ENGLISH
Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at
ALPINE hope that your new MRV-100M will give you many years of listening enjoyment.
In case of problems when installing your MRV-100M, please contact your authorized ALPINE dealer.
FRANÇAIS
Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez
Alpine, nous espérons que le nouveau MRV-100M donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute.
En cas de problèmes lors de l'installation du MRV-100M, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE.
ESPAÑOL
A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE
OPERACION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRV-100M le brinde muchos años de placer
auditivo.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRV-100M, tome contacto con su distribuidor
autorizado ALPINE.
PRECAUTIONS
• Perform the installation at a location that is level. Make sure the parking brake is on and the
ignition is OFF.
• Always disconnect the cable from the (–) negative pole of the battery before connecting or
disconnecting the MRV-100M. This will prevent the possibility of short circuits.
• When replacing a blown fuse make sure to replace it with one of the same value.
• Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may
cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
• Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–) terminal. Never connect left and right
channel speaker cables to each other or to the vehicle body.
• This unit is designed for 12 VDC, negative ground systems. Make sure that your vehicle has this
type of electrical system before connecting the power cable.
• When making connections to the car's electrical system, be aware of the factory installed
components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit.
When connecting the MRV-100M to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the
MRV-100M has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/
or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE dealer.
• The MRV-100M uses female RCA-type jacks for connection to other units (e.g. amplifier) having
RCA connectors. You may need an adaptor to connect other units. If so, please contact your
authorized ALPINE dealer for assistance.
• Due to the high power output of the MRV-100M, it is important that all connections are clean and
well secured, or damage could result.
• When installation and connections are completed, check the followings: a) Connections are
proper. b) Operation of brake lamps, horn etc. are proper with the ignition ON. c) Operation of
audio units is proper with the switch ON.
PRECAUCIONES
• Realice la instalación en un lugar plano. Asegúrese de que ha puesto el freno de mano y de que
ha apagado el contacto.
• A fin de evitar cortocircuitos, asegúrese siempre de desconectar el cable del polo negativo (–) de
la batería antes de conectar o desconectar el MRV-100M.
• Al cambiar un fusible quemado, asegúrese de reemplazarlo por uno de igual valor.
• Asegúrese de conectar los cables diferenciados por colores según el diagrama. Si las conexiones
son incorrectas, la unidad podrá funcionar mal o el sistema eléctrico del vehículo podrá sufrir
daños.
• Asegúrese de conectar los cables (–) de los altavoces al terminal (–) de altavoz. Nunca conecte
los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería
del vehículo.
• Esta unidad ha sido diseñada para sistemas de 12V CC con puesta negativa a tierra. Antes de
conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el sistema eléctrico de su vehículo sea de
este tipo.
• Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del vehículo sea consciente de la presencia de
componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo).
No conecte a esos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
MRV-100M a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del MRV-
100M sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños.
Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.
• El MRV-100M emplea clavijas hembra tipo RCA para la conexión a otras unidades (ej.: amplifica-
dor) equipadas con conectores RCA. Usted puede necesitar un adaptador para la conexión de
otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE.
• Debido a la salida de alta potencia del MRV-100M, es importante que todas las conexiones sean
limpias y seguras, de no ser así podrían producirse daños.
• Cuando haya terminado la instalación y las conexiones, verifique los puntos siguientes: a) Las
conexiones son correctas. b) La operación del freno de mano, del claxon etc. es correcta con el
arranque en ON. c) La operación de las unidades audio es correcta con el conmutador en ON.
PRÉCAUTIONS
• Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez-vous que le frein à main est activé et
l'allumage désactivé.
• Toujours déconnecter le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant de connecter ou déconnec-
ter le MRV-100M. Ceci évitera des court-circuits.
• Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même
valeur.
• S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions
incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le
système électrique du véhicule.
• S'assurer de connecter les câbles de haut-parleur (–) à la borne de haut-parleur (–). Jamais
connecter les câbles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du
véhicule.
• Cette unité est conçue pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le
véhicule a ce type de système électrique avant de connecter le câble d'alimentation.
• Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des
composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher à ces conducteurs
pour fournir alimentation à l'unité. Lors de la connexion du MRV-100M au boîtier à fusible,
s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le MRV-100M a l'ampérage approprié. Sinon,
l'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur
ALPINE.
• Le MRV-100M utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d'autres unités (par
exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire
pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir
de l'assistance technique.
• En raison de la sortie de puissance élevée du MRV-100M, il est important que toutes les con-
nexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée.
• Après avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions
sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec
l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la
position ON.
SERVICE CARE
IMPORTANT NOTICE
This Amplifier has been type tested and found to
comply with the limits for a Class B computing device
in accordance with the specifications in Subpart J of
Part 15 of FCC Rules. This equipment generates and
uses radio frequency energy, and it must be installed
and used properly in accordance with the
manufacturer's instructions.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the
space provided here and keep it as a permanent
record. The serial number plate is located on the
rear of the unit.
