIES
®
.
3. NOTA: Asegúrese de que haya coincidencia entre positivo-positivo y negativo-
negativo en todas las conexiones de altavoces. Asegúrese también de que los
canales izquierdo y derecho están cableados separada y correctamente.
4. Enchufe el cable AC del bafle en una toma AC. No use las tomas para accesorio de
tipo AC de la parte trasera del receptor AV.
5. Ajuste el mando de filtro de paso bajo (
No. 1 en el Diagrama 1
) en función del
modelo de altavoz del frente de su equipo. La mejor manera de empezar a buscar la
frecuencia correcta es poner el mando a la frecuencia inferior de corte de los
altavoces frontales. Esta especificación puede encontrarse ya sea en el manual del
propietario o en el del fabricante de sus altavoces. No obstante, esto solo
constituye un punto de partida ya que debido a la acústica de la pieza, a la
colocación y a otras variables será necesario experimentar con este mando para
conseguir un sonido del bafle que se funda con el de los altavoces frontales.
6. Ajuste el mando de volumen (
No. 1 en el Diagrama 1
) según la salida del equipo.
Esto puede hacerse en función de su gusto y del tamaño de la pieza. Comience en
alguna parte del centro del dial y ajuste según crea necesario.
!Esperamos sinceramente que disfrutará de sus nuevos altavoces durante muchos años!
Garantía del producto fuera de Estados Unidos y de Canadá
En el exterior de Norteamérica la garantía puede ser modificada a fin de que se ajuste a
las regulaciones locales. Pida a su vendedor local de productos athena TECHNOLOGIES
®
información acerca de la garantía limitada que corresponde a su país.
Garantía para Estados Unidos y Canadá (CONSULTE EL REVERSO)
athena TECHNOLOGIES
®
, SCT MR y Create Your Sound TM son marcas registradas de
AudioProducts International Corp. “Dolby”, “Dolby Pro-Logic” y “Dolby Digital” son marcas
registradas de Dolby Laboratories Licensing. “DTS” es una marca registrada de Digital Theater
Systems Inc.
1
manual del propietario
7
1
2
3
4
1
2
3
4
AS-P4000
AS-P6000
Athena P-40006000-9lang printers 2/15/05 3:38 PM Page 13