Sony XS-V6920 Speaker User Manual


 
Specifications
Speaker Coaxial 3-way:
Woofer 16 × 24 cm
(6
3
/8 × 9
1
/2 in.)
(16 cm (6
3
/8 in.))* cone
type
Midrange 6.6 cm (2
5
/8 in.)
(4 cm (1
5
/8 in.))* cone type
Tweeter 2.2 cm (
7
/8 in.)
(1.1 cm (
7
/16 in.))* dome
type
Maximum input power 200 (130)* watts
Rated input power 40 (35)* watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 93 (91)* dB/W/m
Frequency response 30 – 28,000
(35 – 27,000)* Hz
Mass Approx. 1.4 kg (3 lb. 1 oz.)
(820 g (1 lb. 13 oz.))*
per speaker
* (XS-V1620)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 3 voies:
Woofer de 16 × 24 cm
(6
3
/8 × 9
1
/2 po.)
(16 cm (6
3
/8 po.))* type
conique
Médium 6,6 cm (2
5
/8 po.)
(4 cm (1
5
/8 po.))* type
conique
Tweeter de 2,2 cm (
7
/8 po.)
(1,1 cm (
7
/16 po.))* type en
dôme
Puissance d’entrée maximale
200 (130)* watts
Puissance admissible 40 (35)* watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 93 (91)* dB/W/m
Réponse en fréquence 30 à 28.000
(35 à 27.000)* Hz
Poids Env. 1,4 kg (3 liv. 1 on.)
(820 g (1 liv. 13 on.))* par
haut-parleur
* (XS-V1620)
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
Technische Daten
Lautsprecher 3 Wege, koaxial
Tieftöner: 16 × 24 cm
(16 cm)*, Konus-Typ
Mitteltöner: 6,6 cm
(4 cm)*, Konus-Typ
Hochtöner: 2,2 cm
(1,1 cm)*, Kalotten-Typ
Max. Belastbarkeit 200 (130)* W
Nennbelastbarkeit 40 (35)* W
Impedanz 4 Ohm
Kennschalldruckpegel 93 (91)* dB/W/m
Frequenzgang 30 – 28.000
(35 – 27.000)* Hz
Gewicht ca. 1,4 kg (820 g)* pro
Lautsprecher
* (XS-V1620)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 3 vías
Graves: 16 × 24 cm
(16 cm)*, tipo cónico
Gama media: 6,6 cm
(4 cm)*, tipo cónico
Agudos: 2,2 cm (1,1 cm)*,
tipo cúpula
Potencia máxima de entrada
200 (130)* vatios
Potencia nominal 40 (35)* vatios
Impedancia 4 ohmios
Sensibilidad 93 (91)* dB/W/m
Respuesta en frecuencia 30 – 28.000
(35 – 27.000)* Hz
Peso Aprox. 1,4 kg (820 g)* por
altavoz
* (XS-V1620)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Specificaties
Luidspreker: Koaxiaal, 3-weg:
Lage tonen: 16 × 24 cm
(16 cm)*, konus-type
Middentonen: 6,6 cm
(4 cm)*, konus-type
Hoge tonen: 2,2 cm
(1,1 cm)*, koepel-type
Maximaal ingangsvermogen
200 (130)* watt
Nominaal uitgangsvermogen
40 (35)* watt
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 93 (91)* dB/W/m
Frekwentiebereik 30 – 28.000
(35 – 27.000)* Hz
Gewicht ca. 1,4 kg (820 g)* per
luidspreker
* (XS-V1620)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
Tekniska data
Högtalare Koaxial 3-vägs
Woofer 16 × 24 cm
(16 cm)*, konisk typ
Mellanområde 6,6 cm
(4 cm)*, konisk typ
Tweeter 2,2 cm (1,1 cm)*,
domformad typ
Maximal ineffekt 200 (130)* watt
Beräknad ineffekt 40 (35)* watt
Impedans 4 ohm
Känslighet 93 (91)* dB/W/m
Frekvensområde 30 – 28.000
(35 – 27.000)* Hz
Vikt Ca 1,4 kg (820 g)* per
högtalare
* (XS-V1620)
Rätt till ändringar förbehålles.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Coassiale a 3 vie
Woofer da 16 × 24 cm
(16 cm)*, tipo a cono
Gamma media da 6,6 cm
(4 cm)*, tipo a cono
Tweeter da 2,2 cm
(1,1 cm)*, tipo a cupola
Potenza in ingresso massima
200 (130)* watt
Potenza nominale 40 (35)* watt
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 93 (91)* dB/W/m
Risposta in frequenza 30 – 28.000
(35 – 27.000)* Hz
Peso Circa 1,4 kg (820 g)* kg per
diffusore
* (XS-V1620)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Especificações
Altifalante Coaxial de 3 vias
Woofer: 16 × 24 cm
(16 cm)*, cónico
Midrange: 6,6 cm
(4 cm)*, cónico
Tweeter: 2,2 cm
(1,1 cm)*, em cupúla
Potência máxima de entrada
200 (130)* watts
Potência nominal 40 (35)* watts
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 93 (91)* dB/W/m
Resposta em frequência 30 – 28.000
(35 – 27.000)* Hz
Peso Aprox. 1,4 kg (820 g)* por
altifalante
* (XS-V1620)
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Технические
характеристики
Громкоговорители Коаксиальная 3-
канальная система
Низкочастотный:
16 × 24 см (16 см)*,
конического типа
Среднечастотный:
6,6 см (4 см)*,
конического типа
Высокочастотный:
2.2 см (1,1 см)*,
конического типа
Максимальная мощность входного сигнала
200 (130)* Вт
Номинальная мощность входного сигнала
40 (35)* Вт
Сопротивление 4 Ом
Чувствительность 93 (91)* дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
30 – 28.000
(35 – 27.000)* Гц
Масса одной акустической системы
около 1,4
кг (820 г)*
* (XS-V1620)
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без оповещения.