SOINS PRATIQUES
AVIS IMPORTANT
Cet amplificateur a été testé et est conforme aux
limites des dispositifs informatiques de catégorie B,
conformément aux règlements du FCC, section 15,
sous-section J. Ce matériel produit et utilise des
hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé
conformément aux directives du fabricant.
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans
l'espace prévu ici et le conserver en permanence. La
plaque de numéro de série est située à l'arrière de
l'appareil.
CUIDADOS PRACTICOS
AVISO IMPORTANTE
Este amplificador ha sido probado y es conforme con
los límites de los dispositivos informáticos de
categoría B, según la regulación de FCC, sección 15,
subsección J. Este equipo produce y utiliza altas
frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado
según las instrucciones del fabricante.
NUMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACION:
TECNICO:
LUGAR DE ADQUISICION:
IMPORTANTE
Anote el número de serie de su unidad en el espacio
proporcionado aquí, y consérvelo como un registro
permanente. La placa con el número de serie está
ubicada en la parte posterior de la unidad.
R
• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then retain
the manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer
pleinement profit des excellentes performances et
fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
toute référence future.
• MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrutar al
máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
luego guarde el manual para usarlo como
referencia en el futuro.
MRV-100M
(MRV-100M)
Subwoofer Drive Monaural
Power Amplifier
INSTALLATION (Fig. 1)
Due to the high power output of the MRV-100M,
considerable heat is produced when the amplifier is in
operation. For this reason, the amplifier should be
mounted in a location which will allow for free
circulation of air, such as inside the trunk. For
alternate installation locations, please contact your
authorized Alpine dealer.
1. Using the amplifier as a template, mark the four
screw locations.
2. Make sure there are no objects behind the surface
that may become damaged during drilling.
3. Drill the screw holes.
4. Position the MRV-100M over the screw holes, and
secure with four self-tapping screws.
NOTE:
To securely connect the ground lead, use an already
installed screw on the metal part of the vehicle (marked
(★)). Be sure this is a good ground by checking
continuity to the battery (–) terminal. As much as
possible connect all equipment to the same ground
point. These procedures will help eliminate noise.
1 Self-Tapping Screws (M4 x 14)
2 Ground Lead
3 Chassis
4 Holes
INSTALACION (Fig. 1)
Debido a la salida de alta potencia del MRV-100M, se
produce un calor considerable cuando el amplificador
está en funcionamiento. Por esta razón, el amplifica-
dor deberá montarse en una ubicación que permita la
libre circulación de aire, como por ejemplo dentro del
maletero. Para ubicaciones de instalación alternati-
vas, por favor contacte a su distribuidor de Alpine
autorizado.
1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la
ubicación de los cuatro tornillos.
2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la
superficie que pueda verse dañado durante la
perforación de los agujeros.
3. Perfore los agujeros para los tornillos.
4. Sitúe el MRV-100M sobre dichos agujeros, y
asegúrelo con cuatro tornillos autorroscantes.
INSTALLATION (Fig. 1)
En raison de la sortie de puissance élevée du MRV-
100M, une forte chaleur est produite pendant le
fonctionnement de l'amplificateur. Pour cette raison,
l'amplificateur doit être monté dans un endroit
permettant une bonne ventilation, tel que le coffre.
Pour ce qui concerne les différentes positions
d'installation, contacter un concessionnaire Alpine.
1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installa-
tion pour marquer les repères des quatre vis.
2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface
pouvant être abîmés lorsque les trous soient
percés.
3. Percer les trous pour les vis.
4. Positionner le MRV-100M par dessus les trous et
fixer avec les quatre vis auto-taraudées.
REMARQUE:
Pour connecter solidement le conducteur de mise à la
terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du
véhicule (signalée (★)). Assurez-vous que ce point est
une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la
borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout
l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci
vous aidera à éliminer le bruit.
1 Vis auto-taraudées (M4 x 14)
2 Conducteur de mise à la terre
3 Châssis
4 Trous
NOTA:
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice
un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo
(marcado (★)). Asegúrese de que es un punto de tierra
bueno verificando la continuidad con el terminal de la
batería (–). Conecte siempre que sea posible todo el
equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a
eliminar el ruido.
