iSymphony NC1 Headphones User Manual


 
POWER
OFF
¥¥
ON
VOLUME
POWER
OFF
¥¥
ON
VOLUME
Adjustable
headband
Rotating
earcups
INTRODUCTION
Noise Canceling Stereo Headphones
User’s Manual
NC1
Battery
compartment
Power
indicator
Power
switch
Jack
Volume control
NC Headphone
Carrying Pouch
3.5mm
Headphone I-Plug
In-flight Dual
Plug Adapter
3.5mm
Headphone L-Plug
User’s Manual
AAA Batteries
CONGRATULATIONS! This innovative Noise Canceling headphone frees you from any
unwanted noise and provides you with private listening enjoyment even in noisy places. To
ensure the best performance of your headphones, please read this manual carefully.
Using the headphones
1. Connect the headphones to the AV
equipment. First connects cable (with 3.5mm
I-plug) into the jack on the left (L) ear-cup and
then connects the other end of cable (with
3.5mm plug L-plug) to your audio source.
3. Adjust the headband by pulling up or down
on each end so it rests gently on top of your
head and the ear-cup cushions fit comfortably
around your ears .
2. Wear the headphones with the cable always
on your left.
4. Turn on the power of headphones and the power switch is located on the left (L) ear-cup. The
power indicator lights in green. When the power is turned on, you can feel that ambient noise is
reduced.
5. Turn on the power of AV equipment and you are ready to enjoy listening to music or on board
movies under a quiet environment.
7. You can use the headphones with a variety of AV equipment: airline audio, CD, DVD or MP3
players, personal or laptop computer or home stereo.
8. Turn OFF the power of headphones when not in use to preserve battery life
6. Adjust the volume control on the left (L) ear-cup as desired
POWER
OFF
¥¥
ON
VOLUME
POWER
OFF
¥¥
ON
VOLUME
Utilisation des écouteurs
1. Connectez les écouteurs à l’équipement
audio ou vidéo. Connectez d’abord le câble
(avec la fiche I-plug 3,5 mm) à la prise jack de
l’oreillette gauche (L), puis reliez l’autre
extrémité du câble (fiche L-plug 3,5 mm) à
votre source audio ou vidéo.
3. Ajustez le casque en tirant vers le bas ou
vers le haut sur chaque extrémité de manière
à ce qu’il repose sur le dessus de votre tête et
à ce que les coussins des oreillettes soient
confortablement réglés autour de vos oreilles.
2. Placez toujours le câble à votre gauche
lorsque vous portez les écouteurs.
4. Allumez les écouteurs au moyen du commutateur d'alimentation situé sur l'oreillette gauche
(L). Le voyant d’alimentation est allumé vert. Lorsque les écouteurs sont sous tension, vous
constatez que le bruit ambiant est atténué.
5. Mettez l’équipement audio ou vidéo sous tension. Vous êtes désormais prêt(e) à écouter de la
musique ou à visionner un film à bord dans un environnement calme.
6. Ajustez la commande du volume située sur l'oreillette gauche (L) comme vous le souhaitez.
FEATURES
• Travel-fold design for compact portability
• Large driver units for rich and powerful sound
• Detachable, single-sided connection cable for easy movement
• Adjustable headband fits a wide variety long-lasting comfort
• Operates as passive headphones when noise canceling circuit is not activated
HEADPHONES COMPONENTS
INSTALLING BATTERIES
FOLDING THE HEADPHONES FOR STORAGE
You can find the following parts and accessories together with the headphones
1. Open the lid on
the front of the left
(L) ear cup
2. Insert 2 AAA batteries in
accordance with the polarity
symbol (+) or (-) marked in
the battery compartment
This headphones feature rotating ear-cups that fold flat (they
rotate in one direction only) or fold up for easy, convenient
storage.
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
GENERAL
Supplied accessories
No Sound
• Check the connection of the headphones and the AV equipment
• Check the connected AV equipment is turned on
• Turn up the volume of headphones or the connected AV equipment
Noise Reduction Absent
• Check the power of headphones is turned on
• Replace the batteries
Notes:
• You can use the headphones to enjoy audio performance even without turning on the power.
• You can use the headphones for noise reduction only even without cable connection to
ear-cup or audio source. Cable can be detached from the ear-cup for cordless convenience.
Detach the cable
from ear-cup
Rotate the ear-cups in
the correct direction
Press to unlock the buckle and fold up the headphones
Note: Incorrectly rotating the ear-cups can damage the headphones.