Dane Techniczne
Głośnik Współosiowy 3-
systemowy:
Niskotonowy 16 × 24 cm
(16 cm)* typ stożkowy
Zakres średni 6,6 cm
(4 cm)* typ stożkowy
Wyskokotonowy 2,2 cm
(1,1 cm)*, typ kopułowy
Maksymalne zasilanie na wejściu
200 (130)* wat
Znamionowa moc wejściowa
40 (35)* wat
Impedancja 4 ohmy
Czułość 93 (91)* dB/W/m
Odpowiedź częstotliwościowa
30 28.000
(35 27.000)* Hz
Masa około 1,4 kg (820 g)*/głośnik
* (XS-V1620)
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
Precautions
•Do not continuously use the speaker system
beyond the maximum power handling
capacity.
•Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
damage caused by the magnets in the
speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
•Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
•Garder les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de haut-
parleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.
Si l‘on ne peut trouver un emplacement
adéquat pour l‘installation, prière de
consulter le concessionnaire Sony le plus
proche.
Sicherheitsmaßnahmen
•Steuern Sie die Lautsprecher nicht über
längere Zeit mit zu hoher Leistung an.
•Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle
finden, wenden Sie sich vor der Montage an
Ihren Kfz-Händler oder an den nächsten
Sony-Händler.
Precauciones
•Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia
que sobrepase la potencia admisible.
•Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito
con codificación magnética para evitar daños
que posiblemente causaría el imán de los
altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para el montaje, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Voorzorgsmaatregelen
•Pas op dat u het luidsprekersysteem niet
continu belast met een vermogen dat groter is
dan het opgegeven vermogen.
•Houd bespeelde banden, horloges en
persoonlijke credit cards met magneetcodes op
afstand van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Säkerhetsföreskrifter
•Försök att inte enbart köra högtalarsystemet
via strömhanteringen.
•Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan skadas
av magneterna i högtalarna och du bör därför
inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
Precauzioni
•Accertarsi di non azionare il sistema diffusori
in modo continuato ad una potenza superiore
alla capacità massima.
•I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare
che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprìo rivenditore
Sony.
Precauções
•Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à
potência nominal do aparelho.
•Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e
os cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
altifalantes para evitar a sua possível
danificação provocada pelos ímans dos
altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel
ou o agente Sony mais próximo.
Меры
предосторожности
Избегайте длительного превышения
допустимой мощности звукового сигнала,
подаваемого на акустические системы.
Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
громкоговорителях.
Если Вы не можете самостоятельно найти
подходящего места для установки
акустических систем, обратитесь за
советом в ближайшую автомобильную
мастерскую или к ближайшему дилеру
фирмы Sony.
Środki ostrożności
Nie należy użytkowyć systemu głośników w
sbsób ciągły ponad ich zdolność
wydajnościową.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów takich
jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty
kredytowe o magnetycznych kodach należy
przechowywać je z daleka od głośników o
wbudowanych magnesach.
W przypadku trudności w znalezieniu
odpowiedniego miejsca na umieszczenie
głośników, proponujemy skonsultowanie się z
punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym
punktem obsługi Sony.
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones
Afmetingen
3-865-941-11 (1)
87-000-699-01
3-way Speaker
Sony Corporation 1999 Printed in Thailand
XS-V6920
XS-V1620
Mått
Dimensioni
Dimensões
Габариты
Wymiary
ø 80 (3
1
/4)
26 (1
1
/16)
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Единица измерения: мм
Jednostka: mm
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instruktioner
Istruzioni per I’uso
Instruções
Инструкции
Instrukcje obsługi
Mounting depth
Profondeur de montage
Einbautiefe
Inbouwdiepte
Profundidade de instalação
77 (3
1
/8) (XS-V6920)
43 (1
3
/4) (XS-V1620)
XS-V6920
XS-V1620
ø 158 (6
1
/4)
ø 126 (5)
ø 80 (3
1
/4)
28 (1
1
/8)
Monteringsdjup
Profundidad de montaje
Profondità di montaggio
Глубина установки
Głębokość
149 (5
7
/8)
166 (6
5
/8)
249 × 185 (9
7
/8 × 7
3
/8)
164 (6
1
/2)
118 (4
3
/4)
236 (9
3
/8)
19 (
31
/32) 77 (3
1
/8)
221 (8
3
/4)
ø 142 (5
5
/8)
ø 168 (6
5
/8)
17.5 (
23
/32) 43 (1
3
/4)
5.5 × 8.5 (
7
/32 ×
11
/32)
ø 5 (
7
/32)