1 Tornillos autorroscantes (M4 x 14)
2 Cable de tierra
3 Chasis
4 Agujeros
SPECIFICATIONS
Power Output: RMS Continuous Power (at 12.0V, 20 Hz to 200 Hz)
Mono into 4 ohms ................................................................................................................. 100W (0.08% THD)
Mono into 2 ohms ................................................................................................................... 150W (0.3% THD)
Power Output: RMS Continuous Power (at 14.4V, 20 Hz to 200 Hz)
Mono into 4 ohms ................................................................................................................. 150W (0.08% THD)
Mono into 2 ohms ................................................................................................................... 200W (0.3% THD)
Max. Power (at 14.4V)
Mono into 4 ohms ....................................................................................................................................... 240W
Bridged into 2 ohms ................................................................................................................................... 300W
Frequency Response.................................................................................................... 20 Hz to 200 Hz (+0, –3 dB)
Signal-to-Noise Ratio ....................................................................................... 100 dBA (referenced to rated power)
Input Sensitivity (for rated power output)....................................................... 200mV to 4.0V (1.0V at center detent)
Input Impedance ..................................................................................................................................... 10k ohms <
Speaker Impedance................................................................................................................................ 4 or 2 ohms
Active Dividing Network Frequency and Slope ........................................................ 50 to 200 Hz, 24 dB per octave
Power Requirement ....................................................................................................11 – 16VDC Negative Ground
Dimensions (W x H x D) ..................................................... 280mm x 60mm x 180mm (10-15/16" x 2-3/8" x 7-1/8")
Weight .......................................................................................................................................... 2.8 kg (6 lbs. 2 oz)
NOTE:
For product improvement, specifications and design are subject to change without notice.
ESPECIFICACIONES
Salida de potencia: Potencia continua RMS (a 12,0V, de 20 Hz a 200 Hz)
Mono en 4 ohmios .............................................................................................................. 100W (0,08% DAT)
Mono en 2 ohmios ................................................................................................................ 150W (0,3% DAT)
Salida de potencia: Potencia continua RMS (a 14,4V, de 20 Hz a 200 Hz)
Mono en 4 ohmios .............................................................................................................. 150W (0,08% DAT)
Mono en 2 ohmios ................................................................................................................ 200W (0,3% DAT)
Potencia máxima (a 14,4V)
Mono en 4 ohmios .................................................................................................................................... 240W
Ponteado en 2 ohmios ............................................................................................................................. 300W
Respuesta de frecuencia ............................................................................................. 20 Hz a 200 Hz (+0, –3 dB)
Relación señal/ruido ..................................................................... 100 dBA (con referencia a la potencia nominal)
Sensibilidad de entrada (para salida de potencia nominal) .....................200mV a 4,0V (1,0V en el punto central)
Impedancia de entrada .......................................................................................................................10k ohmios <
Impedancia de altavoz .........................................................................................................................4 o 2 ohmios
Frecuencia y pendiente del filtro divisor de frecuencia ........................................... 50 a 200 Hz, 24 dB por octava
Requisito de potencia ......................................................................... 11 – 16V CC con conexión negativa a tierra
Dimensiones (An. x Al. x Pr.) ..........................................................................................280mm x 60mm x 180mm
Peso ............................................................................................................................................................... 2,8 kg
NOTA:
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios
sin previo aviso.
SPÉCIFICATIONS
Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 12,0V, 20 Hz à 200 Hz)
Mono à 4 ohms.................................................................................................................... 100W (0,08% DHT)
Mono à 2 ohms...................................................................................................................... 150W (0,3% DHT)
Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à 200 Hz)
Mono à 4 ohms.................................................................................................................... 150W (0,08% DHT)
Mono à 2 ohms...................................................................................................................... 200W (0,3% DHT)
Puissance maximale (à 14,4V)
Mono à 4 ohms.......................................................................................................................................... 240W
En pont à 2 ohms ...................................................................................................................................... 300W
Réponse de fréquence ..................................................................................................20 Hz à 200 Hz (+0, –3 dB)
Rapport signal/bruit......................................................................... 100 dBA (par rapport à la puissance nominale)
Sensibilité d’entrée (pour la sortie de puissance nominale) .................. 200mV à 4,0V (1,0V à la position centrale)
Impédance d’entrée ................................................................................................................................10k ohms <
Impédance de haut-parleur ...................................................................................................................4 ou 2 ohms
Fréquence et pente du diviseur de fréquence active .................................................... 50 à 200 Hz, 24 dB/octave
Alimentation nécessaire ......................................................................................... 11 – 16V CC à la terre négative
Dimensions (L x H x P) ...................................................... 280mm x 60mm x 180mm (10-15/16" x 2-3/8" x 7-1/8")
Poids ............................................................................................................................................. 2,8 kg (6 li. 2 on.)
REMARQUE:
Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.
R
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles de Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U. K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
68P11199Y87-O
Printed in Korea (S)
Jook Jin Won Saek Print Co.
109, Cho-dong, Jung-gu,
Seoul, Korea
Fig. 1
SUBWOOFER
DRIVE
MONAURAL
POWER
AMPLIFIER
MRV-100M
PHASE
180°0°
LP FILTER
(Hz)
100
50
75 140
200
55 170
BASS EQ GAIN
ONOFF
0dB +12dB
+6dB
MIN MAX
NOM
0.5V
★
4
3
1
2