3. Close the lid
Casque
ajustable
Oreillettes
pivotantes
INTRODUCTION
Casque stéréo anti-bruit
Manuel d’utilisation
NC1
Compartiment
pour les piles
Voyant
d’alimentation
Commutateur
d’alimentation
Prise jack
Commande du volume
Casque
Housse de transport
Fiche I-plug 3,55 mm
pour écouteurs
Adaptateur fiche
double pour
l’utilisation en vol
Fiche L-plug 3,5 mm
pour écouteurs
Manuel d’utilisation
Piles AAA
FÉLICITATIONS! Ce casque anti-bruit innovateur vous permettra de vous soustraire aux bruits
indésirables et de jouir d'une écoute en privé, même dans des endroits bruyants. Pour
optimiser la performance de vos écouteurs, veuillez lire ce manuel attentivement.
CARACTÉRISTIQUES
• Concept pliable de voyage pour une portabilité compact;
• Amplificateurs larges pour un son riche et puissant;
• Câble de connexion détachable et monoface pour une liberté de mouvements;
• Casque ajustable pour un confort de longue durée;
• Recours à des écouteurs passifs lorsque le circuit anti-bruit n'est pas activé.
COMPOSANTS DES ÉCOUTEURS
INSTALLATION DES PILES
REPLIER LES ÉCOUTEURS POUR LES RANGER
Les écouteurs se composent des pièces et accessoires suivants:
Cinta para la
cabeza
ajustable
Aurículares
giratorios
INTRODUCCIÓN
Audífonos Estéreo con Cancelador de Ruido
Manual de Instrucciones
NC1
Compartimiento
de la batería
Indicador
de poder
Interruptor
de poder
Toma
Control del volumen
Audífonos
Valija para
transportación
Audífono
enchufe-I 3.55mm
Audífono
enchufe-L 3.5mm
Manual de
instrucciones
Baterías AAA
¡FELICITACIONES! Estos Audífonos con Cancelación de Ruido lo liberan del ruido indeseable
y le proporcionan el gusto de escuchar privadamente aunque se encuentre en lugares
ruidosos. Para asegurar el mejor desempeño de sus audífonos, por favor lea cuidadosamente
este manual de instrucciones.
CARACTERÍSTICAS
• Diseño plegable para transportabilidad compacta
• Unidades conductoras grandes para un sonido rico y poderoso
• Desmontable, cable de conexión sencilla para movimiento fácil
• Cinta para la cabeza adjustable a una amplia variedad de conforte duradero
• Operan como audífonos pasivos cuando el circuito de cancelación de ruido está desactivado
COMPONENTES DE LOS AUDÍFONOS
Las siguientes partes y accesorios los podrá encontrar junto con los audífonos
1. Ouvrez le couvercle
situé à l’avant de
l’oreillette gauche (L).
2. Insérez 2 piles AAA en
respectant les symboles de
polarité (+) ou (-) indiqués dans
le compartiment des piles.
La conception de ces écouteurs permet d’aplanir les
oreillettes (qui ne pivotent que dans un seul sens),ou de les
replier pour un rangement simple et pratique.
Détachez le câble
de l’oreillette
Faites pivoter les
oreillettes dans le bon
sens
Appuyez sur la boucle pour la déverrouiller puis replier
les écouteurs.
Remarque: faire pivoter les oreillettes dans le mauvais sens peut
endommager les écouteurs.
3. Refermez le couvercle.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
DOBLE LOS AUDÍFONOS PARA GUARDARLOS
1. Abra la tapadera
ubicada en el frente del
auricular izquierdo (L)
2. Inserte 2 baterías AAA
siguiendo la polaridad
correcta (+) o (-) marcada en
el interior del compartimiento
Estos audífonos tienen auriculares giratorios que se doblan
de manera plana (giran en una sola dirección) o hacia arriba,
para guardarlos fácilmente.
Separe el cable del
auricular
Gire el auricular en la
dirección correcta
Presiónelo para abrir el broche y doblar los audífonos
Nota: El girar los auriculares incorrectamente puede dañar los audífonos.
3. Cierre el compartimiento
Frequency response
Driver units
Sensitivity
Impedance
Noise reduction level
Output power
Length of cord
Power requirement
: 20 Hz – 20 kHz
: 40 mm
: 121 dB (ON); 115 dB (OFF)
: 32 Ω
: up to 18 dB at 300 Hz
: 20mW
: 1.5 m / 4.9 ft
: DC 3V, 2 x AAA batteries
Réponse en fréquence
Amplicateurs
Sensibilité
Impédance
Degré d'atténuation du bruit
Alimentation de sortie
Longueur du cordon
Énergie nécessaire
: 20 Hz – 20 kHz
: 40 mm
: 121 dB (Activé); 115 dB
(Désactivé)
: 32 Ω
: jusqu’à 18 dB à 300 Hz
: 20 mW
: 1,5 m / 4,9 ft
: CC 3 V, 2 x piles AAA
Respuesta a la frecuencia
Unidades conductoras
Sensibilidad
Impedancia
Nivel de reducción de ruido
Salida de energía
Longitud del cable
Energía requerida
: 20 Hz - 20 kHz
: 40mm
: 121 dB (Encendido) / 115 dB
(Apagado)
: 32 Ω
: hasta 18 dB a 300 Hz
: 20mW
: 1.5 metros / 4.9 pies
: 3 Vcc, 2 baterías AAA
• Carrying Pouch Included
• Plug Adapter Included
• 2 AAA batteries included inside
7. Vous pouvez utiliser les écouteurs avec un grand éventail d’équipement audio et vidéo :
système audio d’un avion, lecteurs CD, DVD ou MP3, ordinateur personnel ou portable, ou
encore home stéréo.
8. Coupez l’alimentation des écouteurs lorsque vous ne les utilisez pas de manière à accroître
l’autonomie des piles.
DÉPANNAGE
CARACTÉRISTIQUES
GÉNÉRALITÉS
Accessoires fournis
Absence de son
• Vérifiez le branchement des écouteurs et de l’équipement audio ou vidéo;
• Vérifiez que l’équipement audio ou vidéo connecté est bien sous tension;
• Montez le volume des écouteurs ou de l’équipement audio ou vidéo connecté.
Absence d’atténuation du bruit
• Vérifiez que les écouteurs soient bien alimentés;
• Remplacez les piles.
Remarques:
• Vous pouvez utiliser les écouteurs pour profiter de performances audio sans même avoir à les
mettre sous tension.
• Vous pouvez utiliser les écouteurs uniquement pour atténuer le bruit, même sans câble de
connexion relié à l’oreillette ou à la source audio. Le câble peut être détaché de l’oreillette pour
un confort sans fil.
• Housse de transport fournie
• Adaptateur de che inclus
• 2 piles AAA fournies à l’intérieur
POWER
OFF
¥¥
ON
VOLUME
POWER
OFF
¥¥
ON
VOLUME
Usando los audífonos
1. Conecte los audífonos en el equipo de AV.
Primero conecte el cable (con el enchufe-I de
5mm) dentro del toma del auricular izquierdo
(L) y después conecte el otro extremo del
cable (con el enchufe-L de 5mm) en su fuente
de audio.
2. Siempre use los audífonos con el cable en
su izquierda.
4. Encienda los audífonos, usando el interruptor de poder localizado en el auricular izquierdo (L).
El indicador de poder se iluminará en color verde. Cuando esté encendido, podrá sentir que el
ruido en el ambiente está reducido.
5. Encienda el equipo de AV y estará listo para disfrutar escuchando música o ver películas
abordo bajo un ambiente silencioso.
6. Ajuste el control del volumen al nivel deseado en el auricular izquierdo (L).
7. Podrá usar los audífonos con una gran variedad de equipo de AV: audio en línea aérea,
reproductores de CD, DVD o MP3, computadoras personales o laptop, o sonido estéreo.
8. Apague los audífonos cuando no los esté usando para preservar la vida de la batería.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES
GENERAL
Accesorios proveídos
No Hay Sonido
• Revise la conexión entre los audífonos y el equipo de AV
• Verifique que el equipo de AV conectado, esté encendido
• Suba el volumen de los audífonos o del equipo de AV
Ausencia en la Reducción de Ruido
• Verifique que los audífonos estén encendidos
• Reemplace las baterías
Notas:
• Podrá usar los audífonos para disfrutar del audio aún sin encenderlos.
• Podrá usar los audífonos solamente para reducir el ruido sin tener que conectar el cable a los
auriculares o a una fuente de audio. El cable se puede separar del auricular para usarlos
convenientemente de manera inalámbrica.
• Valija para Transportación Incluida
• Adaptador de Enchufe Incluido
• Las 2 baterías AAA están incluidas adentro
Adaptador de toma
doble para los servicios
musicales ofrecidos
durante el vuelo
Front Back